1 00:00:36,780 --> 00:00:38,330 ، " کانگ ميونگ " 2 00:00:39,210 --> 00:00:40,640 چرا اينطوري اينجا نشستي ؟ 3 00:01:16,470 --> 00:01:18,390 . متاسفم 4 00:01:19,420 --> 00:01:23,600 . منو ببخش 5 00:02:03,410 --> 00:02:04,730 . بشين 6 00:02:05,250 --> 00:02:06,800 . نيازي نبود بياييم اينجا 7 00:02:13,250 --> 00:02:15,440 . لطفا دوکاسه سوپِ صدف بياريد 8 00:02:23,360 --> 00:02:25,190 مگه نرفته بودي با بچه هايِ بيمارستان شام بخوري ؟ 9 00:02:27,060 --> 00:02:28,970 . نتونستم خوب بخورم 10 00:02:30,010 --> 00:02:31,680 . متاسفم 11 00:02:34,430 --> 00:02:40,960 از گفتنش خجالت ميکِشم ، اما . . خودم . موافقتِ پدر و مادرمُ ميگيرم 12 00:02:42,910 --> 00:02:46,330 مطمئن ميشم هيچ سختي اي . از طرفِ اونا نکِشي 13 00:02:47,650 --> 00:02:54,730 خودم مسئوليتِ کارمُ قبول ميکنم تا اينطوري . بخاطرِ دروغِ من صدمه اي نبيني 14 00:02:57,240 --> 00:02:58,630 . اينکارو نکن 15 00:03:00,230 --> 00:03:04,960 . به انجام هيچ کاري فکرنکن 16 00:03:08,150 --> 00:03:15,040 . يه کم صبر کن تا به خودم بيام 17 00:03:18,860 --> 00:03:20,250 . باشه 18 00:03:21,530 --> 00:03:23,040 . صبر ميکنم 19 00:03:48,080 --> 00:03:53,540 نميخوام تنها فرصتِ خوشبخت شدنمُ . فقط بخاطرِ پدر از دست بدم 20 00:03:53,540 --> 00:03:56,760 . اون تنها مرديِ که تاحالا تو زندگيم عاشقش شدم 21 00:03:56,760 --> 00:04:01,380 . ديگه نميخوام بيخيالِ اين يکيَم بشم 22 00:04:02,450 --> 00:04:06,200 پس ، همچين حسي داشتي ؟ 23 00:04:24,830 --> 00:04:26,300 . " هوجونگ " 24 00:04:28,610 --> 00:04:31,790 گريه کردي ؟ . . داشتي گريه ميکردي ؟ 25 00:04:31,790 --> 00:04:35,780 . نه ، بخاطرِ خستگيم داشتم خميازه ميکِشيدم 26 00:04:36,970 --> 00:04:40,080 . اگه خسته اي ، بايد بخوابي 27 00:04:42,580 --> 00:04:44,890 بابا ، موضوع چيه ؟ 28 00:04:45,770 --> 00:04:48,040 مگه چِمه ؟ 29 00:04:48,950 --> 00:04:51,980 . تاحالا هيچوقت اينطوري نديدمت 30 00:04:51,980 --> 00:04:54,810 . معمولا روي تختخواب و اين چيزا نميشيني 31 00:04:56,200 --> 00:05:00,780 بخاطرِ اين بود که . هميشه سرگرمِ کاراي شرکت بودم 32 00:05:03,290 --> 00:05:04,640 هوجونگ " ؟ " 33 00:05:04,640 --> 00:05:05,640 بله ؟ 34 00:05:05,640 --> 00:05:11,330 تو هم خوشت مياد از اينکه من مديرِ شرکتِ "وينرزَ"ـم ؟ 35 00:05:11,930 --> 00:05:13,680 منظورت چيه ؟ 36 00:05:14,550 --> 00:05:19,890 . . اگه من مديربخشِ يه شرکتِ بزرگ باشم 37 00:05:19,890 --> 00:05:24,430 اينطوري خيلي به خودت افتخار ميکني ، آره ؟ . . 38 00:05:25,540 --> 00:05:27,650 . وقتي ازدواج کني هم همينطوره 39 00:05:28,810 --> 00:05:30,160 . نه 40 00:05:30,160 --> 00:05:31,390 اينطور نيست ؟ 41 00:05:31,390 --> 00:05:34,140 همين که پدرمي و تورو تو زندگيم دارم . باعثِ افتخار و خوشحاليمِ 42 00:05:34,140 --> 00:05:36,970 . مجبور نيستي زندگيتُ فدايِ ازدواجِ من بکني 43 00:05:37,680 --> 00:05:39,750 واقعا همينطوره ؟ 44 00:05:39,750 --> 00:05:42,070 . البته 45 00:05:42,070 --> 00:05:46,460 تو پسرِ پدربزرگ بودي و ، مامان هم دخترِ مامان بزرگ بوده 46 00:05:46,460 --> 00:05:48,990 ، منم يه روزي قرارِ مادرِ يکي بشم 47 00:05:48,990 --> 00:05:53,000 اما ، حالا به اين معني نيست که ، فقط به دنيا اومدم که براي بچه هام مادري کنم 48 00:05:53,000 --> 00:05:54,780 . به اين دنيا اومدم تا منم مثلِ بقيه زندگي کنم 49 00:05:54,780 --> 00:05:56,360 . راس ميگي 50 00:05:56,360 --> 00:06:00,020 . بعد از برگشتنت از آمريکا باهوش تر شدي 51 00:06:00,730 --> 00:06:03,460 . يه چيزي بايد از مامان بپرسم 52 00:06:07,510 --> 00:06:09,860 . هزاربار بهتر از مادرشه 53 00:06:10,330 --> 00:06:15,060 . تمامِ پدراي دنيا بايد يه دختر داشته باشن 54 00:06:18,830 --> 00:06:21,630 مامان ، جديدا تو خانواده يِ " جيسون " خبري نيست ؟ 55 00:06:21,630 --> 00:06:24,070 خانواده يِ " جيسون " ؟ نه ، خوبن . . مگه چطور ؟ 56 00:06:25,111 --> 00:06:27,480 . هيچي ، همينطوري به فکرش افتادم 57 00:06:28,580 --> 00:06:32,960 تو که سال هاست اونو نديدي ، چرا يهويي بايد به فکرِ اون بيفتي ؟ 58 00:06:33,850 --> 00:06:39,050 چرا جديدا اينقدر درمورد " جيسون " ازم ميپرسي ؟ 59 00:06:39,730 --> 00:06:43,000 . آخه يه خواب ازش ديدم 60 00:06:44,760 --> 00:06:48,560 ، قبل از خواب آبميوه نخور . اينطوري چاق ميشي 61 00:07:10,180 --> 00:07:11,840 . سلام ، آجوشي 62 00:07:11,840 --> 00:07:14,160 . لطفا يه بطري سوجو بهم بديد 63 00:07:14,160 --> 00:07:16,330 ميخواي با پدرت مشروب بخوري ؟ 64 00:07:16,330 --> 00:07:17,370 . بله 65 00:07:18,020 --> 00:07:22,570 پدرم اين روزا چکار ميکنه ؟ 66 00:07:23,170 --> 00:07:25,990 منظورت چيه ؟ 67 00:07:26,500 --> 00:07:30,750 بهم ميگه تو خونه استراحت ميکنه ، اما . . دلم ميخواد . بدونم چکارايي ميکنه 68 00:07:30,750 --> 00:07:34,440 . نميخواد نگران باشي ، کاري نميکنه 69 00:07:34,440 --> 00:07:37,050 . پدرت واقعا اوضاعش خوبه 70 00:07:37,730 --> 00:07:40,650 واقعا اوضاعش خوبه ؟ 71 00:07:44,480 --> 00:07:49,300 . آره ، دوست دخترَم داره 72 00:07:50,820 --> 00:07:51,770 دوست دختر ؟ 73 00:07:51,770 --> 00:07:52,360 . آره 74 00:07:52,360 --> 00:07:55,480 تازه هر دوست دختري که نيست ، يکيُ پيدا کرده که . حسابي گرفتارِ عشقش شده 75 00:07:55,990 --> 00:07:58,160 عاشقش شده ؟ 76 00:07:58,160 --> 00:07:59,080 . آره 77 00:07:59,080 --> 00:08:04,820 ميگه بايد هرروز اونو ببينه و . . بغلش کنه و دستشُ تو دستش بگيره و 78 00:08:04,820 --> 00:08:09,040 هرروز باهاش باشه و . . . بهش غذا بده 79 00:08:10,020 --> 00:08:12,310 . حسابي افتاده تو دامِ عشقِ طرف 80 00:08:12,310 --> 00:08:16,290 درنتيجه ممکنه برات يه کم سخت باشه ، اما . . حتما . بايد به پدرت کمک کني دوباره ازدواج کنه 81 00:08:16,290 --> 00:08:21,080 خيلي دوست داره با اون زن زندگي کنه ، اما . . بخاطرِ تو . هيچي نميگه 82 00:08:23,460 --> 00:08:24,650 واقعا ؟ 83 00:08:25,150 --> 00:08:30,680 . آخه يه زنِ بد از ده تا پسرِ خوب خيلي بهتره 84 00:08:31,570 --> 00:08:33,740 . بيا تو ، الان سوجو رو بهت ميدم 85 00:08:41,410 --> 00:08:44,180 ، براي سوجو خوردن ديرِ 86 00:08:44,180 --> 00:08:46,710 مگه نميخواي فردا صبح زود بيدار بشي ؟ 87 00:08:46,710 --> 00:08:48,790 . از پسِ يکيش که برميام 88 00:08:48,790 --> 00:08:51,670 که اينطور ؟ . برام يکي بريز 89 00:08:53,570 --> 00:08:56,370 . بايد يه چيزي بهت بگم 90 00:08:58,330 --> 00:08:59,970 يه چيزي ميخواي بگي ؟ 91 00:09:03,560 --> 00:09:05,020 چِت شده ؟ 92 00:09:07,400 --> 00:09:12,480 . از " هوجونگ " شنيدم به بقيه گفته بودي مريضم 93 00:09:13,020 --> 00:09:18,460 هوجونگ " اتفاقي حرفاي تو و "ميونگ"ـو " . شنيده بود و برام سوپ گوشت آورده بود 94 00:09:18,460 --> 00:09:20,360 با " ميونگ " دعوا کردي ؟ 95 00:09:24,820 --> 00:09:27,380 ميونگ " کارِ اشتباهي ازش سر زده ؟ " 96 00:09:27,380 --> 00:09:28,950 . شنيدم عصباني هم شدي 97 00:09:31,570 --> 00:09:35,111 . شنيدم هرروز بيرون ميري 98 00:09:38,320 --> 00:09:40,520 . شنيدم دوست دخترَم داري 99 00:09:42,450 --> 00:09:45,660 ميخواي هرروز ببينيش ؟ 100 00:09:47,180 --> 00:09:50,560 ، هرروز آدم دلش براشون تنگ ميشه . ميخواد بغلشون کنه و بهشون غذا بده 101 00:09:50,560 --> 00:09:53,000 بخاطرِ همون زنه ـست ، آره ؟ 102 00:09:53,000 --> 00:09:55,500 . يادت باشه چيزي به " سانگوو " نگي 103 00:09:55,500 --> 00:09:58,350 . نميخوام قبل از " سانگوو " ازدواج کنم 104 00:09:59,690 --> 00:10:02,630 . " از دستِ تو " يو 105 00:10:02,630 --> 00:10:04,980 . عجب شايعه پخش کنيه 106 00:10:06,350 --> 00:10:07,270 . . پدر 107 00:10:07,270 --> 00:10:09,680 . . اين حرفا 108 00:10:13,220 --> 00:10:14,850 اصلا " عشق " چيه ؟ 109 00:10:16,220 --> 00:10:20,060 . حتما بدجور با " ميونگ " دعواتون شده 110 00:10:20,060 --> 00:10:29,120 نميدونم اون زن کيه ، اما . . وقتي با عشقي که به مامان داشتي مقايسه اش ميکني ، ميبيني همون احساسُ داري ؟ 111 00:10:30,820 --> 00:10:32,190 مثلِ همَن ؟ 112 00:10:33,350 --> 00:10:37,800 حالا چرا يهويي حرفِ مادرتُ پيش ميکِشي ؟ 113 00:10:37,800 --> 00:10:43,960 بخاطرِ " هوجونگ " افتادي تو مثلثِ عشقي ؟ 114 00:10:43,960 --> 00:10:51,000 بخاطرِ دختري که ميگه بدونِ تو نميتونه دووم بياره ، دست و پات لرزيده ؟ 115 00:10:51,000 --> 00:10:52,670 . اينطور نيست 116 00:10:53,980 --> 00:10:56,470 شنيدم بعد از اينکه ، با مامان قرار ميذاشتي باهم ازدواج کرديد 117 00:10:58,080 --> 00:11:00,730 نميدونم همه ي عشقا هميشه همينطورَن يا نه ؟ 118 00:11:00,730 --> 00:11:03,610 ، اگه يه عشق بره و يه عشقِ ديگه جاشُ بگيره 119 00:11:03,610 --> 00:11:05,900 يعني شايد عشقي که الان داري ، هميشه . عشقِ درستِ زندگيت نباشه 120 00:11:07,530 --> 00:11:09,290 پدر ، براي تو چطور بود ؟ 121 00:11:10,090 --> 00:11:13,690 تفاوتِ زيادي بينِ اون زن و مامان هست ؟ 122 00:11:15,080 --> 00:11:19,340 . از زمين تا آسمون با عشقِ مادرت فرق داره 123 00:11:20,320 --> 00:11:21,920 چطوري ؟ 124 00:11:22,580 --> 00:11:24,960 بيشتر عاشقِ کدومِشوني ؟ 125 00:11:26,410 --> 00:11:29,740 . اصلا قابل مقايسه نيست 126 00:11:31,790 --> 00:11:35,000 . انواعِ زيادي از عشق وجود داره 127 00:11:35,000 --> 00:11:37,710 . . همَشون عشقَن ، اما 128 00:11:37,710 --> 00:11:40,980 . عشق اونقدرا که فکرميکني آسون نيست . . 129 00:11:40,980 --> 00:11:44,840 . عشق هميشه اون جاييِ که قلبت ميره دنبالش 130 00:11:44,840 --> 00:11:47,160 بايد قلبت تورو به جايي ببره که . بتوني به اون بگي عشق 131 00:11:47,160 --> 00:11:49,540 . نميشه به خواسته ي خودت پيش بري 132 00:11:51,830 --> 00:11:58,640 اگه بهت ميگفتم با اون آدم بهم بزن ، بهم ميزدي ؟ 133 00:11:59,590 --> 00:12:04,940 نميتونم هروقت که خودم دلم بخواد . همينطوري بهم بزنم 134 00:12:06,460 --> 00:12:08,420 منظورت چيه ؟ 135 00:12:10,111 --> 00:12:13,650 . يه روزي بهت ميگم 136 00:12:14,570 --> 00:12:18,290 . يه روزي درموردش بهت ميگم و تو هم ميفهمي 137 00:12:19,840 --> 00:12:26,140 پس ، کارِ درست براي من اينه که . هرجا قلبم منو ميکِشونه منم برم 138 00:12:26,670 --> 00:12:30,060 واقعا نظرت عوض شده ؟ 139 00:12:30,060 --> 00:12:32,470 چطور ممکنه ؟ 140 00:12:32,470 --> 00:12:38,180 ، اگه عشقم باعث بشه يکي ديگه صدمه ببينه 141 00:12:39,250 --> 00:12:41,120 بايد اين عشقُ بهم بزنم ، آره ؟ 142 00:12:41,980 --> 00:12:45,160 خداي من . . چي واسه خودت ميگي ؟ 143 00:12:45,160 --> 00:12:48,111 . اينقدر گنگ و گيج حرف نزن 144 00:12:48,111 --> 00:12:50,250 . هرچي هستُ بهم بگو 145 00:12:50,250 --> 00:12:52,120 . خسته شدم 146 00:12:53,790 --> 00:12:57,000 . منم بعدا بهتون ميگم 147 00:12:58,130 --> 00:13:02,230 . بايد به کاري که ميخوام بکنم فکرکنم 148 00:13:18,250 --> 00:13:19,980 . " برگشتي ، " ميونگ 149 00:13:20,900 --> 00:13:22,560 ! " ميونگ " 150 00:13:23,220 --> 00:13:24,940 حالت خوبه ؟ 151 00:13:24,940 --> 00:13:26,610 . خوبم 152 00:13:27,860 --> 00:13:31,540 . سويونگ " ، از دماغِش داره خون مياد " 153 00:13:33,390 --> 00:13:35,380 . حتما کم خوني داري 154 00:13:35,380 --> 00:13:38,860 . نه ، همين امروز جراحي داشتم 155 00:13:38,860 --> 00:13:40,700 . فقط بايد استراحت کنم 156 00:13:41,530 --> 00:13:44,000 شام چي ؟ . . شام خوردي ؟ 157 00:13:44,410 --> 00:13:45,630 . آره 158 00:13:45,630 --> 00:13:49,800 ، عجب آدمِ ضعيفي هستي . تازه کم هم که نميخوري 159 00:13:56,250 --> 00:13:58,270 . نميتونم پاشم 160 00:14:00,050 --> 00:14:03,530 ، يه لحظه بلندشو . اينو بخور و بعد دوباره بخواب 161 00:14:04,450 --> 00:14:05,700 اون چيه ؟ 162 00:14:05,700 --> 00:14:08,700 . جينسينگِ گرم و دارويِ گياهي 163 00:14:08,700 --> 00:14:11,020 . بذارش همينجا ، بعدا ميخورم 164 00:14:12,780 --> 00:14:15,120 . بهترِ قبل از خواب بخوريش 165 00:14:28,620 --> 00:14:30,880 . بخاريُ روشن کردم 166 00:14:30,880 --> 00:14:33,290 . بعد از يه استراحتِ حسابي خوب ميشي 167 00:14:36,200 --> 00:14:37,750 . يه کم استراحت کن 168 00:14:39,320 --> 00:14:40,720 سويونگ " ؟ " 169 00:14:42,710 --> 00:14:44,710 . . اون اولا که با برادرم ازدواج کردي 170 00:14:44,710 --> 00:14:50,060 خانوادم خيلي دستپاچه ات ميکرد و . . اذيت شدي ؟ 171 00:14:52,140 --> 00:14:56,120 ، مامانم بهت گفته بود اجازه ميده باهم ازدواج کنيد . . اما . . تو گفته بودي نميخواي ازدواج کني 172 00:14:56,120 --> 00:14:58,860 واقعا اينو جدي گفته بودي ؟ . . 173 00:15:00,400 --> 00:15:02,600 . آره ، جدي گفته بودم 174 00:15:04,120 --> 00:15:08,960 نميتونستم درک کنم که چرا با اينکه . . برادرم پسرِ يه خانواده يِ پولدارِ و 175 00:15:08,960 --> 00:15:12,120 تو هم عاشقش بودي ، بازم نخواستي . . . باهاش ازدواج کني 176 00:15:14,111 --> 00:15:16,990 . اونوقت نميدونستم عاشقِ برادرتم 177 00:15:16,990 --> 00:15:19,070 . اما ، ازدواج کرديد 178 00:15:21,570 --> 00:15:29,510 . برادرت برام اولين بود 179 00:15:30,220 --> 00:15:32,240 اولين دوست پسرت بود ؟ 180 00:15:34,440 --> 00:15:39,850 هم اولين دوست پسرم و . همينطورم اولين کسي بود که ميخواستمش 181 00:15:41,670 --> 00:15:46,240 ، کسي که با اينکه هرگز چيزي نميگفتم . اما . . با اينحال منو به خوبي ميشناخت 182 00:15:47,400 --> 00:15:50,850 . حس ميکردم اون اولين و آخرين نفر براي منه 183 00:15:53,590 --> 00:15:56,090 . فقط وقتي " ووجه " رفته بود آمريکا ، اينو فهميدم 184 00:15:56,710 --> 00:16:01,320 يعني پيشينه ي خانوادگيم واقعا براش ميتونه . سخت باشه 185 00:16:02,210 --> 00:16:04,500 . بستگي به طرفِ مقابل داره 186 00:16:05,750 --> 00:16:08,390 . پس ، واقعا باعث ميشه آدم اذيت بشه 187 00:16:09,730 --> 00:16:11,040 . که اينطور 188 00:16:14,010 --> 00:16:16,750 چيزي شده ؟ 189 00:16:18,230 --> 00:16:19,570 . نه 190 00:16:30,870 --> 00:16:33,040 نه ميتونم بهش بگم ، دست از دکتر بودن برداره 191 00:16:33,040 --> 00:16:36,040 نه ميتونم وقتي ميبينم داره از دماغش . خون مياد ، بهش بگم به دکتر بودن ادامه بده 192 00:16:36,040 --> 00:16:40,170 ، آخه خيلي لاغره چکارش کنم ؟ 193 00:16:40,170 --> 00:16:43,920 ، اينقدر درموردش حرف نزن و برو بالا 194 00:16:43,920 --> 00:16:47,010 يا حداقل يه کم از داروهاي گياهي که . تو يخچال داريم براش ببر 195 00:16:47,520 --> 00:16:49,570 . " اونوقت اسمِ خودتُ ميذاري " مادر 196 00:16:49,570 --> 00:16:51,470 . آخرشي 197 00:16:51,470 --> 00:16:53,470 چرا به فکرِ خودم نرسيد ؟ 198 00:17:00,390 --> 00:17:03,240 چرا از اتاقِ " ميونگ " ميايي بيرون ؟ 199 00:17:03,960 --> 00:17:08,000 . يه کم جينسينگ و داروي گياهي براش بردم 200 00:17:08,000 --> 00:17:09,400 واقعا ؟ 201 00:17:09,400 --> 00:17:12,730 . بريد تو ، هنوز بيداره 202 00:17:12,730 --> 00:17:15,550 . باشه ، زحمت کِشيدي 203 00:17:15,550 --> 00:17:18,460 . کاري نکردم ، شب بخير 204 00:17:24,680 --> 00:17:27,230 کِي اين فکر به ذهنش رسيد ؟ 205 00:17:29,320 --> 00:17:31,600 . پس ، بايد گرمِش کرد 206 00:17:32,260 --> 00:17:34,340 . بيا باهم اين فيلمُ نگاه کنيم 207 00:17:34,340 --> 00:17:35,890 . باشه براي فردا 208 00:17:35,890 --> 00:17:37,890 . بايد به چندتا مدرک نگاه کنم 209 00:17:37,890 --> 00:17:39,660 . فردا سرِ کار نگاهشون کن 210 00:17:39,660 --> 00:17:41,980 . گفته بودم کاراتُ نيار خونه 211 00:17:43,470 --> 00:17:45,820 فکرکردي گفتم وکيل بشي که آخرسر باهام اينطوري کني ؟ 212 00:17:45,820 --> 00:17:49,440 لابُد فکرکردي رفتم وکيل بشم که باهات بازي کنم ؟ 213 00:17:49,440 --> 00:17:52,740 از هفته ي پيش بهم قول داده بودي . اينو باهام نگاه ميکني 214 00:17:53,310 --> 00:17:56,310 . بايد براي جلسه يِ فردا آماده بشم 215 00:17:56,310 --> 00:18:00,120 . يا خودت تنهايي ببين يا ميتونيم يکشنبه ببينيمش 216 00:18:00,740 --> 00:18:02,970 . اصلا ارزششُ نداره 217 00:18:04,280 --> 00:18:06,030 تا کِي بايد صبر کنم ؟ 218 00:18:06,630 --> 00:18:07,840 . يه ساعت و نيم 219 00:18:07,840 --> 00:18:09,090 . باشه 220 00:18:09,660 --> 00:18:11,060 . منتظرت ميمونم 221 00:18:11,770 --> 00:18:13,400 . اگه خسته شدي بخواب 222 00:18:30,500 --> 00:18:34,210 چطوري ميتونه جلوي شوهرش همينطور بخنده و هرچي ميخواد بهش بگه ؟ 223 00:18:34,210 --> 00:18:36,090 . چقدر فريبندگي تو وجودش داره 224 00:18:37,220 --> 00:18:39,920 . حسابي داره "ووجه"ـو درس ميده 225 00:18:39,920 --> 00:18:42,210 رازِش چيه ؟ 226 00:18:55,500 --> 00:18:57,670 ، صورتِ "سانگوو"ـرو نگاه 227 00:18:57,670 --> 00:19:01,180 اينقدر صورتش کوچولو شده که . انگار داره کم کم ناپديد ميشه 228 00:19:08,170 --> 00:19:09,380 ميونگ " ؟ " 229 00:19:11,050 --> 00:19:12,330 چيه ؟ 230 00:19:13,580 --> 00:19:17,680 . سانگوو " الان اومد سرِ کار " 231 00:19:17,680 --> 00:19:20,440 . اگه فورا بري ميتوني تو آسانسور ببينيش 232 00:19:20,440 --> 00:19:21,630 واقعا ؟ 233 00:19:27,220 --> 00:19:29,360 . من که نپرسيدم چي شد 234 00:19:30,730 --> 00:19:32,720 . دارم از کنجکاوي ميميرم 235 00:19:42,290 --> 00:19:43,660 . سرِ کار موفق باشي 236 00:19:47,290 --> 00:19:48,480 . باشه 237 00:19:57,460 --> 00:20:00,670 . انگار آخرسر به چيزي که حقِش بود رسيد 238 00:20:00,670 --> 00:20:03,490 کي ميدونست اينطور ميشه ؟ 239 00:20:03,490 --> 00:20:05,450 . هيچکس فکرشُ نميکرد 240 00:20:06,010 --> 00:20:07,380 « مدير " چوي " به کارخانه يِ " دِجون " منتقل ميشود » 241 00:20:14,250 --> 00:20:15,790 « استعفانامه » 242 00:20:18,090 --> 00:20:20,140 فکرکردي داري چه غلطي ميکني ؟ 243 00:20:20,140 --> 00:20:27,900 ، ممنونم با اينکه چيزي جز يه کارمندِ بي خاصيت نبودم . بعنوانِ دوستت ازم محافظت کردي 244 00:20:27,900 --> 00:20:30,400 اينقدر از رفتن به حومه شهر ناراحتي ؟ 245 00:20:30,400 --> 00:20:31,850 بايد چکار ميکردم ؟ 246 00:20:31,850 --> 00:20:34,111 . همه ي کارمندا منتظر بودن ببينن چکار ميکنم 247 00:20:34,111 --> 00:20:37,170 . حداقل فعلا بايد دور از ديدِ بقيه باشي 248 00:20:37,170 --> 00:20:39,170 اين چه حرفيه ؟ 249 00:20:39,170 --> 00:20:42,940 . خودم از اينطور زندگي کردن خسته شدم 250 00:20:43,630 --> 00:20:45,830 با زنِت درموردش صحبت کردي ؟ 251 00:20:46,870 --> 00:20:49,870 . فعلا به " جيسون " چيزي نگيد 252 00:20:49,870 --> 00:20:51,710 . يه نگاه به خودت بنداز 253 00:20:51,710 --> 00:20:55,610 ميدوني اگه زنِت بفهمه بدونِ موافقتِ اون برداشتي همچين کاري ، چکارِت ميکنه ؟ 254 00:20:55,610 --> 00:20:57,610 ، اين آخرين درخواستمِ 255 00:20:57,610 --> 00:21:02,560 پولي که بابتِ استعفا بهم ميرسه رو . به حسابم بريزيد 256 00:21:03,310 --> 00:21:05,510 ميخواي پولُ بريزم به حسابت ؟ 257 00:21:05,510 --> 00:21:07,380 ميخواي باهاش چکار کني ؟ 258 00:21:08,030 --> 00:21:11,100 بايد گزارش بدم که با پولم ميخوام چکار کنم ؟ 259 00:21:11,100 --> 00:21:12,730 . پولِ خودمه 260 00:21:12,730 --> 00:21:16,330 . يه چيزي بگو با عقل جور دربياد 261 00:21:16,330 --> 00:21:18,330 اصلا به فکرِ من هستي ؟ 262 00:21:18,330 --> 00:21:22,600 ، اگه به اعتمادِ زنِت خيانت کنم جيسون " درموردم چي فکرميکنه ؟ " 263 00:21:23,550 --> 00:21:28,400 . . اگه اينکارو نکني ، اونوقت منم تمامِ رازهاتُ 264 00:21:29,050 --> 00:21:30,950 . همه چيُ به " جيسون " ميگم . . 265 00:21:31,940 --> 00:21:34,250 ! " هِي . . " چوي مينسوک 266 00:21:34,250 --> 00:21:40,050 ، گيبوم " ، من تو 21 سالگي پدر شدم " . نتونستم از جوونيم لذت ببرم 267 00:21:41,390 --> 00:21:43,410 . تاحالا نشده جوونيُ تجربه کنم 268 00:21:44,060 --> 00:21:48,140 به سختي تونستم از دانشگاه فارغ التحصيل بشم و . بعدشم شروع کردم به کار 269 00:21:49,620 --> 00:21:53,760 بيخيالِ بازيگري شدم و هرکاري که . بايد بعنوانِ سرپرست خانواده ميکردمُ کردم 270 00:21:53,760 --> 00:21:57,290 چرا چيزايي که بايد موقع مُردن بگي رو داري الان ميگي ؟ 271 00:21:57,290 --> 00:22:02,080 به لطفِ تو ، تونستم غذاها و زندگيِ خوبي . براي خانوادم جور کنم ، اما . . هيچ زندگي اي نداشتم 272 00:22:03,540 --> 00:22:06,010 . چون اصلا منصفانه نيست ، نميتونم همينطوري بميرم 273 00:22:06,010 --> 00:22:08,830 اگه مثلِ " سونگهيو " بميرم ، چي ؟ 274 00:22:10,350 --> 00:22:13,590 دلت به حالِ " چوي مينسوک " نميسوزه ؟ 275 00:22:13,590 --> 00:22:17,810 حالا بعد از اينکه استعفا دادي و بدونِ اينکه چيزي به زنت بگي حقوقتُ گرفتي ، ميخواي چکار کني ؟ 276 00:22:19,000 --> 00:22:22,300 . ميخوام بعنوانِ " چوي مينسوک " زندگي کنم 277 00:22:22,800 --> 00:22:29,160 مينسوک " ، پول و داشتنِ موقعيتِ بالا تويِ جامعه غرورِ . يه مرد و دليلش براي زندگيِ ، مرتيکه ي خر 278 00:22:29,160 --> 00:22:34,870 . زنِت بعدا براي همين هميشه سرزنشِت ميکنه 279 00:22:34,870 --> 00:22:38,170 وقتي بيکار بشي ، ميخواي چکار کني ؟ 280 00:22:39,270 --> 00:22:41,770 . خودم ترتيبشُ ميدم 281 00:22:41,770 --> 00:22:44,030 . تو هم بهترِ هواي زندگيِ خودتُ داشته باشي ، احمق 282 00:22:44,030 --> 00:22:45,130 چي ؟ 283 00:22:45,130 --> 00:22:47,720 . اينطوري زندگي نکن 284 00:22:47,720 --> 00:22:50,660 . تو زندگيِ خوبي نداري 285 00:22:58,480 --> 00:23:03,560 مدير " يون " ، ممنونم که تا الان تمامِ گندکاري هامُ . برام تميز ميکردي 286 00:23:04,190 --> 00:23:05,370 چي ؟ 287 00:23:06,210 --> 00:23:08,760 . نصيحت هايِ خوبي به " گيبوم " بکن 288 00:23:08,760 --> 00:23:12,480 . دلم به حالِش ميسوزه 289 00:23:13,160 --> 00:23:14,500 . . " مدير " چوي 290 00:23:16,140 --> 00:23:17,560 . " مدير " چوي 291 00:23:18,220 --> 00:23:20,740 چطور ميتوني اينکارو بکني ؟ 292 00:23:20,740 --> 00:23:22,470 . " مشکلي نيست ، " ووجه 293 00:23:22,470 --> 00:23:25,590 . خيلي از " وينِرز " متشکرم 294 00:23:25,590 --> 00:23:27,700 . تو به بزرگتر کردنش ادامه بده 295 00:23:39,090 --> 00:23:41,790 مدير " چوي " استعفا داده ؟ 296 00:24:02,940 --> 00:24:07,010 « " مدير " چوي مينسوک » 297 00:24:13,100 --> 00:24:15,980 يعني چي ؟ فقط اسمِ رو ميزشُ برده ؟ 298 00:24:17,020 --> 00:24:19,190 وقتي فايده اي براش نداره ، چرا با خودش بردتش ؟ 299 00:24:19,190 --> 00:24:22,760 . شايد بعنوان يادگاري ميخواد نگهش داره 300 00:24:22,760 --> 00:24:26,680 ، وقتي ميخواست جايِ اسمشُ با خودش ببره ديگه چرا استعفا داد ؟ 301 00:24:34,000 --> 00:24:35,640 « " مدير " چوي مينسوک » 302 00:25:41,100 --> 00:25:45,410 ! من آزادم 303 00:25:55,930 --> 00:25:57,210 چکار داشتي ؟ 304 00:25:57,210 --> 00:25:59,530 ، فکرميکردم ميخواي بيايي منو بزني 305 00:25:59,530 --> 00:26:02,740 ، اما . . براي مدت زيادي سر و کله ات پيدا نشد . خودم اومدم ديدنت 306 00:26:03,390 --> 00:26:04,340 چي ؟ 307 00:26:06,280 --> 00:26:09,280 . آهان ، موسسه ي حقوقيِ زن داداشمُ ميگي 308 00:26:09,280 --> 00:26:11,810 آهان ، موسسه ي حقوقيِ زن داداشمُ ميگي » ؟ » 309 00:26:13,230 --> 00:26:15,970 چون بايد به چيزاي مهم تري برسم ، خودتُ . خوش شانس بدون 310 00:26:17,160 --> 00:26:19,740 از کار کردن با زن داداشم لذت ميبري ؟ 311 00:26:21,530 --> 00:26:22,980 . بامزه ـست 312 00:26:22,980 --> 00:26:24,650 بامزه ـست ؟ 313 00:26:24,650 --> 00:26:27,950 برام بامزه ـست درموردِ زني که . . ووجه " کُشته مُرده اشِ " 314 00:26:27,950 --> 00:26:30,950 . چيزاي بيشتري بفهمم . . 315 00:26:30,950 --> 00:26:32,760 ميخواي چطور آدمي باشه ؟ 316 00:26:32,760 --> 00:26:34,550 ، زن داداشم هيچ نقصي تو وجودش نداره 317 00:26:34,550 --> 00:26:36,720 . براي همينم به سختي ميشه فهميد چطور آدميه 318 00:26:37,580 --> 00:26:40,080 . وقتي همه چيُ فهميدم بهت ميگم 319 00:26:40,080 --> 00:26:44,420 بگذريم ، شنيدم شرکت " وينرز " ميخواد . وارد بازار آمريکا بشه 320 00:26:44,420 --> 00:26:47,750 . واقعا ؟ من که اصلا نميدونم تو شرکت چه خبره 321 00:26:47,750 --> 00:26:49,290 و ؟ 322 00:26:49,290 --> 00:26:55,800 ، از برادرت بخواه براي کاراي حقوقيِ بازار آمريکا . با ما قرارداد امضا کنه 323 00:26:55,800 --> 00:27:00,150 ببينم ، ميخواي اوضاعُ بين من و زن داداشم خراب کني ؟ 324 00:27:00,150 --> 00:27:01,960 . دارم از دوستم کمک ميخوام 325 00:27:01,960 --> 00:27:04,160 . دارم از برادرِ دوستم تو موضوعِ کاري کمک ميخوام 326 00:27:04,160 --> 00:27:07,310 مگه نميدوني کار و تجارت چه معنايي داره ؟ 327 00:27:08,140 --> 00:27:10,280 . نميدونم 328 00:27:10,280 --> 00:27:14,120 ، اگه کاملا موضوع کاري ، خودت از داداشم بخواه . يا ميتوني از زن داداشم اينو بخواي 329 00:27:14,120 --> 00:27:17,060 . حس ميکن هرلحظه قلبم به منفجر شدن نزديک تر ميشه 330 00:27:17,060 --> 00:27:19,440 . نميتونم رويِ چيزي تمرکز کنم 331 00:27:19,440 --> 00:27:22,090 چرا ؟ . . مگه چي شده ؟ 332 00:27:31,690 --> 00:27:34,420 مطمئني فقط وانمود نميکنه ؟ 333 00:27:34,420 --> 00:27:35,760 ! هِي 334 00:27:35,760 --> 00:27:39,630 ، ميتونم درک کنم چرا از دروغِت عصباني شده 335 00:27:39,630 --> 00:27:42,840 اما ، خيلي عجيبه که . از پيشينه ي خانوادگيت خوشش نيومده 336 00:27:42,840 --> 00:27:46,550 ، خودمم اولش همينطور فکرميکردم 337 00:27:46,550 --> 00:27:49,610 واقعا فکرميکني خودم نميتونم بفهمم داره وانمود ميکنه يا نه ؟ 338 00:27:51,100 --> 00:27:54,670 ، فکرکنم اگه منم بودم ، براي حفظِ غرورم . وانمود ميکردم 339 00:27:57,310 --> 00:28:01,300 ، اگه بخاطرِ دوستيِ قديميمون نبود . ديگه هرگز نميخواستم ببينمت 340 00:28:02,400 --> 00:28:04,420 . برو ، کار دارم 341 00:28:17,140 --> 00:28:18,900 همونه ، آره ؟ 342 00:28:40,930 --> 00:28:42,500 افسردگي اي چيزي گرفتي ؟ 343 00:28:42,500 --> 00:28:46,190 چرا قبل از رفتن تو اتاق عمل يه کم استراحت نميکني ؟ 344 00:28:48,000 --> 00:28:54,480 دکتر " پارک " ، آدماي پير هم ميتونن عاشق بشن ؟ 345 00:28:54,480 --> 00:28:57,310 چيه ؟ . . پدرت با کسي رابطه يِ مخفيانه داره ؟ 346 00:28:57,310 --> 00:29:01,380 . اون که مجردِ ، پس . . نميشه گفت رابطه يِ مخفيانه ـست 347 00:29:02,390 --> 00:29:09,410 ، اگه آدم درستُ پيدا کرده باشه ميتونه زندگيشُ از سر شروع کنه ؟ 348 00:29:09,410 --> 00:29:11,130 . . نبايد اينطور بشه اگه 349 00:29:11,130 --> 00:29:14,790 کارِ درست اينه که . خودت براش يه زن دست و پا کني 350 00:29:16,390 --> 00:29:18,980 ، تا همين چندسال پيش 351 00:29:18,980 --> 00:29:22,340 فکرنميکردم امکان نداره کسي ، بعد از پنجاه سالگيش دوباره بتونه سرزنده و جوون بشه 352 00:29:22,340 --> 00:29:28,200 اما ، عموي خودم بعد از مرگِ زنِش تو پنج سال حسابي ، پير و داغون تر شده بود 353 00:29:28,200 --> 00:29:31,320 بعدش ، يه روز ديدم که . حسابي جوون و سرحال شده 354 00:29:32,240 --> 00:29:34,650 آره ، همين پارسال دوباره ازدواج کرد . . آره ؟ 355 00:29:34,650 --> 00:29:36,160 . تو 68 سالگي ازدواج کرد 356 00:29:36,910 --> 00:29:41,900 بچه هاش سرِ ارث و ميراث حسابي ، قاطي کرده بودن 357 00:29:41,900 --> 00:29:45,770 اما ، بعدش که اون زن يه قرارداد امضا کرد که . . توش گفته بود 358 00:29:45,770 --> 00:29:51,030 ، هيچ ارثيه اي نميخواد بهش برسه . . . همه چي آروم شد و ازدواج کردن 359 00:29:51,030 --> 00:29:52,870 . حالا هم حسابي عاشقِ همَن 360 00:29:52,870 --> 00:29:55,460 . حتي ديگه سراغِ بچه هاشَم نميگيره 361 00:29:55,460 --> 00:29:57,060 سراغ بچه هاشُ نميگيره ؟ 362 00:29:58,670 --> 00:30:02,980 پدر و مادر بودن که به اين معني نيست که . هميشه بايد براي خوشيِ بچه هات زندگي کني 363 00:30:04,500 --> 00:30:07,500 ، اگه عاشق بشي 364 00:30:07,500 --> 00:30:11,160 فکرميکني بشه با عشق رو زخمايي که بچه هاي آدم رو قلبش جا گذاشتن ، مرهم گذاشت ؟ 365 00:30:11,160 --> 00:30:13,060 . البته 366 00:30:13,060 --> 00:30:17,280 همه ي پدر و مادرا ديگه . برايِ خودشون زندگي ميکنن 367 00:30:17,280 --> 00:30:20,850 ، زندگيِ بچه ها مالِ خودشونه . زندگيِ پدر و مادرا هم مالِ خودشونه 368 00:30:23,460 --> 00:30:27,000 . حداقل قبل از رفتن براي جراحي يه چيزي بخور 369 00:30:27,980 --> 00:30:29,080 . اشتها ندارم 370 00:30:38,520 --> 00:30:40,410 دکتر " لي سانگوو " جديدا چِش شده ؟ 371 00:30:41,150 --> 00:30:45,640 ديگه از اون لبخندايِ يه ميليون دلاريش . بهمون نشون نميده 372 00:30:47,400 --> 00:30:50,130 چرا بايد لبخندِ يه ميليون دلاري بهمون نشون بده 373 00:30:50,130 --> 00:30:53,850 چي ؟ . اون هميشه بهم لبخند ميزد 374 00:30:56,020 --> 00:30:58,540 . اين که فقط ده سِنت ميَرزه 375 00:30:59,610 --> 00:31:00,540 چي ؟ 376 00:31:00,540 --> 00:31:03,090 . دکتر " کانگ " ، بريم ناهار بخوريم 377 00:31:03,090 --> 00:31:04,250 . باشه 378 00:31:05,380 --> 00:31:09,310 ، دکتر " لي سانگوو " الان از اينجا رد شد مگه قرار نيست باهم غذا بخوريم ؟ 379 00:31:09,310 --> 00:31:12,690 ، گفت اشتها نداره . بعد از ظهر هم يه جراحي داره 380 00:31:17,060 --> 00:31:18,280 . آبميوه 381 00:31:23,430 --> 00:31:25,090 . ميتونيد براي تشخيصِ دارو بريد بالا 382 00:31:25,090 --> 00:31:27,080 . باشه ، ممنون 383 00:31:27,080 --> 00:31:29,880 . چوي هوجونگ " ، بيا اينجا " 384 00:31:29,880 --> 00:31:31,990 . روزِ خوبي داشته باشيد 385 00:31:34,810 --> 00:31:36,690 . اينو براي " سانگوو " ببر 386 00:31:38,050 --> 00:31:41,180 سانگوو " صبحانه و ناهار نخورده و " . حالا هم رفته سرِ جراحي 387 00:31:41,180 --> 00:31:43,200 تمام روز هيچي نخورده ؟ 388 00:31:43,200 --> 00:31:44,500 . آره 389 00:31:45,600 --> 00:31:48,580 چرا داري از من ميخواي اينارو براش ببرم ؟ 390 00:31:49,530 --> 00:31:52,500 . اگه من ببرم ، " سانگوو " ناراحت ميشه 391 00:31:53,300 --> 00:31:56,720 . " اين خيلي زياده رويِ ، " ميونگ 392 00:31:56,720 --> 00:31:59,730 . سانگوو " بخاطرِ تو داره اوقاتِ سختيُ ميگذرونه " 393 00:31:59,730 --> 00:32:04,900 ميدوني اگه من اينو براش ببرم ، چقدر ازم بيشتر بدِش مياد ؟ 394 00:32:05,400 --> 00:32:06,920 . اينکه الان مهم نيست 395 00:32:06,920 --> 00:32:08,790 ميخواي گرسنگي بکِشه ؟ 396 00:32:08,790 --> 00:32:10,900 . حداقل بايد يه نوني چيزي بخوره 397 00:32:12,450 --> 00:32:13,460 نون ؟ 398 00:32:16,490 --> 00:32:20,000 ميخواستي اين آشغالارو به خوردش بدي ؟ 399 00:32:20,000 --> 00:32:22,560 . واقعا يه مشکلي داري 400 00:32:22,560 --> 00:32:24,310 چه مشکلي ؟ 401 00:32:24,310 --> 00:32:26,510 . ما هميشه از اينا ميخوريم 402 00:32:27,260 --> 00:32:31,830 . جعبه ي غذامُ از تو يخچالِ بالا برام بيار 403 00:32:32,610 --> 00:32:33,930 جعبه يِ غذا ؟ 404 00:32:39,620 --> 00:32:42,120 از کجا اينکارارو ياد گرفتي ؟ 405 00:32:42,890 --> 00:32:47,140 ميدوني تو اين سه سالي که تو آمريکا بودم ، چقدر اينارو تمرين ميکردم ؟ 406 00:32:47,140 --> 00:32:49,610 همچين چيزاييُ تو خارج تمرين ميکردي ؟ 407 00:32:51,750 --> 00:32:56,980 دخترا هميشه آرزويِ درست کردنِ . يه جعبه ناهارِ خوشگل براي دوست پسرشون دارن 408 00:33:01,890 --> 00:33:02,810 . بيا 409 00:33:02,810 --> 00:33:05,130 . نميتونم 410 00:33:06,020 --> 00:33:08,160 . بايد منتظرش بمونم 411 00:33:09,770 --> 00:33:13,720 هوجونگ " ، چرا تو بجايِ من اينکارو نميکني ؟ " 412 00:33:35,070 --> 00:33:36,440 بله ؟ 413 00:33:44,400 --> 00:33:46,220 . سلام 414 00:33:46,220 --> 00:33:47,320 چي ميخواي ؟ 415 00:33:48,510 --> 00:33:50,940 . اينو بگير 416 00:33:52,580 --> 00:33:53,830 . ببرش 417 00:33:58,050 --> 00:33:59,890 چرا به اينکارات ادامه ميدي ؟ 418 00:33:59,890 --> 00:34:01,380 ، حتي به خونه امَم رفته بودي 419 00:34:02,330 --> 00:34:04,440 براي همين بازم به اين بيمارستان اومدنا ادامه ميدي ؟ 420 00:34:04,440 --> 00:34:06,760 . ميونگ " اينو برات درست کرده " 421 00:34:07,560 --> 00:34:10,890 . من اصلا نميدونم موضوع چيه 422 00:34:10,890 --> 00:34:14,040 ، ميونگ " گفت کارِ خيلي بدي در حقِت کرده " 423 00:34:14,040 --> 00:34:17,130 . چون هيچي نخوردي حتما خيلي دلنگرانت شده بوده 424 00:34:17,130 --> 00:34:20,020 . براي همينم من گفتم بجاش اينو برات ميارم 425 00:34:21,450 --> 00:34:22,520 ميونگ " ؟ " 426 00:34:23,080 --> 00:34:24,000 . آره 427 00:34:24,000 --> 00:34:26,200 . واقعا من اينو درست نکردم 428 00:34:26,920 --> 00:34:29,940 . فکرکن " ميونگ " درستش کرده و بخور 429 00:34:31,520 --> 00:34:33,010 . بذارش اينجا 430 00:34:34,260 --> 00:34:35,420 . باشه 431 00:35:25,600 --> 00:35:29,170 ، گفته بود حتما به موسسه اتون مياد 432 00:35:29,170 --> 00:35:31,170 واقعا گفته نميخواد بياد اونجا ؟ 433 00:35:33,270 --> 00:35:34,850 . متاسفم 434 00:35:34,850 --> 00:35:38,560 . از " يونهي " ميپرسم و بهتون زنگ ميزنم 435 00:35:38,560 --> 00:35:40,020 . باشه 436 00:35:45,550 --> 00:35:47,660 نميخواي از اينجا بري ؟ 437 00:35:47,660 --> 00:35:50,870 . تصميم گرفتم همينجا بمونم 438 00:35:51,670 --> 00:35:55,270 تو که حتي براي مصاحبه هم رفته بودي و . قول دادي از اينجا ميري 439 00:35:55,270 --> 00:35:57,950 ، واقعا تو موقعيتِ سختي داري قرارَم ميدي . " يونهي " 440 00:35:59,460 --> 00:36:01,840 . متاسفم 441 00:36:01,840 --> 00:36:05,140 . با کسايِ ديگه اي هم خب مصاحبه کرده بودن 442 00:36:05,140 --> 00:36:08,020 . خودت گفته بودي کار کردن تو اينجا برات سخته 443 00:36:08,020 --> 00:36:11,620 . چيزي که بايد گفته ميشده درهرحال گفته شده 444 00:36:12,750 --> 00:36:15,630 بهم گفتن حقوقمُ زياد ميکنن و . منم تصميم گرفتم بمونم 445 00:36:16,380 --> 00:36:19,050 حالا حقوقِت چقدر زياد شده ؟ 446 00:36:19,980 --> 00:36:22,860 بايد اينو هم بهت بگم ؟ 447 00:36:22,860 --> 00:36:24,820 . با اون موسسه دوباره صحبت ميکنم 448 00:36:24,820 --> 00:36:26,490 . نيازي به اينکار نيست 449 00:36:28,030 --> 00:36:32,580 ميدونم برات سخته ، اما . . براي منم . کار کردن باهات خيلي سخته 450 00:36:33,230 --> 00:36:36,120 واقعا فکرميکني ميتونم فقط بعنوانِ يه همکار باهات رفتار کنم ؟ 451 00:36:36,890 --> 00:36:40,400 . ميتونم زندگي خصوصي و کارمُ از هم جدا نگه دارم 452 00:36:41,350 --> 00:36:42,960 . دارم ميگم از کار کردن باهات راحت نيستم 453 00:36:43,850 --> 00:36:47,710 . من نميخوام فقط بخاطرِ راحتيِ تو ، از اينجا برم 454 00:36:48,280 --> 00:36:50,630 ، بابتِ اتفاقاتِ گذشته هم ازت معذرت خواهي کردم 455 00:36:50,630 --> 00:36:54,020 . من به اينجا عادت دارم و تو همينجا راحتم 456 00:36:54,020 --> 00:36:57,490 اينقدر بهم نگو بايد چکار کنم و . هرکاري که تو دوست داري بايد انجام بدم 457 00:37:00,790 --> 00:37:06,560 ، اگه چيزي لازم داشتيد صِدام بزنيد . " وکيل " لي 458 00:37:23,830 --> 00:37:26,900 وکيل " لي " ، بايد درمورد موضوعي . من و وکيل " جونگ " باهاتون صحبت کنيم 459 00:37:26,900 --> 00:37:28,200 . بشينيد 460 00:37:28,860 --> 00:37:31,240 وکيل " جونگ " درموردِ چيزي ميخوايد باهام صحبت کنيد ؟ 461 00:37:31,240 --> 00:37:33,050 . ميتونستم جايِ ديگه اي باهم صحبت کنيم 462 00:37:33,050 --> 00:37:36,410 ، چيزي براي صحبت نيست . راستش ، ميخوام درموردِ چيزي کمکم کني 463 00:37:36,410 --> 00:37:37,720 کمک کنم ؟ 464 00:37:37,720 --> 00:37:41,730 شنيديم شرکتِ شوهرتون يعني شرکتِ " وينِرز " ميخواد . واردِ بازار آمريکا بشه 465 00:37:41,730 --> 00:37:43,010 . درسته 466 00:37:43,010 --> 00:37:45,240 . ما هم ميخوايم تو اينکار باشيم 467 00:37:45,800 --> 00:37:48,450 . خيلي حيفِ همچين چيزيُ از دست بديم 468 00:37:48,450 --> 00:37:51,070 . ميخواستيم اول موافقتِ شمارو بگيريم 469 00:37:53,710 --> 00:37:57,040 ، اگه بگيد نميخواد اينکارو بکنيد . ما هم خيلي اصرار نميکنيم 470 00:37:58,200 --> 00:38:00,430 . ما تو کارايِ همديگه دخالت نميکنيم 471 00:38:00,430 --> 00:38:03,111 ، اگه موضوع کاملا کاريِ . خودتون با " کانگ ووجه " تماس بگيريد 472 00:38:03,111 --> 00:38:06,140 . گفتم اگه شما نخوايد انجامش نميدم 473 00:38:07,330 --> 00:38:10,390 چرا بايد فکرکنيد از اينکار خوشم نمياد ؟ 474 00:38:20,290 --> 00:38:25,020 دکتر " پارک جِهي " ، اون چيه ؟ چرا داري اينو ميخوري ؟ 475 00:38:25,020 --> 00:38:26,560 . همينجا بود ، منم خوردمش 476 00:38:26,560 --> 00:38:29,060 . جعبه غذايِ "هوجونگ"ـه 477 00:38:29,060 --> 00:38:31,260 مگه براي ما نيوردتِش ؟ 478 00:38:31,260 --> 00:38:34,230 مطمئني باقي مونده يِ غذاي يکي ديگه نبوده ؟ 479 00:38:34,230 --> 00:38:35,420 . آره 480 00:38:36,970 --> 00:38:42,320 فکرميکني " هوجونگ " عاشقم شده ؟ 481 00:38:42,320 --> 00:38:44,670 يا شايد . . عاشقِ "سانگوو"ـئه ؟ 482 00:38:46,060 --> 00:38:47,430 دکتر " لي سانگوو " کجاست ؟ 483 00:38:47,430 --> 00:38:50,580 . زودتر رفت خونه 484 00:38:51,360 --> 00:38:52,750 رفته خونه ؟ 485 00:39:03,870 --> 00:39:08,990 . فقط مراقب باش مچتُ نگيرن 486 00:39:09,700 --> 00:39:14,400 ، تو که يه بار پدرُ کُشتي . ديگه نميخواد بازم بکُشيش 487 00:39:14,750 --> 00:39:18,680 . براي منم سخته "سويونگ"ـو ببينم 488 00:39:18,680 --> 00:39:22,540 . تا وقتي زندگيِ خوبي داره همونجا بمونه 489 00:39:23,790 --> 00:39:25,460 . عاشقتم 490 00:39:52,980 --> 00:39:57,030 چي شده ، " ميونگ " ؟ دوباره کارِ اشتباهي کردم ؟ 491 00:39:57,030 --> 00:39:58,540 بخاطرِ غذائه ؟ 492 00:39:58,540 --> 00:40:01,460 ، اين حرفُ زدم تا " سانگوو " بخورتش . ببخشيد 493 00:40:01,460 --> 00:40:04,490 . بهت نميگم بيايي بيرون تا حالتُ بگيرم که ، بيا بيرون 494 00:40:06,360 --> 00:40:08,530 چي شده ؟ 495 00:40:08,530 --> 00:40:10,670 . ميخوام با يکي مشروب بخورم 496 00:40:27,170 --> 00:40:30,620 تنهايي تو همچين جايي چکار ميکني ؟ 497 00:40:32,580 --> 00:40:37,550 هوجونگ " ، بنظرت " سانگوو " به چي فکرميکنه ؟ " 498 00:40:38,770 --> 00:40:41,000 فکرميکني چه فکري پيشِ خودش داره ؟ 499 00:40:43,550 --> 00:40:49,140 اگه بخواد باهام بهم بزنه ، چي ؟ 500 00:40:51,850 --> 00:40:54,820 چطور ميتوني اينو از من بپرسي ؟ 501 00:40:55,530 --> 00:40:58,690 . فقط تويي که از همه چي باخبري 502 00:41:00,380 --> 00:41:06,710 فقط تويي که ميتونم درموردِ . اين حقيقتِ کُشنده باهاش درد و دل کنم 503 00:41:12,900 --> 00:41:17,860 سانگوو " هنوز چيزي نگفته ؟ " 504 00:41:21,040 --> 00:41:22,590 . نه 505 00:41:23,300 --> 00:41:27,550 ، هوجونگ " ، خودت يه بار اينو گفته بودي " 506 00:41:29,280 --> 00:41:33,950 ، گفته بودي اگه حقيقتُ ميدونست . هرگز حاضر نميشد باهام دوست بشه 507 00:41:36,620 --> 00:41:40,010 خب ، چرا دروغ گفتي ؟ 508 00:41:40,600 --> 00:41:43,870 . بايد از اول باهاش با روراستي حرف ميزدي 509 00:41:43,870 --> 00:41:46,730 ، فکرنميکردم " سانگوو " ازم خوشش بياد 510 00:41:48,240 --> 00:41:50,390 . فکرميکردم فقط منم که دوستش دارم 511 00:41:51,870 --> 00:41:55,470 تو هم اول اونو دوست داشتي ؟ 512 00:42:27,100 --> 00:42:34,950 هوجونگ " ، هرگز فکرشُ نميکردم پسري " . مثلِ " سانگوو " از دختري مثلِ من خوشش بياد 513 00:42:37,600 --> 00:42:39,560 . بايد همه چيُ بهش ميگفتم 514 00:42:41,340 --> 00:42:43,750 . بايد از همون اول راستشُ ميگفتم 515 00:42:45,650 --> 00:42:47,590 . بايد همون سه سال پيش حقيقتُ بهش ميگفتم 516 00:42:49,400 --> 00:42:52,640 بايد همونوقت که درموردِ " يونگي " بهش . گفته بودم ، حقيقتُ ميگفتم 517 00:42:59,710 --> 00:43:06,140 . اينارو به " سانگوو " بگو 518 00:43:07,090 --> 00:43:13,660 . خيلي ميترسم که نکنه بخواد باهام بهم بزنه 519 00:43:21,950 --> 00:43:23,260 ميونگ " ؟ " 520 00:43:23,970 --> 00:43:26,320 ميونگ " ؟ " 521 00:43:50,850 --> 00:43:53,400 بهم بگو ، چطور بود ؟ 522 00:43:55,250 --> 00:43:56,670 . بذار يکي ديگه بخورم 523 00:43:57,150 --> 00:43:59,140 . بيخيال 524 00:43:59,830 --> 00:44:02,710 چطور ميتوني حالا چون اولين جراحيتُ خودت به تنهايي داشتي ، باهام اينطوري کني ؟ 525 00:44:02,710 --> 00:44:04,640 . فقط يه جراحيِ آپانديس بوده 526 00:44:04,640 --> 00:44:07,700 چي ؟ اصلا خودت تاحالا آپانديسِ کسيُ درآوردي ؟ 527 00:44:07,700 --> 00:44:09,610 . فقط آپانديسِ خودتُ يکي ديگه درآورده 528 00:44:13,440 --> 00:44:16,090 ، اينقدر نخور . حتي مشروب خورِ خوبيَم که نيستي 529 00:44:17,930 --> 00:44:20,550 . خيلي هيجان انگيز بود 530 00:44:20,550 --> 00:44:24,710 ، چاقويِ جراحي هيجان انگيز بود . اون همه خونريزي هم که ديگه آخرش بود 531 00:44:26,790 --> 00:44:28,370 . حتما خيلي هيجان انگيز بوده 532 00:44:28,370 --> 00:44:30,600 قلبت اينقدر داشت تُند تند ميزد که داشت از سينه ات ميزد بيرون ، آره ؟ 533 00:44:32,020 --> 00:44:34,520 هِي . . " لي سانگوو " ؟ 534 00:45:23,600 --> 00:45:28,480 واقعا عاشقِ "ميونگ"ـي . . آره ؟ 535 00:45:30,320 --> 00:45:32,940 . چقدر ديدنِ اين دوتا باهم دوست داشتنيِ 536 00:45:36,920 --> 00:45:40,820 . پس ، عشق اينطوريه 537 00:45:56,660 --> 00:45:58,240 . " لي سانگوو " 538 00:46:01,720 --> 00:46:03,170 . چيزي نيست 539 00:46:12,390 --> 00:46:14,050 ، عجيبه ها 540 00:46:14,050 --> 00:46:16,400 چرا داره پاهام اينطوري اينقدر ضعيف ميشه ؟ 541 00:46:17,230 --> 00:46:21,040 چرا وقتي نميتوني شکستم بدي ، باهام مسابقه ام دادي ؟ 542 00:46:22,410 --> 00:46:24,250 ، " ببخشيد . . " کانگ ميونگ 543 00:46:24,990 --> 00:46:26,090 سنگينَم ، آره ؟ 544 00:46:26,090 --> 00:46:27,370 ، مشکلي نيست 545 00:46:27,370 --> 00:46:30,460 . هم قويَم و هم مثلِ يه مخزنِ گُنده ام 546 00:46:31,300 --> 00:46:32,810 چرا مشکلي نيست ؟ 547 00:46:33,640 --> 00:46:36,260 . بخاطرِ اينکه مثلِ يه مخزنَم ديگه 548 00:46:36,970 --> 00:46:41,400 واقعا بخاطرِ همينه که مشکلي نداري ؟ 549 00:46:46,220 --> 00:46:49,130 . نه ، بخاطرِ اينه که دوستت دارم 550 00:46:49,130 --> 00:46:50,740 حالا راضي شدي ؟ 551 00:46:50,740 --> 00:46:52,340 ميخواي باهام قرار بذاري ؟ 552 00:47:21,030 --> 00:47:22,820 باهام قرار ميذاري يا نه ؟ 553 00:47:25,790 --> 00:47:27,990 ، آره . . باهات قرار ميذارم 554 00:47:28,670 --> 00:47:32,420 جدي گفتي ؟ 555 00:48:08,510 --> 00:48:12,700 ، سانگوو " ، اين شماره جديدِ تلفنمِ " 556 00:48:12,700 --> 00:48:14,870 . اگه مشکلي پيش اومد ، بهم زنگ بزن 557 00:48:27,270 --> 00:48:29,590 داري چکار ميکني ؟ 558 00:48:29,710 --> 00:48:33,070 ، بايد سرِ قرارِ از پيش تعيين شده ات بري . يه جوري هستي انگار داري مراسم يادبود ميري 559 00:48:33,070 --> 00:48:36,750 ، بخاطرِ اينه که آرايش نکردم . سرِ راهم به آرايشگاه ميرم 560 00:48:36,750 --> 00:48:39,550 . مطمئن شدم که اين يارو هيچ دوست دختري نداره 561 00:48:39,550 --> 00:48:40,650 کارتُ خوب انجام بده ، باشه ؟ 562 00:48:40,650 --> 00:48:45,050 . گفته حتما ميخواد تا همين امسال ازدواج کنه 563 00:48:45,050 --> 00:48:47,520 . باشه 564 00:48:47,520 --> 00:48:48,560 . باشه 565 00:48:53,130 --> 00:48:56,400 چرا يه طوريِ که انگار نصفِ روحشُ گُم کرده ؟ 566 00:48:59,620 --> 00:49:00,710 . خيلي خب 567 00:49:07,050 --> 00:49:09,010 داري کجا ميري ؟ 568 00:49:09,780 --> 00:49:11,240 . ميرم دانشگاه درس بخونم 569 00:49:11,240 --> 00:49:13,350 چرا براي درس خوندن داري اين شکلي ميري ؟ 570 00:49:13,350 --> 00:49:17,990 آدماي عشق مُد اگه اينطوري نپوشن نه ميتونن . درس بخونن و نه تمرکز کنن 571 00:49:17,990 --> 00:49:21,350 ، آره ، قرارِ براي بيست ماه لباسِ سربازي بپوشي 572 00:49:21,350 --> 00:49:23,430 . تا ميتوني هرجور دوست داري لباس بپوش 573 00:49:24,770 --> 00:49:26,760 . هرگز اينطور نميشه 574 00:49:27,770 --> 00:49:29,520 . مامان ، ديگه ميرم 575 00:49:29,520 --> 00:49:30,210 . باشه 576 00:49:30,210 --> 00:49:32,700 ! " تو ميتوني . . " کانگ سونگجه 577 00:49:36,600 --> 00:49:37,850 داريد ميريد ورزش کنيد ؟ 578 00:49:37,850 --> 00:49:38,950 . بله 579 00:49:38,950 --> 00:49:40,820 . زود برميگرديم 580 00:49:47,980 --> 00:49:51,020 . بايد براي جلسه يِ فردا آماده بشم 581 00:49:51,020 --> 00:49:54,670 . يا خودت تنهايي ببينِش يا ميتونيم يکشنبه ببينيمِش 582 00:49:54,670 --> 00:49:56,960 . اصلا ارزششُ نداره 583 00:49:58,240 --> 00:50:00,230 تا کِي بايد صبر کنم ؟ 584 00:50:02,550 --> 00:50:04,160 ، " کانگ گيبوم " 585 00:50:05,490 --> 00:50:08,080 . اينقدر "کانگ سونگجه"ـرو اذيت نکن 586 00:50:08,790 --> 00:50:11,980 . اونم به وقتِش کارِ خودشُ ميکنه 587 00:50:14,410 --> 00:50:16,170 چِت شده ؟ 588 00:50:16,170 --> 00:50:18,490 . بايد برم کتاب بخونم 589 00:50:18,490 --> 00:50:20,570 . ازم نخواه باهات بازي کنم 590 00:50:21,700 --> 00:50:24,850 کتابِت که همينجاست ، داري کجا ميري ؟ 591 00:50:25,680 --> 00:50:27,260 منظورت چيه ؟ 592 00:50:28,060 --> 00:50:29,540 کتابِ ديگه اي جز اين داري ؟ 593 00:50:29,540 --> 00:50:31,030 . نه 594 00:50:55,620 --> 00:50:57,850 . مراقب باش هرگز کسي مچتُ نگيره 595 00:50:57,850 --> 00:51:02,130 . پدر فکرميکنه ميخواي براي هميشه آمريکا بموني 596 00:51:04,180 --> 00:51:05,990 . تصميم گرفتم همينجا بمونم 597 00:51:05,990 --> 00:51:10,040 . نميخوام بخاطرِ راحتيِ تو از اينجا برم 598 00:51:22,880 --> 00:51:24,220 . بيا ديگه 599 00:51:26,920 --> 00:51:29,600 . گفته بودم با توپاي بزرگ نميتونم خوب بازي کنم 600 00:51:34,180 --> 00:51:35,400 . خوبي که 601 00:52:00,460 --> 00:52:02,900 تشنه اتِ ، آره ؟ . ميرم يه چيزي براي خوردن بگيرم 602 00:52:02,900 --> 00:52:04,230 قهوه خوبه ؟ 603 00:52:05,210 --> 00:52:07,620 . سرما ميخوري ، تو ماشين بمون 604 00:52:24,780 --> 00:52:27,900 ، يه چيزي بايد بهت بگم . بهم زنگ بزن 605 00:52:27,900 --> 00:52:30,040 . ميخوام امروز ببينمت 606 00:52:45,760 --> 00:52:46,860 . بله ؟ . . خودمم 607 00:52:47,790 --> 00:52:49,240 . " سانگوو " 608 00:52:50,310 --> 00:52:51,920 ، يه چيزي بايد بهت بگم 609 00:52:51,920 --> 00:52:54,920 . فقط همين امروز وقت دارم 610 00:52:56,880 --> 00:52:58,430 مشکلي پيش اومده ؟ 611 00:52:59,950 --> 00:53:02,740 . بيا همديگه رو ببينيم و صحبت کنيم 612 00:53:03,720 --> 00:53:06,900 باشه ، کجا همديگه رو ببينيم ؟ 613 00:53:22,030 --> 00:53:25,250 . انگار خيلي رويِ لباسِتون وقت گذاشتين 614 00:53:26,520 --> 00:53:29,380 تاحالا پنسيلوانيا بودي ؟ 615 00:53:30,420 --> 00:53:31,640 . نه 616 00:53:31,640 --> 00:53:34,190 . اين تيپِ پنسيلوانياييِ 617 00:53:38,180 --> 00:53:41,770 ، شنيدم بعد از اينکه از خارج برگشتيد . کارِ داوطلبانه ميکنيد 618 00:53:42,700 --> 00:53:43,560 . درسته 619 00:53:56,130 --> 00:53:59,111 کجاست ؟ 620 00:54:05,880 --> 00:54:06,900 . برگشتم 621 00:54:07,790 --> 00:54:09,810 اينا چيه ؟ 622 00:54:10,580 --> 00:54:11,620 مامان کجاست ؟ 623 00:54:11,620 --> 00:54:15,750 . رفته جاسوسيِ "هوجونگ"ـو سرِ قرارش بکنه 624 00:54:15,750 --> 00:54:18,670 چرا اين همه چيز خريدي ؟ 625 00:54:18,670 --> 00:54:20,900 . خوبه که خونه نيست 626 00:54:20,900 --> 00:54:23,190 . فکرکنم بايد بهم کمک کنيد 627 00:54:23,190 --> 00:54:24,790 . باشه 628 00:54:24,790 --> 00:54:26,370 بايد چکار کنم ؟ 629 00:54:31,210 --> 00:54:33,320 اين دختر کجاست ؟ 630 00:54:34,960 --> 00:54:36,980 محلُ عوض کرده ؟ 631 00:54:38,710 --> 00:54:42,100 . اگه احساس ناراحتي ميکنيد ، ميتونيد بريد 632 00:54:48,750 --> 00:54:50,510 ، بذار يه نصيحتي بهت بکنم 633 00:54:51,070 --> 00:54:53,180 . ديگه سرِ اينجور قرار نرو 634 00:54:56,450 --> 00:54:59,220 . بابتِ نصيحتتِون متشکرم 635 00:55:07,130 --> 00:55:08,550 تو کي هستي ؟ 636 00:55:12,390 --> 00:55:14,170 ! مامان 637 00:55:15,240 --> 00:55:16,850 مامان ؟ 638 00:55:21,810 --> 00:55:25,170 . سلام ، مديربخش 639 00:55:28,830 --> 00:55:36,590 کانگ سونگجه " تمام آموزش هايِ بازيگري از طرفِ " . ـرو بدونِ هيچ سوالي انجام ميدهد " MDS " شرکتِ 640 00:55:38,700 --> 00:55:40,160 موضوع چيه ؟ 641 00:55:40,750 --> 00:55:44,111 ، اگر طبقِ قرارداد پيش نرود 642 00:55:46,490 --> 00:55:49,700 ممکن است مجبور به جبرانِ ضررهايِ واردِ به . شرکت بشود 643 00:55:51,160 --> 00:55:53,030 . . دفعه ي پيش اون دختر 644 00:55:53,030 --> 00:55:55,790 يعني معلم کوچولو ، مجبورم کرد کارايِ عجيب غريبي . بکنم 645 00:55:56,420 --> 00:55:58,020 نوار بهداشتيُ ميگي ؟ 646 00:55:59,150 --> 00:56:00,670 شما هم ميدونستي ؟ 647 00:56:00,670 --> 00:56:03,880 . هرکسي که به شرکتِ ما مياد ، اينکارو ميکنه 648 00:56:03,880 --> 00:56:06,111 . " DNBLACK " حتي "جانگ يونگها"ـيِ 649 00:56:07,390 --> 00:56:08,930 جونِ من ؟ 650 00:56:10,180 --> 00:56:11,580 حالا ميخواي چکار کني ؟ 651 00:56:12,470 --> 00:56:16,490 ضرري که زدي رو جبران ميکني يا هرکاري که بگيم ميکني ؟ 652 00:56:16,490 --> 00:56:17,940 . هرکاري بگيد ميکنم 653 00:56:19,730 --> 00:56:21,540 . برو ايستگاه مترو که همين نزديکيِ 654 00:56:22,550 --> 00:56:24,160 ايستگاه مترو ؟ 655 00:56:31,380 --> 00:56:34,470 چطور ميتونه درست مثلِ زن داداش لباس بپوشه ؟ 656 00:56:42,140 --> 00:56:44,700 چندسالشه ؟ 657 00:56:48,500 --> 00:56:52,340 ، از اين لحظه به بعد . تو يه ولگردي که تو مترو ميچرخه 658 00:56:52,340 --> 00:56:53,170 چي ؟ 659 00:56:53,170 --> 00:56:56,650 . سوار مترو بشو و التماس کن پنج هزار وُن بهت بدن 660 00:56:56,065 --> 00:56:57,570 التماس کنم ؟ 661 00:56:57,570 --> 00:57:01,670 . بايد ياد بگيري چطوري خجالت نکِشي 662 00:57:01,670 --> 00:57:03,490 . . آخه 663 00:57:03,490 --> 00:57:06,670 . ميدونستم نميتوني از پسِش بربيايي 664 00:57:07,950 --> 00:57:09,970 نکنه تو ميتوني ؟ 665 00:57:10,830 --> 00:57:12,380 نميتوني ، مگه نه ؟ 666 00:57:13,300 --> 00:57:14,640 مگه نه ؟ 667 00:57:15,770 --> 00:57:17,880 چرا بهم ميگي کاري که خودتم نميتوني بکنيُ بکنم ؟ 668 00:57:18,770 --> 00:57:21,410 اگه بتونم ، چکار ميکني ؟ 669 00:57:22,450 --> 00:57:26,170 . . ديگه اينقدر سرِ همه چيز غُز نميزني 670 00:57:26,170 --> 00:57:28,880 . و هرکاري که معلمت بهت ميگه رو انجام ميدي . . 671 00:57:30,450 --> 00:57:32,410 قبوله ؟ 672 00:57:34,550 --> 00:57:35,620 . قبوله 673 00:58:08,770 --> 00:58:11,330 چرا اينو به من زدي ؟ 674 00:58:13,230 --> 00:58:14,270 . وِلم کن 675 00:58:29,080 --> 00:58:33,480 ، خانم ها و آقايون و دانش آموزانِ محترم 676 00:58:33,480 --> 00:58:38,530 هوا داره سرد و سردتر ميشه ، در چه حاليد ؟ 677 00:58:39,360 --> 00:58:45,370 اسمم " سو اونسو " هست و با برادرم . تو يه اتاقِ کوچيک تو " يونگچون " زندگي ميکنم 678 00:58:46,050 --> 00:58:54,080 مادرمون سالِ 1998 بخاطرِ دزدي و آتش سوزي . تو يه کارخونه يِ توليدي از دنيا رفت 679 00:58:55,660 --> 00:59:00,590 . پدرمون هم مارو ترک کرده 680 00:59:01,270 --> 00:59:07,610 ، مجبور بودم از هفت سالگي خودم داداشمُ بزرگ کنم 681 00:59:08,620 --> 00:59:11,650 با التماس و ناله پيشِ همسايه ها بود که . تونستيم زنده بمونيم 682 00:59:13,400 --> 00:59:20,810 برادرم بعد از فارغ التحصيلي از دبيرستان رفته بود . . تو محل ساخت و ساز کار ميکرد و 683 00:59:20,810 --> 00:59:25,710 ، از اون اتفاق صدمه يِ بدي ديده . . 684 00:59:27,700 --> 00:59:31,270 درنتيجه ، مغزش به اندازه يِ يه بچه ي هفت ساله کار . ميکنه و تواناييِ حرف زدن نداره 685 00:59:48,190 --> 00:59:51,720 ، اين برادرمِ 686 00:59:58,150 --> 01:00:02,750 ، اون فقط منو تو اين دنيا داره 687 01:00:02,750 --> 01:00:11,080 اما ، شش ماه پيش بهم گفتن که . يه مريضيِ بدِ کبد دارم 688 01:00:11,880 --> 01:00:15,630 ، اگه هرکدومِتون فقط ده سِنت بهمون بديد 689 01:00:15,630 --> 01:00:21,990 ما هم اميدمونو از دست نميديم و . با داشتنِ زندگي اي خوب مهربونيتونو جبران ميکنيم 690 01:00:33,580 --> 01:00:35,100 . ممنون 691 01:00:37,860 --> 01:00:39,770 . ممنون 692 01:00:40,660 --> 01:00:42,560 . بيا 693 01:00:54,450 --> 01:00:56,360 چه خبره ؟ 694 01:00:56,360 --> 01:00:58,230 چرا يکشنبه داري ميري سرِ کار ؟ 695 01:00:59,980 --> 01:01:01,320 . ببخشيد 696 01:01:01,940 --> 01:01:06,050 تا فردا بايد يه چيزيُ تحويل بدم و . يادم رفته بود بهش يه چيزيُ اضافه کنم 697 01:01:06,050 --> 01:01:09,530 مشکلي با اين قضيه که تو هم مثلِ ماها ، بعضي وقتا يه اشتباهي ميکني ندارم 698 01:01:09,530 --> 01:01:12,050 . اما ، بايد يکشنبه ها استراحت کني 699 01:01:13,360 --> 01:01:15,140 . تا بتونم زود برميگردم 700 01:01:15,140 --> 01:01:16,180 . منم باهات ميام 701 01:01:16,180 --> 01:01:17,910 . منتظرت ميمونم تا کارِت تموم بشه 702 01:01:20,200 --> 01:01:25,040 ، حتي اگه روزِ کاري هم نباشه . نبايد شوهرمُ با خودم ببرم سرِ کار 703 01:01:25,040 --> 01:01:26,230 . بعدا ميبينمت 704 01:01:27,600 --> 01:01:28,820 سويونگ " ؟ " 705 01:01:29,470 --> 01:01:30,690 لي سويونگ " ؟ " 706 01:02:00,880 --> 01:02:51,490 ترجمه شده توسطِ -= D & X =-