1
00:00:36,780 --> 00:00:38,330
، " کانگ ميونگ "
2
00:00:39,210 --> 00:00:40,640
چرا اينطوري اينجا نشستي ؟
3
00:01:16,470 --> 00:01:18,390
. متاسفم
4
00:01:19,420 --> 00:01:23,600
. منو ببخش
5
00:02:03,410 --> 00:02:04,730
. بشين
6
00:02:05,250 --> 00:02:06,800
. نيازي نبود بياييم اينجا
7
00:02:13,250 --> 00:02:15,440
. لطفا دوکاسه سوپِ صدف بياريد
8
00:02:23,360 --> 00:02:25,190
مگه نرفته بودي با بچه هايِ بيمارستان شام بخوري ؟
9
00:02:27,060 --> 00:02:28,970
. نتونستم خوب بخورم
10
00:02:30,010 --> 00:02:31,680
. متاسفم
11
00:02:34,430 --> 00:02:40,960
از گفتنش خجالت ميکِشم ، اما . . خودم
. موافقتِ پدر و مادرمُ ميگيرم
12
00:02:42,910 --> 00:02:46,330
مطمئن ميشم هيچ سختي اي
. از طرفِ اونا نکِشي
13
00:02:47,650 --> 00:02:54,730
خودم مسئوليتِ کارمُ قبول ميکنم تا اينطوري
. بخاطرِ دروغِ من صدمه اي نبيني
14
00:02:57,240 --> 00:02:58,630
. اينکارو نکن
15
00:03:00,230 --> 00:03:04,960
. به انجام هيچ کاري فکرنکن
16
00:03:08,150 --> 00:03:15,040
. يه کم صبر کن تا به خودم بيام
17
00:03:18,860 --> 00:03:20,250
. باشه
18
00:03:21,530 --> 00:03:23,040
. صبر ميکنم
19
00:03:48,080 --> 00:03:53,540
نميخوام تنها فرصتِ خوشبخت شدنمُ
. فقط بخاطرِ پدر از دست بدم
20
00:03:53,540 --> 00:03:56,760
. اون تنها مرديِ که تاحالا تو زندگيم عاشقش شدم
21
00:03:56,760 --> 00:04:01,380
. ديگه نميخوام بيخيالِ اين يکيَم بشم
22
00:04:02,450 --> 00:04:06,200
پس ، همچين حسي داشتي ؟
23
00:04:24,830 --> 00:04:26,300
. " هوجونگ "
24
00:04:28,610 --> 00:04:31,790
گريه کردي ؟ . . داشتي گريه ميکردي ؟
25
00:04:31,790 --> 00:04:35,780
. نه ، بخاطرِ خستگيم داشتم خميازه ميکِشيدم
26
00:04:36,970 --> 00:04:40,080
. اگه خسته اي ، بايد بخوابي
27
00:04:42,580 --> 00:04:44,890
بابا ، موضوع چيه ؟
28
00:04:45,770 --> 00:04:48,040
مگه چِمه ؟
29
00:04:48,950 --> 00:04:51,980
. تاحالا هيچوقت اينطوري نديدمت
30
00:04:51,980 --> 00:04:54,810
. معمولا روي تختخواب و اين چيزا نميشيني
31
00:04:56,200 --> 00:05:00,780
بخاطرِ اين بود که
. هميشه سرگرمِ کاراي شرکت بودم
32
00:05:03,290 --> 00:05:04,640
هوجونگ " ؟ "
33
00:05:04,640 --> 00:05:05,640
بله ؟
34
00:05:05,640 --> 00:05:11,330
تو هم خوشت مياد از اينکه
من مديرِ شرکتِ "وينرزَ"ـم ؟
35
00:05:11,930 --> 00:05:13,680
منظورت چيه ؟
36
00:05:14,550 --> 00:05:19,890
. . اگه من مديربخشِ يه شرکتِ بزرگ باشم
37
00:05:19,890 --> 00:05:24,430
اينطوري خيلي به خودت افتخار ميکني ، آره ؟ . .
38
00:05:25,540 --> 00:05:27,650
. وقتي ازدواج کني هم همينطوره
39
00:05:28,810 --> 00:05:30,160
. نه
40
00:05:30,160 --> 00:05:31,390
اينطور نيست ؟
41
00:05:31,390 --> 00:05:34,140
همين که پدرمي و تورو تو زندگيم دارم
. باعثِ افتخار و خوشحاليمِ
42
00:05:34,140 --> 00:05:36,970
. مجبور نيستي زندگيتُ فدايِ ازدواجِ من بکني
43
00:05:37,680 --> 00:05:39,750
واقعا همينطوره ؟
44
00:05:39,750 --> 00:05:42,070
. البته
45
00:05:42,070 --> 00:05:46,460
تو پسرِ پدربزرگ بودي و
، مامان هم دخترِ مامان بزرگ بوده
46
00:05:46,460 --> 00:05:48,990
، منم يه روزي قرارِ مادرِ يکي بشم
47
00:05:48,990 --> 00:05:53,000
اما ، حالا به اين معني نيست که
، فقط به دنيا اومدم که براي بچه هام مادري کنم
48
00:05:53,000 --> 00:05:54,780
. به اين دنيا اومدم تا منم مثلِ بقيه زندگي کنم
49
00:05:54,780 --> 00:05:56,360
. راس ميگي
50
00:05:56,360 --> 00:06:00,020
. بعد از برگشتنت از آمريکا باهوش تر شدي
51
00:06:00,730 --> 00:06:03,460
. يه چيزي بايد از مامان بپرسم
52
00:06:07,510 --> 00:06:09,860
. هزاربار بهتر از مادرشه
53
00:06:10,330 --> 00:06:15,060
. تمامِ پدراي دنيا بايد يه دختر داشته باشن
54
00:06:18,830 --> 00:06:21,630
مامان ، جديدا تو خانواده يِ " جيسون " خبري نيست ؟
55
00:06:21,630 --> 00:06:24,070
خانواده يِ " جيسون " ؟
نه ، خوبن . . مگه چطور ؟
56
00:06:25,111 --> 00:06:27,480
. هيچي ، همينطوري به فکرش افتادم
57
00:06:28,580 --> 00:06:32,960
تو که سال هاست اونو نديدي ، چرا يهويي بايد
به فکرِ اون بيفتي ؟
58
00:06:33,850 --> 00:06:39,050
چرا جديدا اينقدر درمورد " جيسون " ازم
ميپرسي ؟
59
00:06:39,730 --> 00:06:43,000
. آخه يه خواب ازش ديدم
60
00:06:44,760 --> 00:06:48,560
، قبل از خواب آبميوه نخور
. اينطوري چاق ميشي
61
00:07:10,180 --> 00:07:11,840
. سلام ، آجوشي
62
00:07:11,840 --> 00:07:14,160
. لطفا يه بطري سوجو بهم بديد
63
00:07:14,160 --> 00:07:16,330
ميخواي با پدرت مشروب بخوري ؟
64
00:07:16,330 --> 00:07:17,370
. بله
65
00:07:18,020 --> 00:07:22,570
پدرم اين روزا چکار ميکنه ؟
66
00:07:23,170 --> 00:07:25,990
منظورت چيه ؟
67
00:07:26,500 --> 00:07:30,750
بهم ميگه تو خونه استراحت ميکنه ، اما . . دلم ميخواد
. بدونم چکارايي ميکنه
68
00:07:30,750 --> 00:07:34,440
. نميخواد نگران باشي ، کاري نميکنه
69
00:07:34,440 --> 00:07:37,050
. پدرت واقعا اوضاعش خوبه
70
00:07:37,730 --> 00:07:40,650
واقعا اوضاعش خوبه ؟
71
00:07:44,480 --> 00:07:49,300
. آره ، دوست دخترَم داره
72
00:07:50,820 --> 00:07:51,770
دوست دختر ؟
73
00:07:51,770 --> 00:07:52,360
. آره
74
00:07:52,360 --> 00:07:55,480
تازه هر دوست دختري که نيست ، يکيُ پيدا کرده که
. حسابي گرفتارِ عشقش شده
75
00:07:55,990 --> 00:07:58,160
عاشقش شده ؟
76
00:07:58,160 --> 00:07:59,080
. آره
77
00:07:59,080 --> 00:08:04,820
ميگه بايد هرروز اونو ببينه و
. . بغلش کنه و دستشُ تو دستش بگيره و
78
00:08:04,820 --> 00:08:09,040
هرروز باهاش باشه و . .
. بهش غذا بده
79
00:08:10,020 --> 00:08:12,310
. حسابي افتاده تو دامِ عشقِ طرف
80
00:08:12,310 --> 00:08:16,290
درنتيجه ممکنه برات يه کم سخت باشه ، اما . . حتما
. بايد به پدرت کمک کني دوباره ازدواج کنه
81
00:08:16,290 --> 00:08:21,080
خيلي دوست داره با اون زن زندگي کنه ، اما . . بخاطرِ تو
. هيچي نميگه
82
00:08:23,460 --> 00:08:24,650
واقعا ؟
83
00:08:25,150 --> 00:08:30,680
. آخه يه زنِ بد از ده تا پسرِ خوب خيلي بهتره
84
00:08:31,570 --> 00:08:33,740
. بيا تو ، الان سوجو رو بهت ميدم
85
00:08:41,410 --> 00:08:44,180
، براي سوجو خوردن ديرِ
86
00:08:44,180 --> 00:08:46,710
مگه نميخواي فردا صبح زود بيدار بشي ؟
87
00:08:46,710 --> 00:08:48,790
. از پسِ يکيش که برميام
88
00:08:48,790 --> 00:08:51,670
که اينطور ؟
. برام يکي بريز
89
00:08:53,570 --> 00:08:56,370
. بايد يه چيزي بهت بگم
90
00:08:58,330 --> 00:08:59,970
يه چيزي ميخواي بگي ؟
91
00:09:03,560 --> 00:09:05,020
چِت شده ؟
92
00:09:07,400 --> 00:09:12,480
. از " هوجونگ " شنيدم به بقيه گفته بودي مريضم
93
00:09:13,020 --> 00:09:18,460
هوجونگ " اتفاقي حرفاي تو و "ميونگ"ـو "
. شنيده بود و برام سوپ گوشت آورده بود
94
00:09:18,460 --> 00:09:20,360
با " ميونگ " دعوا کردي ؟
95
00:09:24,820 --> 00:09:27,380
ميونگ " کارِ اشتباهي ازش سر زده ؟ "
96
00:09:27,380 --> 00:09:28,950
. شنيدم عصباني هم شدي
97
00:09:31,570 --> 00:09:35,111
. شنيدم هرروز بيرون ميري
98
00:09:38,320 --> 00:09:40,520
. شنيدم دوست دخترَم داري
99
00:09:42,450 --> 00:09:45,660
ميخواي هرروز ببينيش ؟
100
00:09:47,180 --> 00:09:50,560
، هرروز آدم دلش براشون تنگ ميشه
. ميخواد بغلشون کنه و بهشون غذا بده
101
00:09:50,560 --> 00:09:53,000
بخاطرِ همون زنه ـست ، آره ؟
102
00:09:53,000 --> 00:09:55,500
. يادت باشه چيزي به " سانگوو " نگي
103
00:09:55,500 --> 00:09:58,350
. نميخوام قبل از " سانگوو " ازدواج کنم
104
00:09:59,690 --> 00:10:02,630
. " از دستِ تو " يو
105
00:10:02,630 --> 00:10:04,980
. عجب شايعه پخش کنيه
106
00:10:06,350 --> 00:10:07,270
. . پدر
107
00:10:07,270 --> 00:10:09,680
. . اين حرفا
108
00:10:13,220 --> 00:10:14,850
اصلا " عشق " چيه ؟
109
00:10:16,220 --> 00:10:20,060
. حتما بدجور با " ميونگ " دعواتون شده
110
00:10:20,060 --> 00:10:29,120
نميدونم اون زن کيه ، اما . . وقتي با عشقي که به
مامان داشتي مقايسه اش ميکني ، ميبيني همون احساسُ داري ؟
111
00:10:30,820 --> 00:10:32,190
مثلِ همَن ؟
112
00:10:33,350 --> 00:10:37,800
حالا چرا يهويي حرفِ مادرتُ پيش ميکِشي ؟
113
00:10:37,800 --> 00:10:43,960
بخاطرِ " هوجونگ " افتادي تو مثلثِ عشقي ؟
114
00:10:43,960 --> 00:10:51,000
بخاطرِ دختري که ميگه بدونِ تو
نميتونه دووم بياره ، دست و پات لرزيده ؟
115
00:10:51,000 --> 00:10:52,670
. اينطور نيست
116
00:10:53,980 --> 00:10:56,470
شنيدم بعد از اينکه
، با مامان قرار ميذاشتي باهم ازدواج کرديد
117
00:10:58,080 --> 00:11:00,730
نميدونم همه ي عشقا هميشه همينطورَن يا نه ؟
118
00:11:00,730 --> 00:11:03,610
، اگه يه عشق بره و يه عشقِ ديگه جاشُ بگيره
119
00:11:03,610 --> 00:11:05,900
يعني شايد عشقي که الان داري ، هميشه
. عشقِ درستِ زندگيت نباشه
120
00:11:07,530 --> 00:11:09,290
پدر ، براي تو چطور بود ؟
121
00:11:10,090 --> 00:11:13,690
تفاوتِ زيادي بينِ اون زن و مامان هست ؟
122
00:11:15,080 --> 00:11:19,340
. از زمين تا آسمون با عشقِ مادرت فرق داره
123
00:11:20,320 --> 00:11:21,920
چطوري ؟
124
00:11:22,580 --> 00:11:24,960
بيشتر عاشقِ کدومِشوني ؟
125
00:11:26,410 --> 00:11:29,740
. اصلا قابل مقايسه نيست
126
00:11:31,790 --> 00:11:35,000
. انواعِ زيادي از عشق وجود داره
127
00:11:35,000 --> 00:11:37,710
. . همَشون عشقَن ، اما
128
00:11:37,710 --> 00:11:40,980
. عشق اونقدرا که فکرميکني آسون نيست . .
129
00:11:40,980 --> 00:11:44,840
. عشق هميشه اون جاييِ که قلبت ميره دنبالش
130
00:11:44,840 --> 00:11:47,160
بايد قلبت تورو به جايي ببره که
. بتوني به اون بگي عشق
131
00:11:47,160 --> 00:11:49,540
. نميشه به خواسته ي خودت پيش بري
132
00:11:51,830 --> 00:11:58,640
اگه بهت ميگفتم با اون آدم بهم بزن ، بهم ميزدي ؟
133
00:11:59,590 --> 00:12:04,940
نميتونم هروقت که خودم دلم بخواد
. همينطوري بهم بزنم
134
00:12:06,460 --> 00:12:08,420
منظورت چيه ؟
135
00:12:10,111 --> 00:12:13,650
. يه روزي بهت ميگم
136
00:12:14,570 --> 00:12:18,290
. يه روزي درموردش بهت ميگم و تو هم ميفهمي
137
00:12:19,840 --> 00:12:26,140
پس ، کارِ درست براي من اينه که
. هرجا قلبم منو ميکِشونه منم برم
138
00:12:26,670 --> 00:12:30,060
واقعا نظرت عوض شده ؟
139
00:12:30,060 --> 00:12:32,470
چطور ممکنه ؟
140
00:12:32,470 --> 00:12:38,180
، اگه عشقم باعث بشه يکي ديگه صدمه ببينه
141
00:12:39,250 --> 00:12:41,120
بايد اين عشقُ بهم بزنم ، آره ؟
142
00:12:41,980 --> 00:12:45,160
خداي من . . چي واسه خودت ميگي ؟
143
00:12:45,160 --> 00:12:48,111
. اينقدر گنگ و گيج حرف نزن
144
00:12:48,111 --> 00:12:50,250
. هرچي هستُ بهم بگو
145
00:12:50,250 --> 00:12:52,120
. خسته شدم
146
00:12:53,790 --> 00:12:57,000
. منم بعدا بهتون ميگم
147
00:12:58,130 --> 00:13:02,230
. بايد به کاري که ميخوام بکنم فکرکنم
148
00:13:18,250 --> 00:13:19,980
. " برگشتي ، " ميونگ
149
00:13:20,900 --> 00:13:22,560
! " ميونگ "
150
00:13:23,220 --> 00:13:24,940
حالت خوبه ؟
151
00:13:24,940 --> 00:13:26,610
. خوبم
152
00:13:27,860 --> 00:13:31,540
. سويونگ " ، از دماغِش داره خون مياد "
153
00:13:33,390 --> 00:13:35,380
. حتما کم خوني داري
154
00:13:35,380 --> 00:13:38,860
. نه ، همين امروز جراحي داشتم
155
00:13:38,860 --> 00:13:40,700
. فقط بايد استراحت کنم
156
00:13:41,530 --> 00:13:44,000
شام چي ؟ . . شام خوردي ؟
157
00:13:44,410 --> 00:13:45,630
. آره
158
00:13:45,630 --> 00:13:49,800
، عجب آدمِ ضعيفي هستي
. تازه کم هم که نميخوري
159
00:13:56,250 --> 00:13:58,270
. نميتونم پاشم
160
00:14:00,050 --> 00:14:03,530
، يه لحظه بلندشو
. اينو بخور و بعد دوباره بخواب
161
00:14:04,450 --> 00:14:05,700
اون چيه ؟
162
00:14:05,700 --> 00:14:08,700
. جينسينگِ گرم و دارويِ گياهي
163
00:14:08,700 --> 00:14:11,020
. بذارش همينجا ، بعدا ميخورم
164
00:14:12,780 --> 00:14:15,120
. بهترِ قبل از خواب بخوريش
165
00:14:28,620 --> 00:14:30,880
. بخاريُ روشن کردم
166
00:14:30,880 --> 00:14:33,290
. بعد از يه استراحتِ حسابي خوب ميشي
167
00:14:36,200 --> 00:14:37,750
. يه کم استراحت کن
168
00:14:39,320 --> 00:14:40,720
سويونگ " ؟ "
169
00:14:42,710 --> 00:14:44,710
. . اون اولا که با برادرم ازدواج کردي
170
00:14:44,710 --> 00:14:50,060
خانوادم خيلي دستپاچه ات ميکرد و . .
اذيت شدي ؟
171
00:14:52,140 --> 00:14:56,120
، مامانم بهت گفته بود اجازه ميده باهم ازدواج کنيد
. . اما . . تو گفته بودي نميخواي ازدواج کني
172
00:14:56,120 --> 00:14:58,860
واقعا اينو جدي گفته بودي ؟ . .
173
00:15:00,400 --> 00:15:02,600
. آره ، جدي گفته بودم
174
00:15:04,120 --> 00:15:08,960
نميتونستم درک کنم که چرا با اينکه
. . برادرم پسرِ يه خانواده يِ پولدارِ و
175
00:15:08,960 --> 00:15:12,120
تو هم عاشقش بودي ، بازم نخواستي . .
. باهاش ازدواج کني
176
00:15:14,111 --> 00:15:16,990
. اونوقت نميدونستم عاشقِ برادرتم
177
00:15:16,990 --> 00:15:19,070
. اما ، ازدواج کرديد
178
00:15:21,570 --> 00:15:29,510
. برادرت برام اولين بود
179
00:15:30,220 --> 00:15:32,240
اولين دوست پسرت بود ؟
180
00:15:34,440 --> 00:15:39,850
هم اولين دوست پسرم و
. همينطورم اولين کسي بود که ميخواستمش
181
00:15:41,670 --> 00:15:46,240
، کسي که با اينکه هرگز چيزي نميگفتم
. اما . . با اينحال منو به خوبي ميشناخت
182
00:15:47,400 --> 00:15:50,850
. حس ميکردم اون اولين و آخرين نفر براي منه
183
00:15:53,590 --> 00:15:56,090
. فقط وقتي " ووجه " رفته بود آمريکا ، اينو فهميدم
184
00:15:56,710 --> 00:16:01,320
يعني پيشينه ي خانوادگيم واقعا براش ميتونه
. سخت باشه
185
00:16:02,210 --> 00:16:04,500
. بستگي به طرفِ مقابل داره
186
00:16:05,750 --> 00:16:08,390
. پس ، واقعا باعث ميشه آدم اذيت بشه
187
00:16:09,730 --> 00:16:11,040
. که اينطور
188
00:16:14,010 --> 00:16:16,750
چيزي شده ؟
189
00:16:18,230 --> 00:16:19,570
. نه
190
00:16:30,870 --> 00:16:33,040
نه ميتونم بهش بگم
، دست از دکتر بودن برداره
191
00:16:33,040 --> 00:16:36,040
نه ميتونم وقتي ميبينم داره از دماغش
. خون مياد ، بهش بگم به دکتر بودن ادامه بده
192
00:16:36,040 --> 00:16:40,170
، آخه خيلي لاغره
چکارش کنم ؟
193
00:16:40,170 --> 00:16:43,920
، اينقدر درموردش حرف نزن و برو بالا
194
00:16:43,920 --> 00:16:47,010
يا حداقل يه کم از داروهاي گياهي که
. تو يخچال داريم براش ببر
195
00:16:47,520 --> 00:16:49,570
. " اونوقت اسمِ خودتُ ميذاري " مادر
196
00:16:49,570 --> 00:16:51,470
. آخرشي
197
00:16:51,470 --> 00:16:53,470
چرا به فکرِ خودم نرسيد ؟
198
00:17:00,390 --> 00:17:03,240
چرا از اتاقِ " ميونگ " ميايي بيرون ؟
199
00:17:03,960 --> 00:17:08,000
. يه کم جينسينگ و داروي گياهي براش بردم
200
00:17:08,000 --> 00:17:09,400
واقعا ؟
201
00:17:09,400 --> 00:17:12,730
. بريد تو ، هنوز بيداره
202
00:17:12,730 --> 00:17:15,550
. باشه ، زحمت کِشيدي
203
00:17:15,550 --> 00:17:18,460
. کاري نکردم ، شب بخير
204
00:17:24,680 --> 00:17:27,230
کِي اين فکر به ذهنش رسيد ؟
205
00:17:29,320 --> 00:17:31,600
. پس ، بايد گرمِش کرد
206
00:17:32,260 --> 00:17:34,340
. بيا باهم اين فيلمُ نگاه کنيم
207
00:17:34,340 --> 00:17:35,890
. باشه براي فردا
208
00:17:35,890 --> 00:17:37,890
. بايد به چندتا مدرک نگاه کنم
209
00:17:37,890 --> 00:17:39,660
. فردا سرِ کار نگاهشون کن
210
00:17:39,660 --> 00:17:41,980
. گفته بودم کاراتُ نيار خونه
211
00:17:43,470 --> 00:17:45,820
فکرکردي گفتم وکيل بشي که
آخرسر باهام اينطوري کني ؟
212
00:17:45,820 --> 00:17:49,440
لابُد فکرکردي رفتم وکيل بشم که
باهات بازي کنم ؟
213
00:17:49,440 --> 00:17:52,740
از هفته ي پيش بهم قول داده بودي
. اينو باهام نگاه ميکني
214
00:17:53,310 --> 00:17:56,310
. بايد براي جلسه يِ فردا آماده بشم
215
00:17:56,310 --> 00:18:00,120
. يا خودت تنهايي ببين يا ميتونيم يکشنبه ببينيمش
216
00:18:00,740 --> 00:18:02,970
. اصلا ارزششُ نداره
217
00:18:04,280 --> 00:18:06,030
تا کِي بايد صبر کنم ؟
218
00:18:06,630 --> 00:18:07,840
. يه ساعت و نيم
219
00:18:07,840 --> 00:18:09,090
. باشه
220
00:18:09,660 --> 00:18:11,060
. منتظرت ميمونم
221
00:18:11,770 --> 00:18:13,400
. اگه خسته شدي بخواب
222
00:18:30,500 --> 00:18:34,210
چطوري ميتونه جلوي شوهرش همينطور بخنده و
هرچي ميخواد بهش بگه ؟
223
00:18:34,210 --> 00:18:36,090
. چقدر فريبندگي تو وجودش داره
224
00:18:37,220 --> 00:18:39,920
. حسابي داره "ووجه"ـو درس ميده
225
00:18:39,920 --> 00:18:42,210
رازِش چيه ؟
226
00:18:55,500 --> 00:18:57,670
، صورتِ "سانگوو"ـرو نگاه
227
00:18:57,670 --> 00:19:01,180
اينقدر صورتش کوچولو شده که
. انگار داره کم کم ناپديد ميشه
228
00:19:08,170 --> 00:19:09,380
ميونگ " ؟ "
229
00:19:11,050 --> 00:19:12,330
چيه ؟
230
00:19:13,580 --> 00:19:17,680
. سانگوو " الان اومد سرِ کار "
231
00:19:17,680 --> 00:19:20,440
. اگه فورا بري ميتوني تو آسانسور ببينيش
232
00:19:20,440 --> 00:19:21,630
واقعا ؟
233
00:19:27,220 --> 00:19:29,360
. من که نپرسيدم چي شد
234
00:19:30,730 --> 00:19:32,720
. دارم از کنجکاوي ميميرم
235
00:19:42,290 --> 00:19:43,660
. سرِ کار موفق باشي
236
00:19:47,290 --> 00:19:48,480
. باشه
237
00:19:57,460 --> 00:20:00,670
. انگار آخرسر به چيزي که حقِش بود رسيد
238
00:20:00,670 --> 00:20:03,490
کي ميدونست اينطور ميشه ؟
239
00:20:03,490 --> 00:20:05,450
. هيچکس فکرشُ نميکرد
240
00:20:06,010 --> 00:20:07,380
« مدير " چوي " به کارخانه يِ " دِجون " منتقل ميشود »
241
00:20:14,250 --> 00:20:15,790
« استعفانامه »
242
00:20:18,090 --> 00:20:20,140
فکرکردي داري چه غلطي ميکني ؟
243
00:20:20,140 --> 00:20:27,900
، ممنونم با اينکه چيزي جز يه کارمندِ بي خاصيت نبودم
. بعنوانِ دوستت ازم محافظت کردي
244
00:20:27,900 --> 00:20:30,400
اينقدر از رفتن به حومه شهر ناراحتي ؟
245
00:20:30,400 --> 00:20:31,850
بايد چکار ميکردم ؟
246
00:20:31,850 --> 00:20:34,111
. همه ي کارمندا منتظر بودن ببينن چکار ميکنم
247
00:20:34,111 --> 00:20:37,170
. حداقل فعلا بايد دور از ديدِ بقيه باشي
248
00:20:37,170 --> 00:20:39,170
اين چه حرفيه ؟
249
00:20:39,170 --> 00:20:42,940
. خودم از اينطور زندگي کردن خسته شدم
250
00:20:43,630 --> 00:20:45,830
با زنِت درموردش صحبت کردي ؟
251
00:20:46,870 --> 00:20:49,870
. فعلا به " جيسون " چيزي نگيد
252
00:20:49,870 --> 00:20:51,710
. يه نگاه به خودت بنداز
253
00:20:51,710 --> 00:20:55,610
ميدوني اگه زنِت بفهمه بدونِ موافقتِ اون
برداشتي همچين کاري ، چکارِت ميکنه ؟
254
00:20:55,610 --> 00:20:57,610
، اين آخرين درخواستمِ
255
00:20:57,610 --> 00:21:02,560
پولي که بابتِ استعفا بهم ميرسه رو
. به حسابم بريزيد
256
00:21:03,310 --> 00:21:05,510
ميخواي پولُ بريزم به حسابت ؟
257
00:21:05,510 --> 00:21:07,380
ميخواي باهاش چکار کني ؟
258
00:21:08,030 --> 00:21:11,100
بايد گزارش بدم که با پولم ميخوام چکار کنم ؟
259
00:21:11,100 --> 00:21:12,730
. پولِ خودمه
260
00:21:12,730 --> 00:21:16,330
. يه چيزي بگو با عقل جور دربياد
261
00:21:16,330 --> 00:21:18,330
اصلا به فکرِ من هستي ؟
262
00:21:18,330 --> 00:21:22,600
، اگه به اعتمادِ زنِت خيانت کنم
جيسون " درموردم چي فکرميکنه ؟ "
263
00:21:23,550 --> 00:21:28,400
. . اگه اينکارو نکني ، اونوقت منم تمامِ رازهاتُ
264
00:21:29,050 --> 00:21:30,950
. همه چيُ به " جيسون " ميگم . .
265
00:21:31,940 --> 00:21:34,250
! " هِي . . " چوي مينسوک
266
00:21:34,250 --> 00:21:40,050
، گيبوم " ، من تو 21 سالگي پدر شدم "
. نتونستم از جوونيم لذت ببرم
267
00:21:41,390 --> 00:21:43,410
. تاحالا نشده جوونيُ تجربه کنم
268
00:21:44,060 --> 00:21:48,140
به سختي تونستم از دانشگاه فارغ التحصيل بشم و
. بعدشم شروع کردم به کار
269
00:21:49,620 --> 00:21:53,760
بيخيالِ بازيگري شدم و هرکاري که
. بايد بعنوانِ سرپرست خانواده ميکردمُ کردم
270
00:21:53,760 --> 00:21:57,290
چرا چيزايي که بايد موقع مُردن بگي رو
داري الان ميگي ؟
271
00:21:57,290 --> 00:22:02,080
به لطفِ تو ، تونستم غذاها و زندگيِ خوبي
. براي خانوادم جور کنم ، اما . . هيچ زندگي اي نداشتم
272
00:22:03,540 --> 00:22:06,010
. چون اصلا منصفانه نيست ، نميتونم همينطوري بميرم
273
00:22:06,010 --> 00:22:08,830
اگه مثلِ " سونگهيو " بميرم ، چي ؟
274
00:22:10,350 --> 00:22:13,590
دلت به حالِ " چوي مينسوک " نميسوزه ؟
275
00:22:13,590 --> 00:22:17,810
حالا بعد از اينکه استعفا دادي و بدونِ اينکه
چيزي به زنت بگي حقوقتُ گرفتي ، ميخواي چکار کني ؟
276
00:22:19,000 --> 00:22:22,300
. ميخوام بعنوانِ " چوي مينسوک " زندگي کنم
277
00:22:22,800 --> 00:22:29,160
مينسوک " ، پول و داشتنِ موقعيتِ بالا تويِ جامعه غرورِ
. يه مرد و دليلش براي زندگيِ ، مرتيکه ي خر
278
00:22:29,160 --> 00:22:34,870
. زنِت بعدا براي همين هميشه سرزنشِت ميکنه
279
00:22:34,870 --> 00:22:38,170
وقتي بيکار بشي ، ميخواي چکار کني ؟
280
00:22:39,270 --> 00:22:41,770
. خودم ترتيبشُ ميدم
281
00:22:41,770 --> 00:22:44,030
. تو هم بهترِ هواي زندگيِ خودتُ داشته باشي ، احمق
282
00:22:44,030 --> 00:22:45,130
چي ؟
283
00:22:45,130 --> 00:22:47,720
. اينطوري زندگي نکن
284
00:22:47,720 --> 00:22:50,660
. تو زندگيِ خوبي نداري
285
00:22:58,480 --> 00:23:03,560
مدير " يون " ، ممنونم که تا الان تمامِ گندکاري هامُ
. برام تميز ميکردي
286
00:23:04,190 --> 00:23:05,370
چي ؟
287
00:23:06,210 --> 00:23:08,760
. نصيحت هايِ خوبي به " گيبوم " بکن
288
00:23:08,760 --> 00:23:12,480
. دلم به حالِش ميسوزه
289
00:23:13,160 --> 00:23:14,500
. . " مدير " چوي
290
00:23:16,140 --> 00:23:17,560
. " مدير " چوي
291
00:23:18,220 --> 00:23:20,740
چطور ميتوني اينکارو بکني ؟
292
00:23:20,740 --> 00:23:22,470
. " مشکلي نيست ، " ووجه
293
00:23:22,470 --> 00:23:25,590
. خيلي از " وينِرز " متشکرم
294
00:23:25,590 --> 00:23:27,700
. تو به بزرگتر کردنش ادامه بده
295
00:23:39,090 --> 00:23:41,790
مدير " چوي " استعفا داده ؟
296
00:24:02,940 --> 00:24:07,010
« " مدير " چوي مينسوک »
297
00:24:13,100 --> 00:24:15,980
يعني چي ؟
فقط اسمِ رو ميزشُ برده ؟
298
00:24:17,020 --> 00:24:19,190
وقتي فايده اي براش نداره ، چرا با خودش بردتش ؟
299
00:24:19,190 --> 00:24:22,760
. شايد بعنوان يادگاري ميخواد نگهش داره
300
00:24:22,760 --> 00:24:26,680
، وقتي ميخواست جايِ اسمشُ با خودش ببره
ديگه چرا استعفا داد ؟
301
00:24:34,000 --> 00:24:35,640
« " مدير " چوي مينسوک »
302
00:25:41,100 --> 00:25:45,410
! من آزادم
303
00:25:55,930 --> 00:25:57,210
چکار داشتي ؟
304
00:25:57,210 --> 00:25:59,530
، فکرميکردم ميخواي بيايي منو بزني
305
00:25:59,530 --> 00:26:02,740
، اما . . براي مدت زيادي سر و کله ات پيدا نشد
. خودم اومدم ديدنت
306
00:26:03,390 --> 00:26:04,340
چي ؟
307
00:26:06,280 --> 00:26:09,280
. آهان ، موسسه ي حقوقيِ زن داداشمُ ميگي
308
00:26:09,280 --> 00:26:11,810
آهان ، موسسه ي حقوقيِ زن داداشمُ ميگي » ؟ »
309
00:26:13,230 --> 00:26:15,970
چون بايد به چيزاي مهم تري برسم ، خودتُ
. خوش شانس بدون
310
00:26:17,160 --> 00:26:19,740
از کار کردن با زن داداشم لذت ميبري ؟
311
00:26:21,530 --> 00:26:22,980
. بامزه ـست
312
00:26:22,980 --> 00:26:24,650
بامزه ـست ؟
313
00:26:24,650 --> 00:26:27,950
برام بامزه ـست درموردِ زني که
. . ووجه " کُشته مُرده اشِ "
314
00:26:27,950 --> 00:26:30,950
. چيزاي بيشتري بفهمم . .
315
00:26:30,950 --> 00:26:32,760
ميخواي چطور آدمي باشه ؟
316
00:26:32,760 --> 00:26:34,550
، زن داداشم هيچ نقصي تو وجودش نداره
317
00:26:34,550 --> 00:26:36,720
. براي همينم به سختي ميشه فهميد چطور آدميه
318
00:26:37,580 --> 00:26:40,080
. وقتي همه چيُ فهميدم بهت ميگم
319
00:26:40,080 --> 00:26:44,420
بگذريم ، شنيدم شرکت " وينرز " ميخواد
. وارد بازار آمريکا بشه
320
00:26:44,420 --> 00:26:47,750
. واقعا ؟ من که اصلا نميدونم تو شرکت چه خبره
321
00:26:47,750 --> 00:26:49,290
و ؟
322
00:26:49,290 --> 00:26:55,800
، از برادرت بخواه براي کاراي حقوقيِ بازار آمريکا
. با ما قرارداد امضا کنه
323
00:26:55,800 --> 00:27:00,150
ببينم ، ميخواي اوضاعُ بين من و زن داداشم
خراب کني ؟
324
00:27:00,150 --> 00:27:01,960
. دارم از دوستم کمک ميخوام
325
00:27:01,960 --> 00:27:04,160
. دارم از برادرِ دوستم تو موضوعِ کاري کمک ميخوام
326
00:27:04,160 --> 00:27:07,310
مگه نميدوني کار و تجارت چه معنايي داره ؟
327
00:27:08,140 --> 00:27:10,280
. نميدونم
328
00:27:10,280 --> 00:27:14,120
، اگه کاملا موضوع کاري ، خودت از داداشم بخواه
. يا ميتوني از زن داداشم اينو بخواي
329
00:27:14,120 --> 00:27:17,060
. حس ميکن هرلحظه قلبم به منفجر شدن نزديک تر ميشه
330
00:27:17,060 --> 00:27:19,440
. نميتونم رويِ چيزي تمرکز کنم
331
00:27:19,440 --> 00:27:22,090
چرا ؟ . . مگه چي شده ؟
332
00:27:31,690 --> 00:27:34,420
مطمئني فقط وانمود نميکنه ؟
333
00:27:34,420 --> 00:27:35,760
! هِي
334
00:27:35,760 --> 00:27:39,630
، ميتونم درک کنم چرا از دروغِت عصباني شده
335
00:27:39,630 --> 00:27:42,840
اما ، خيلي عجيبه که
. از پيشينه ي خانوادگيت خوشش نيومده
336
00:27:42,840 --> 00:27:46,550
، خودمم اولش همينطور فکرميکردم
337
00:27:46,550 --> 00:27:49,610
واقعا فکرميکني خودم نميتونم
بفهمم داره وانمود ميکنه يا نه ؟
338
00:27:51,100 --> 00:27:54,670
، فکرکنم اگه منم بودم ، براي حفظِ غرورم
. وانمود ميکردم
339
00:27:57,310 --> 00:28:01,300
، اگه بخاطرِ دوستيِ قديميمون نبود
. ديگه هرگز نميخواستم ببينمت
340
00:28:02,400 --> 00:28:04,420
. برو ، کار دارم
341
00:28:17,140 --> 00:28:18,900
همونه ، آره ؟
342
00:28:40,930 --> 00:28:42,500
افسردگي اي چيزي گرفتي ؟
343
00:28:42,500 --> 00:28:46,190
چرا قبل از رفتن تو اتاق عمل يه کم استراحت نميکني ؟
344
00:28:48,000 --> 00:28:54,480
دکتر " پارک " ، آدماي پير هم ميتونن عاشق بشن ؟
345
00:28:54,480 --> 00:28:57,310
چيه ؟ . . پدرت با کسي رابطه يِ مخفيانه داره ؟
346
00:28:57,310 --> 00:29:01,380
. اون که مجردِ ، پس . . نميشه گفت رابطه يِ مخفيانه ـست
347
00:29:02,390 --> 00:29:09,410
، اگه آدم درستُ پيدا کرده باشه
ميتونه زندگيشُ از سر شروع کنه ؟
348
00:29:09,410 --> 00:29:11,130
. . نبايد اينطور بشه اگه
349
00:29:11,130 --> 00:29:14,790
کارِ درست اينه که
. خودت براش يه زن دست و پا کني
350
00:29:16,390 --> 00:29:18,980
، تا همين چندسال پيش
351
00:29:18,980 --> 00:29:22,340
فکرنميکردم امکان نداره کسي
، بعد از پنجاه سالگيش دوباره بتونه سرزنده و جوون بشه
352
00:29:22,340 --> 00:29:28,200
اما ، عموي خودم بعد از مرگِ زنِش تو پنج سال حسابي
، پير و داغون تر شده بود
353
00:29:28,200 --> 00:29:31,320
بعدش ، يه روز ديدم که
. حسابي جوون و سرحال شده
354
00:29:32,240 --> 00:29:34,650
آره ، همين پارسال دوباره ازدواج کرد . . آره ؟
355
00:29:34,650 --> 00:29:36,160
. تو 68 سالگي ازدواج کرد
356
00:29:36,910 --> 00:29:41,900
بچه هاش سرِ ارث و ميراث حسابي
، قاطي کرده بودن
357
00:29:41,900 --> 00:29:45,770
اما ، بعدش که اون زن يه قرارداد امضا کرد که
. . توش گفته بود
358
00:29:45,770 --> 00:29:51,030
، هيچ ارثيه اي نميخواد بهش برسه . .
. همه چي آروم شد و ازدواج کردن
359
00:29:51,030 --> 00:29:52,870
. حالا هم حسابي عاشقِ همَن
360
00:29:52,870 --> 00:29:55,460
. حتي ديگه سراغِ بچه هاشَم نميگيره
361
00:29:55,460 --> 00:29:57,060
سراغ بچه هاشُ نميگيره ؟
362
00:29:58,670 --> 00:30:02,980
پدر و مادر بودن که به اين معني نيست که
. هميشه بايد براي خوشيِ بچه هات زندگي کني
363
00:30:04,500 --> 00:30:07,500
، اگه عاشق بشي
364
00:30:07,500 --> 00:30:11,160
فکرميکني بشه با عشق رو زخمايي که
بچه هاي آدم رو قلبش جا گذاشتن ، مرهم گذاشت ؟
365
00:30:11,160 --> 00:30:13,060
. البته
366
00:30:13,060 --> 00:30:17,280
همه ي پدر و مادرا ديگه
. برايِ خودشون زندگي ميکنن
367
00:30:17,280 --> 00:30:20,850
، زندگيِ بچه ها مالِ خودشونه
. زندگيِ پدر و مادرا هم مالِ خودشونه
368
00:30:23,460 --> 00:30:27,000
. حداقل قبل از رفتن براي جراحي يه چيزي بخور
369
00:30:27,980 --> 00:30:29,080
. اشتها ندارم
370
00:30:38,520 --> 00:30:40,410
دکتر " لي سانگوو " جديدا چِش شده ؟
371
00:30:41,150 --> 00:30:45,640
ديگه از اون لبخندايِ يه ميليون دلاريش
. بهمون نشون نميده
372
00:30:47,400 --> 00:30:50,130
چرا بايد لبخندِ يه ميليون دلاري بهمون نشون بده
373
00:30:50,130 --> 00:30:53,850
چي ؟
. اون هميشه بهم لبخند ميزد
374
00:30:56,020 --> 00:30:58,540
. اين که فقط ده سِنت ميَرزه
375
00:30:59,610 --> 00:31:00,540
چي ؟
376
00:31:00,540 --> 00:31:03,090
. دکتر " کانگ " ، بريم ناهار بخوريم
377
00:31:03,090 --> 00:31:04,250
. باشه
378
00:31:05,380 --> 00:31:09,310
، دکتر " لي سانگوو " الان از اينجا رد شد
مگه قرار نيست باهم غذا بخوريم ؟
379
00:31:09,310 --> 00:31:12,690
، گفت اشتها نداره
. بعد از ظهر هم يه جراحي داره
380
00:31:17,060 --> 00:31:18,280
. آبميوه
381
00:31:23,430 --> 00:31:25,090
. ميتونيد براي تشخيصِ دارو بريد بالا
382
00:31:25,090 --> 00:31:27,080
. باشه ، ممنون
383
00:31:27,080 --> 00:31:29,880
. چوي هوجونگ " ، بيا اينجا "
384
00:31:29,880 --> 00:31:31,990
. روزِ خوبي داشته باشيد
385
00:31:34,810 --> 00:31:36,690
. اينو براي " سانگوو " ببر
386
00:31:38,050 --> 00:31:41,180
سانگوو " صبحانه و ناهار نخورده و "
. حالا هم رفته سرِ جراحي
387
00:31:41,180 --> 00:31:43,200
تمام روز هيچي نخورده ؟
388
00:31:43,200 --> 00:31:44,500
. آره
389
00:31:45,600 --> 00:31:48,580
چرا داري از من ميخواي اينارو براش ببرم ؟
390
00:31:49,530 --> 00:31:52,500
. اگه من ببرم ، " سانگوو " ناراحت ميشه
391
00:31:53,300 --> 00:31:56,720
. " اين خيلي زياده رويِ ، " ميونگ
392
00:31:56,720 --> 00:31:59,730
. سانگوو " بخاطرِ تو داره اوقاتِ سختيُ ميگذرونه "
393
00:31:59,730 --> 00:32:04,900
ميدوني اگه من اينو براش ببرم ، چقدر
ازم بيشتر بدِش مياد ؟
394
00:32:05,400 --> 00:32:06,920
. اينکه الان مهم نيست
395
00:32:06,920 --> 00:32:08,790
ميخواي گرسنگي بکِشه ؟
396
00:32:08,790 --> 00:32:10,900
. حداقل بايد يه نوني چيزي بخوره
397
00:32:12,450 --> 00:32:13,460
نون ؟
398
00:32:16,490 --> 00:32:20,000
ميخواستي اين آشغالارو به خوردش بدي ؟
399
00:32:20,000 --> 00:32:22,560
. واقعا يه مشکلي داري
400
00:32:22,560 --> 00:32:24,310
چه مشکلي ؟
401
00:32:24,310 --> 00:32:26,510
. ما هميشه از اينا ميخوريم
402
00:32:27,260 --> 00:32:31,830
. جعبه ي غذامُ از تو يخچالِ بالا برام بيار
403
00:32:32,610 --> 00:32:33,930
جعبه يِ غذا ؟
404
00:32:39,620 --> 00:32:42,120
از کجا اينکارارو ياد گرفتي ؟
405
00:32:42,890 --> 00:32:47,140
ميدوني تو اين سه سالي که تو آمريکا بودم ، چقدر
اينارو تمرين ميکردم ؟
406
00:32:47,140 --> 00:32:49,610
همچين چيزاييُ تو خارج تمرين ميکردي ؟
407
00:32:51,750 --> 00:32:56,980
دخترا هميشه آرزويِ درست کردنِ
. يه جعبه ناهارِ خوشگل براي دوست پسرشون دارن
408
00:33:01,890 --> 00:33:02,810
. بيا
409
00:33:02,810 --> 00:33:05,130
. نميتونم
410
00:33:06,020 --> 00:33:08,160
. بايد منتظرش بمونم
411
00:33:09,770 --> 00:33:13,720
هوجونگ " ، چرا تو بجايِ من اينکارو نميکني ؟ "
412
00:33:35,070 --> 00:33:36,440
بله ؟
413
00:33:44,400 --> 00:33:46,220
. سلام
414
00:33:46,220 --> 00:33:47,320
چي ميخواي ؟
415
00:33:48,510 --> 00:33:50,940
. اينو بگير
416
00:33:52,580 --> 00:33:53,830
. ببرش
417
00:33:58,050 --> 00:33:59,890
چرا به اينکارات ادامه ميدي ؟
418
00:33:59,890 --> 00:34:01,380
، حتي به خونه امَم رفته بودي
419
00:34:02,330 --> 00:34:04,440
براي همين بازم به اين بيمارستان اومدنا ادامه ميدي ؟
420
00:34:04,440 --> 00:34:06,760
. ميونگ " اينو برات درست کرده "
421
00:34:07,560 --> 00:34:10,890
. من اصلا نميدونم موضوع چيه
422
00:34:10,890 --> 00:34:14,040
، ميونگ " گفت کارِ خيلي بدي در حقِت کرده "
423
00:34:14,040 --> 00:34:17,130
. چون هيچي نخوردي حتما خيلي دلنگرانت شده بوده
424
00:34:17,130 --> 00:34:20,020
. براي همينم من گفتم بجاش اينو برات ميارم
425
00:34:21,450 --> 00:34:22,520
ميونگ " ؟ "
426
00:34:23,080 --> 00:34:24,000
. آره
427
00:34:24,000 --> 00:34:26,200
. واقعا من اينو درست نکردم
428
00:34:26,920 --> 00:34:29,940
. فکرکن " ميونگ " درستش کرده و بخور
429
00:34:31,520 --> 00:34:33,010
. بذارش اينجا
430
00:34:34,260 --> 00:34:35,420
. باشه
431
00:35:25,600 --> 00:35:29,170
، گفته بود حتما به موسسه اتون مياد
432
00:35:29,170 --> 00:35:31,170
واقعا گفته نميخواد بياد اونجا ؟
433
00:35:33,270 --> 00:35:34,850
. متاسفم
434
00:35:34,850 --> 00:35:38,560
. از " يونهي " ميپرسم و بهتون زنگ ميزنم
435
00:35:38,560 --> 00:35:40,020
. باشه
436
00:35:45,550 --> 00:35:47,660
نميخواي از اينجا بري ؟
437
00:35:47,660 --> 00:35:50,870
. تصميم گرفتم همينجا بمونم
438
00:35:51,670 --> 00:35:55,270
تو که حتي براي مصاحبه هم رفته بودي و
. قول دادي از اينجا ميري
439
00:35:55,270 --> 00:35:57,950
، واقعا تو موقعيتِ سختي داري قرارَم ميدي
. " يونهي "
440
00:35:59,460 --> 00:36:01,840
. متاسفم
441
00:36:01,840 --> 00:36:05,140
. با کسايِ ديگه اي هم خب مصاحبه کرده بودن
442
00:36:05,140 --> 00:36:08,020
. خودت گفته بودي کار کردن تو اينجا برات سخته
443
00:36:08,020 --> 00:36:11,620
. چيزي که بايد گفته ميشده درهرحال گفته شده
444
00:36:12,750 --> 00:36:15,630
بهم گفتن حقوقمُ زياد ميکنن و
. منم تصميم گرفتم بمونم
445
00:36:16,380 --> 00:36:19,050
حالا حقوقِت چقدر زياد شده ؟
446
00:36:19,980 --> 00:36:22,860
بايد اينو هم بهت بگم ؟
447
00:36:22,860 --> 00:36:24,820
. با اون موسسه دوباره صحبت ميکنم
448
00:36:24,820 --> 00:36:26,490
. نيازي به اينکار نيست
449
00:36:28,030 --> 00:36:32,580
ميدونم برات سخته ، اما . . براي منم
. کار کردن باهات خيلي سخته
450
00:36:33,230 --> 00:36:36,120
واقعا فکرميکني ميتونم فقط بعنوانِ
يه همکار باهات رفتار کنم ؟
451
00:36:36,890 --> 00:36:40,400
. ميتونم زندگي خصوصي و کارمُ از هم جدا نگه دارم
452
00:36:41,350 --> 00:36:42,960
. دارم ميگم از کار کردن باهات راحت نيستم
453
00:36:43,850 --> 00:36:47,710
. من نميخوام فقط بخاطرِ راحتيِ تو ، از اينجا برم
454
00:36:48,280 --> 00:36:50,630
، بابتِ اتفاقاتِ گذشته هم ازت معذرت خواهي کردم
455
00:36:50,630 --> 00:36:54,020
. من به اينجا عادت دارم و تو همينجا راحتم
456
00:36:54,020 --> 00:36:57,490
اينقدر بهم نگو بايد چکار کنم و
. هرکاري که تو دوست داري بايد انجام بدم
457
00:37:00,790 --> 00:37:06,560
، اگه چيزي لازم داشتيد صِدام بزنيد
. " وکيل " لي
458
00:37:23,830 --> 00:37:26,900
وکيل " لي " ، بايد درمورد موضوعي
. من و وکيل " جونگ " باهاتون صحبت کنيم
459
00:37:26,900 --> 00:37:28,200
. بشينيد
460
00:37:28,860 --> 00:37:31,240
وکيل " جونگ " درموردِ چيزي ميخوايد
باهام صحبت کنيد ؟
461
00:37:31,240 --> 00:37:33,050
. ميتونستم جايِ ديگه اي باهم صحبت کنيم
462
00:37:33,050 --> 00:37:36,410
، چيزي براي صحبت نيست
. راستش ، ميخوام درموردِ چيزي کمکم کني
463
00:37:36,410 --> 00:37:37,720
کمک کنم ؟
464
00:37:37,720 --> 00:37:41,730
شنيديم شرکتِ شوهرتون يعني شرکتِ " وينِرز " ميخواد
. واردِ بازار آمريکا بشه
465
00:37:41,730 --> 00:37:43,010
. درسته
466
00:37:43,010 --> 00:37:45,240
. ما هم ميخوايم تو اينکار باشيم
467
00:37:45,800 --> 00:37:48,450
. خيلي حيفِ همچين چيزيُ از دست بديم
468
00:37:48,450 --> 00:37:51,070
. ميخواستيم اول موافقتِ شمارو بگيريم
469
00:37:53,710 --> 00:37:57,040
، اگه بگيد نميخواد اينکارو بکنيد
. ما هم خيلي اصرار نميکنيم
470
00:37:58,200 --> 00:38:00,430
. ما تو کارايِ همديگه دخالت نميکنيم
471
00:38:00,430 --> 00:38:03,111
، اگه موضوع کاملا کاريِ
. خودتون با " کانگ ووجه " تماس بگيريد
472
00:38:03,111 --> 00:38:06,140
. گفتم اگه شما نخوايد انجامش نميدم
473
00:38:07,330 --> 00:38:10,390
چرا بايد فکرکنيد از اينکار خوشم نمياد ؟
474
00:38:20,290 --> 00:38:25,020
دکتر " پارک جِهي " ، اون چيه ؟
چرا داري اينو ميخوري ؟
475
00:38:25,020 --> 00:38:26,560
. همينجا بود ، منم خوردمش
476
00:38:26,560 --> 00:38:29,060
. جعبه غذايِ "هوجونگ"ـه
477
00:38:29,060 --> 00:38:31,260
مگه براي ما نيوردتِش ؟
478
00:38:31,260 --> 00:38:34,230
مطمئني باقي مونده يِ غذاي يکي ديگه نبوده ؟
479
00:38:34,230 --> 00:38:35,420
. آره
480
00:38:36,970 --> 00:38:42,320
فکرميکني " هوجونگ " عاشقم شده ؟
481
00:38:42,320 --> 00:38:44,670
يا شايد . . عاشقِ "سانگوو"ـئه ؟
482
00:38:46,060 --> 00:38:47,430
دکتر " لي سانگوو " کجاست ؟
483
00:38:47,430 --> 00:38:50,580
. زودتر رفت خونه
484
00:38:51,360 --> 00:38:52,750
رفته خونه ؟
485
00:39:03,870 --> 00:39:08,990
. فقط مراقب باش مچتُ نگيرن
486
00:39:09,700 --> 00:39:14,400
، تو که يه بار پدرُ کُشتي
. ديگه نميخواد بازم بکُشيش
487
00:39:14,750 --> 00:39:18,680
. براي منم سخته "سويونگ"ـو ببينم
488
00:39:18,680 --> 00:39:22,540
. تا وقتي زندگيِ خوبي داره همونجا بمونه
489
00:39:23,790 --> 00:39:25,460
. عاشقتم
490
00:39:52,980 --> 00:39:57,030
چي شده ، " ميونگ " ؟
دوباره کارِ اشتباهي کردم ؟
491
00:39:57,030 --> 00:39:58,540
بخاطرِ غذائه ؟
492
00:39:58,540 --> 00:40:01,460
، اين حرفُ زدم تا " سانگوو " بخورتش
. ببخشيد
493
00:40:01,460 --> 00:40:04,490
. بهت نميگم بيايي بيرون تا حالتُ بگيرم که ، بيا بيرون
494
00:40:06,360 --> 00:40:08,530
چي شده ؟
495
00:40:08,530 --> 00:40:10,670
. ميخوام با يکي مشروب بخورم
496
00:40:27,170 --> 00:40:30,620
تنهايي تو همچين جايي چکار ميکني ؟
497
00:40:32,580 --> 00:40:37,550
هوجونگ " ، بنظرت " سانگوو " به چي فکرميکنه ؟ "
498
00:40:38,770 --> 00:40:41,000
فکرميکني چه فکري پيشِ خودش داره ؟
499
00:40:43,550 --> 00:40:49,140
اگه بخواد باهام بهم بزنه ، چي ؟
500
00:40:51,850 --> 00:40:54,820
چطور ميتوني اينو از من بپرسي ؟
501
00:40:55,530 --> 00:40:58,690
. فقط تويي که از همه چي باخبري
502
00:41:00,380 --> 00:41:06,710
فقط تويي که ميتونم درموردِ
. اين حقيقتِ کُشنده باهاش درد و دل کنم
503
00:41:12,900 --> 00:41:17,860
سانگوو " هنوز چيزي نگفته ؟ "
504
00:41:21,040 --> 00:41:22,590
. نه
505
00:41:23,300 --> 00:41:27,550
، هوجونگ " ، خودت يه بار اينو گفته بودي "
506
00:41:29,280 --> 00:41:33,950
، گفته بودي اگه حقيقتُ ميدونست
. هرگز حاضر نميشد باهام دوست بشه
507
00:41:36,620 --> 00:41:40,010
خب ، چرا دروغ گفتي ؟
508
00:41:40,600 --> 00:41:43,870
. بايد از اول باهاش با روراستي حرف ميزدي
509
00:41:43,870 --> 00:41:46,730
، فکرنميکردم " سانگوو " ازم خوشش بياد
510
00:41:48,240 --> 00:41:50,390
. فکرميکردم فقط منم که دوستش دارم
511
00:41:51,870 --> 00:41:55,470
تو هم اول اونو دوست داشتي ؟
512
00:42:27,100 --> 00:42:34,950
هوجونگ " ، هرگز فکرشُ نميکردم پسري "
. مثلِ " سانگوو " از دختري مثلِ من خوشش بياد
513
00:42:37,600 --> 00:42:39,560
. بايد همه چيُ بهش ميگفتم
514
00:42:41,340 --> 00:42:43,750
. بايد از همون اول راستشُ ميگفتم
515
00:42:45,650 --> 00:42:47,590
. بايد همون سه سال پيش حقيقتُ بهش ميگفتم
516
00:42:49,400 --> 00:42:52,640
بايد همونوقت که درموردِ " يونگي " بهش
. گفته بودم ، حقيقتُ ميگفتم
517
00:42:59,710 --> 00:43:06,140
. اينارو به " سانگوو " بگو
518
00:43:07,090 --> 00:43:13,660
. خيلي ميترسم که نکنه بخواد باهام بهم بزنه
519
00:43:21,950 --> 00:43:23,260
ميونگ " ؟ "
520
00:43:23,970 --> 00:43:26,320
ميونگ " ؟ "
521
00:43:50,850 --> 00:43:53,400
بهم بگو ، چطور بود ؟
522
00:43:55,250 --> 00:43:56,670
. بذار يکي ديگه بخورم
523
00:43:57,150 --> 00:43:59,140
. بيخيال
524
00:43:59,830 --> 00:44:02,710
چطور ميتوني حالا چون اولين جراحيتُ خودت
به تنهايي داشتي ، باهام اينطوري کني ؟
525
00:44:02,710 --> 00:44:04,640
. فقط يه جراحيِ آپانديس بوده
526
00:44:04,640 --> 00:44:07,700
چي ؟
اصلا خودت تاحالا آپانديسِ کسيُ درآوردي ؟
527
00:44:07,700 --> 00:44:09,610
. فقط آپانديسِ خودتُ يکي ديگه درآورده
528
00:44:13,440 --> 00:44:16,090
، اينقدر نخور
. حتي مشروب خورِ خوبيَم که نيستي
529
00:44:17,930 --> 00:44:20,550
. خيلي هيجان انگيز بود
530
00:44:20,550 --> 00:44:24,710
، چاقويِ جراحي هيجان انگيز بود
. اون همه خونريزي هم که ديگه آخرش بود
531
00:44:26,790 --> 00:44:28,370
. حتما خيلي هيجان انگيز بوده
532
00:44:28,370 --> 00:44:30,600
قلبت اينقدر داشت تُند تند ميزد که
داشت از سينه ات ميزد بيرون ، آره ؟
533
00:44:32,020 --> 00:44:34,520
هِي . . " لي سانگوو " ؟
534
00:45:23,600 --> 00:45:28,480
واقعا عاشقِ "ميونگ"ـي . . آره ؟
535
00:45:30,320 --> 00:45:32,940
. چقدر ديدنِ اين دوتا باهم دوست داشتنيِ
536
00:45:36,920 --> 00:45:40,820
. پس ، عشق اينطوريه
537
00:45:56,660 --> 00:45:58,240
. " لي سانگوو "
538
00:46:01,720 --> 00:46:03,170
. چيزي نيست
539
00:46:12,390 --> 00:46:14,050
، عجيبه ها
540
00:46:14,050 --> 00:46:16,400
چرا داره پاهام اينطوري اينقدر ضعيف ميشه ؟
541
00:46:17,230 --> 00:46:21,040
چرا وقتي نميتوني شکستم بدي ، باهام مسابقه ام دادي ؟
542
00:46:22,410 --> 00:46:24,250
، " ببخشيد . . " کانگ ميونگ
543
00:46:24,990 --> 00:46:26,090
سنگينَم ، آره ؟
544
00:46:26,090 --> 00:46:27,370
، مشکلي نيست
545
00:46:27,370 --> 00:46:30,460
. هم قويَم و هم مثلِ يه مخزنِ گُنده ام
546
00:46:31,300 --> 00:46:32,810
چرا مشکلي نيست ؟
547
00:46:33,640 --> 00:46:36,260
. بخاطرِ اينکه مثلِ يه مخزنَم ديگه
548
00:46:36,970 --> 00:46:41,400
واقعا بخاطرِ همينه که مشکلي نداري ؟
549
00:46:46,220 --> 00:46:49,130
. نه ، بخاطرِ اينه که دوستت دارم
550
00:46:49,130 --> 00:46:50,740
حالا راضي شدي ؟
551
00:46:50,740 --> 00:46:52,340
ميخواي باهام قرار بذاري ؟
552
00:47:21,030 --> 00:47:22,820
باهام قرار ميذاري يا نه ؟
553
00:47:25,790 --> 00:47:27,990
، آره . . باهات قرار ميذارم
554
00:47:28,670 --> 00:47:32,420
جدي گفتي ؟
555
00:48:08,510 --> 00:48:12,700
، سانگوو " ، اين شماره جديدِ تلفنمِ "
556
00:48:12,700 --> 00:48:14,870
. اگه مشکلي پيش اومد ، بهم زنگ بزن
557
00:48:27,270 --> 00:48:29,590
داري چکار ميکني ؟
558
00:48:29,710 --> 00:48:33,070
، بايد سرِ قرارِ از پيش تعيين شده ات بري
. يه جوري هستي انگار داري مراسم يادبود ميري
559
00:48:33,070 --> 00:48:36,750
، بخاطرِ اينه که آرايش نکردم
. سرِ راهم به آرايشگاه ميرم
560
00:48:36,750 --> 00:48:39,550
. مطمئن شدم که اين يارو هيچ دوست دختري نداره
561
00:48:39,550 --> 00:48:40,650
کارتُ خوب انجام بده ، باشه ؟
562
00:48:40,650 --> 00:48:45,050
. گفته حتما ميخواد تا همين امسال ازدواج کنه
563
00:48:45,050 --> 00:48:47,520
. باشه
564
00:48:47,520 --> 00:48:48,560
. باشه
565
00:48:53,130 --> 00:48:56,400
چرا يه طوريِ که انگار نصفِ روحشُ گُم کرده ؟
566
00:48:59,620 --> 00:49:00,710
. خيلي خب
567
00:49:07,050 --> 00:49:09,010
داري کجا ميري ؟
568
00:49:09,780 --> 00:49:11,240
. ميرم دانشگاه درس بخونم
569
00:49:11,240 --> 00:49:13,350
چرا براي درس خوندن داري اين شکلي ميري ؟
570
00:49:13,350 --> 00:49:17,990
آدماي عشق مُد اگه اينطوري نپوشن نه ميتونن
. درس بخونن و نه تمرکز کنن
571
00:49:17,990 --> 00:49:21,350
، آره ، قرارِ براي بيست ماه لباسِ سربازي بپوشي
572
00:49:21,350 --> 00:49:23,430
. تا ميتوني هرجور دوست داري لباس بپوش
573
00:49:24,770 --> 00:49:26,760
. هرگز اينطور نميشه
574
00:49:27,770 --> 00:49:29,520
. مامان ، ديگه ميرم
575
00:49:29,520 --> 00:49:30,210
. باشه
576
00:49:30,210 --> 00:49:32,700
! " تو ميتوني . . " کانگ سونگجه
577
00:49:36,600 --> 00:49:37,850
داريد ميريد ورزش کنيد ؟
578
00:49:37,850 --> 00:49:38,950
. بله
579
00:49:38,950 --> 00:49:40,820
. زود برميگرديم
580
00:49:47,980 --> 00:49:51,020
. بايد براي جلسه يِ فردا آماده بشم
581
00:49:51,020 --> 00:49:54,670
. يا خودت تنهايي ببينِش يا ميتونيم يکشنبه ببينيمِش
582
00:49:54,670 --> 00:49:56,960
. اصلا ارزششُ نداره
583
00:49:58,240 --> 00:50:00,230
تا کِي بايد صبر کنم ؟
584
00:50:02,550 --> 00:50:04,160
، " کانگ گيبوم "
585
00:50:05,490 --> 00:50:08,080
. اينقدر "کانگ سونگجه"ـرو اذيت نکن
586
00:50:08,790 --> 00:50:11,980
. اونم به وقتِش کارِ خودشُ ميکنه
587
00:50:14,410 --> 00:50:16,170
چِت شده ؟
588
00:50:16,170 --> 00:50:18,490
. بايد برم کتاب بخونم
589
00:50:18,490 --> 00:50:20,570
. ازم نخواه باهات بازي کنم
590
00:50:21,700 --> 00:50:24,850
کتابِت که همينجاست ، داري کجا ميري ؟
591
00:50:25,680 --> 00:50:27,260
منظورت چيه ؟
592
00:50:28,060 --> 00:50:29,540
کتابِ ديگه اي جز اين داري ؟
593
00:50:29,540 --> 00:50:31,030
. نه
594
00:50:55,620 --> 00:50:57,850
. مراقب باش هرگز کسي مچتُ نگيره
595
00:50:57,850 --> 00:51:02,130
. پدر فکرميکنه ميخواي براي هميشه آمريکا بموني
596
00:51:04,180 --> 00:51:05,990
. تصميم گرفتم همينجا بمونم
597
00:51:05,990 --> 00:51:10,040
. نميخوام بخاطرِ راحتيِ تو از اينجا برم
598
00:51:22,880 --> 00:51:24,220
. بيا ديگه
599
00:51:26,920 --> 00:51:29,600
. گفته بودم با توپاي بزرگ نميتونم خوب بازي کنم
600
00:51:34,180 --> 00:51:35,400
. خوبي که
601
00:52:00,460 --> 00:52:02,900
تشنه اتِ ، آره ؟
. ميرم يه چيزي براي خوردن بگيرم
602
00:52:02,900 --> 00:52:04,230
قهوه خوبه ؟
603
00:52:05,210 --> 00:52:07,620
. سرما ميخوري ، تو ماشين بمون
604
00:52:24,780 --> 00:52:27,900
، يه چيزي بايد بهت بگم
. بهم زنگ بزن
605
00:52:27,900 --> 00:52:30,040
. ميخوام امروز ببينمت
606
00:52:45,760 --> 00:52:46,860
. بله ؟ . . خودمم
607
00:52:47,790 --> 00:52:49,240
. " سانگوو "
608
00:52:50,310 --> 00:52:51,920
، يه چيزي بايد بهت بگم
609
00:52:51,920 --> 00:52:54,920
. فقط همين امروز وقت دارم
610
00:52:56,880 --> 00:52:58,430
مشکلي پيش اومده ؟
611
00:52:59,950 --> 00:53:02,740
. بيا همديگه رو ببينيم و صحبت کنيم
612
00:53:03,720 --> 00:53:06,900
باشه ، کجا همديگه رو ببينيم ؟
613
00:53:22,030 --> 00:53:25,250
. انگار خيلي رويِ لباسِتون وقت گذاشتين
614
00:53:26,520 --> 00:53:29,380
تاحالا پنسيلوانيا بودي ؟
615
00:53:30,420 --> 00:53:31,640
. نه
616
00:53:31,640 --> 00:53:34,190
. اين تيپِ پنسيلوانياييِ
617
00:53:38,180 --> 00:53:41,770
، شنيدم بعد از اينکه از خارج برگشتيد
. کارِ داوطلبانه ميکنيد
618
00:53:42,700 --> 00:53:43,560
. درسته
619
00:53:56,130 --> 00:53:59,111
کجاست ؟
620
00:54:05,880 --> 00:54:06,900
. برگشتم
621
00:54:07,790 --> 00:54:09,810
اينا چيه ؟
622
00:54:10,580 --> 00:54:11,620
مامان کجاست ؟
623
00:54:11,620 --> 00:54:15,750
. رفته جاسوسيِ "هوجونگ"ـو سرِ قرارش بکنه
624
00:54:15,750 --> 00:54:18,670
چرا اين همه چيز خريدي ؟
625
00:54:18,670 --> 00:54:20,900
. خوبه که خونه نيست
626
00:54:20,900 --> 00:54:23,190
. فکرکنم بايد بهم کمک کنيد
627
00:54:23,190 --> 00:54:24,790
. باشه
628
00:54:24,790 --> 00:54:26,370
بايد چکار کنم ؟
629
00:54:31,210 --> 00:54:33,320
اين دختر کجاست ؟
630
00:54:34,960 --> 00:54:36,980
محلُ عوض کرده ؟
631
00:54:38,710 --> 00:54:42,100
. اگه احساس ناراحتي ميکنيد ، ميتونيد بريد
632
00:54:48,750 --> 00:54:50,510
، بذار يه نصيحتي بهت بکنم
633
00:54:51,070 --> 00:54:53,180
. ديگه سرِ اينجور قرار نرو
634
00:54:56,450 --> 00:54:59,220
. بابتِ نصيحتتِون متشکرم
635
00:55:07,130 --> 00:55:08,550
تو کي هستي ؟
636
00:55:12,390 --> 00:55:14,170
! مامان
637
00:55:15,240 --> 00:55:16,850
مامان ؟
638
00:55:21,810 --> 00:55:25,170
. سلام ، مديربخش
639
00:55:28,830 --> 00:55:36,590
کانگ سونگجه " تمام آموزش هايِ بازيگري از طرفِ "
. ـرو بدونِ هيچ سوالي انجام ميدهد " MDS " شرکتِ
640
00:55:38,700 --> 00:55:40,160
موضوع چيه ؟
641
00:55:40,750 --> 00:55:44,111
، اگر طبقِ قرارداد پيش نرود
642
00:55:46,490 --> 00:55:49,700
ممکن است مجبور به جبرانِ ضررهايِ واردِ به
. شرکت بشود
643
00:55:51,160 --> 00:55:53,030
. . دفعه ي پيش اون دختر
644
00:55:53,030 --> 00:55:55,790
يعني معلم کوچولو ، مجبورم کرد کارايِ عجيب غريبي
. بکنم
645
00:55:56,420 --> 00:55:58,020
نوار بهداشتيُ ميگي ؟
646
00:55:59,150 --> 00:56:00,670
شما هم ميدونستي ؟
647
00:56:00,670 --> 00:56:03,880
. هرکسي که به شرکتِ ما مياد ، اينکارو ميکنه
648
00:56:03,880 --> 00:56:06,111
. " DNBLACK " حتي "جانگ يونگها"ـيِ
649
00:56:07,390 --> 00:56:08,930
جونِ من ؟
650
00:56:10,180 --> 00:56:11,580
حالا ميخواي چکار کني ؟
651
00:56:12,470 --> 00:56:16,490
ضرري که زدي رو جبران ميکني يا
هرکاري که بگيم ميکني ؟
652
00:56:16,490 --> 00:56:17,940
. هرکاري بگيد ميکنم
653
00:56:19,730 --> 00:56:21,540
. برو ايستگاه مترو که همين نزديکيِ
654
00:56:22,550 --> 00:56:24,160
ايستگاه مترو ؟
655
00:56:31,380 --> 00:56:34,470
چطور ميتونه درست مثلِ زن داداش لباس بپوشه ؟
656
00:56:42,140 --> 00:56:44,700
چندسالشه ؟
657
00:56:48,500 --> 00:56:52,340
، از اين لحظه به بعد
. تو يه ولگردي که تو مترو ميچرخه
658
00:56:52,340 --> 00:56:53,170
چي ؟
659
00:56:53,170 --> 00:56:56,650
. سوار مترو بشو و التماس کن پنج هزار وُن بهت بدن
660
00:56:56,065 --> 00:56:57,570
التماس کنم ؟
661
00:56:57,570 --> 00:57:01,670
. بايد ياد بگيري چطوري خجالت نکِشي
662
00:57:01,670 --> 00:57:03,490
. . آخه
663
00:57:03,490 --> 00:57:06,670
. ميدونستم نميتوني از پسِش بربيايي
664
00:57:07,950 --> 00:57:09,970
نکنه تو ميتوني ؟
665
00:57:10,830 --> 00:57:12,380
نميتوني ، مگه نه ؟
666
00:57:13,300 --> 00:57:14,640
مگه نه ؟
667
00:57:15,770 --> 00:57:17,880
چرا بهم ميگي کاري که
خودتم نميتوني بکنيُ بکنم ؟
668
00:57:18,770 --> 00:57:21,410
اگه بتونم ، چکار ميکني ؟
669
00:57:22,450 --> 00:57:26,170
. . ديگه اينقدر سرِ همه چيز غُز نميزني
670
00:57:26,170 --> 00:57:28,880
. و هرکاري که معلمت بهت ميگه رو انجام ميدي . .
671
00:57:30,450 --> 00:57:32,410
قبوله ؟
672
00:57:34,550 --> 00:57:35,620
. قبوله
673
00:58:08,770 --> 00:58:11,330
چرا اينو به من زدي ؟
674
00:58:13,230 --> 00:58:14,270
. وِلم کن
675
00:58:29,080 --> 00:58:33,480
، خانم ها و آقايون و دانش آموزانِ محترم
676
00:58:33,480 --> 00:58:38,530
هوا داره سرد و سردتر ميشه ، در چه حاليد ؟
677
00:58:39,360 --> 00:58:45,370
اسمم " سو اونسو " هست و با برادرم
. تو يه اتاقِ کوچيک تو " يونگچون " زندگي ميکنم
678
00:58:46,050 --> 00:58:54,080
مادرمون سالِ 1998 بخاطرِ دزدي و آتش سوزي
. تو يه کارخونه يِ توليدي از دنيا رفت
679
00:58:55,660 --> 00:59:00,590
. پدرمون هم مارو ترک کرده
680
00:59:01,270 --> 00:59:07,610
، مجبور بودم از هفت سالگي خودم داداشمُ بزرگ کنم
681
00:59:08,620 --> 00:59:11,650
با التماس و ناله پيشِ همسايه ها بود که
. تونستيم زنده بمونيم
682
00:59:13,400 --> 00:59:20,810
برادرم بعد از فارغ التحصيلي از دبيرستان رفته بود
. . تو محل ساخت و ساز کار ميکرد و
683
00:59:20,810 --> 00:59:25,710
، از اون اتفاق صدمه يِ بدي ديده . .
684
00:59:27,700 --> 00:59:31,270
درنتيجه ، مغزش به اندازه يِ يه بچه ي هفت ساله کار
. ميکنه و تواناييِ حرف زدن نداره
685
00:59:48,190 --> 00:59:51,720
، اين برادرمِ
686
00:59:58,150 --> 01:00:02,750
، اون فقط منو تو اين دنيا داره
687
01:00:02,750 --> 01:00:11,080
اما ، شش ماه پيش بهم گفتن که
. يه مريضيِ بدِ کبد دارم
688
01:00:11,880 --> 01:00:15,630
، اگه هرکدومِتون فقط ده سِنت بهمون بديد
689
01:00:15,630 --> 01:00:21,990
ما هم اميدمونو از دست نميديم و
. با داشتنِ زندگي اي خوب مهربونيتونو جبران ميکنيم
690
01:00:33,580 --> 01:00:35,100
. ممنون
691
01:00:37,860 --> 01:00:39,770
. ممنون
692
01:00:40,660 --> 01:00:42,560
. بيا
693
01:00:54,450 --> 01:00:56,360
چه خبره ؟
694
01:00:56,360 --> 01:00:58,230
چرا يکشنبه داري ميري سرِ کار ؟
695
01:00:59,980 --> 01:01:01,320
. ببخشيد
696
01:01:01,940 --> 01:01:06,050
تا فردا بايد يه چيزيُ تحويل بدم و
. يادم رفته بود بهش يه چيزيُ اضافه کنم
697
01:01:06,050 --> 01:01:09,530
مشکلي با اين قضيه که تو هم مثلِ ماها
، بعضي وقتا يه اشتباهي ميکني ندارم
698
01:01:09,530 --> 01:01:12,050
. اما ، بايد يکشنبه ها استراحت کني
699
01:01:13,360 --> 01:01:15,140
. تا بتونم زود برميگردم
700
01:01:15,140 --> 01:01:16,180
. منم باهات ميام
701
01:01:16,180 --> 01:01:17,910
. منتظرت ميمونم تا کارِت تموم بشه
702
01:01:20,200 --> 01:01:25,040
، حتي اگه روزِ کاري هم نباشه
. نبايد شوهرمُ با خودم ببرم سرِ کار
703
01:01:25,040 --> 01:01:26,230
. بعدا ميبينمت
704
01:01:27,600 --> 01:01:28,820
سويونگ " ؟ "
705
01:01:29,470 --> 01:01:30,690
لي سويونگ " ؟ "
706
01:02:00,880 --> 01:02:51,490
ترجمه شده توسطِ
-= D & X =-