1 00:00:00,500 --> 00:00:05,000 ترجمه شده توسطِ -= D & X =- 2 00:00:05,300 --> 00:00:07,800 « قسمت نوزدهم » 3 00:00:08,010 --> 00:00:10,540 ، " ممنون . . " جوون 4 00:00:10,540 --> 00:00:15,150 . اما ، نيازي نبود بيايي 5 00:00:15,150 --> 00:00:18,580 . اشکالي نداره 6 00:00:54,690 --> 00:00:56,590 . " ها نا " 7 00:01:38,600 --> 00:01:41,000 . حتما حسابي بايد گرسنه و خسته باشي 8 00:01:41,000 --> 00:01:44,570 ، الان ميرم يه چيزي برات درست ميکنم چي ميخوري ؟ 9 00:01:44,870 --> 00:01:48,470 . " ها نا " - بله ؟ - 10 00:01:50,870 --> 00:01:55,080 من مشکلي ندارم . . خودت که . ميدونستي اوضاعِ چشمام خيلي خوب نيست 11 00:01:55,080 --> 00:01:59,850 خودت ميدونستي که . بالاخره يه روزي قرارِ اين اتفاق برام بيفته 12 00:02:03,320 --> 00:02:07,220 ، خودمو براي همچين موقعي آماده کردم 13 00:02:08,890 --> 00:02:10,960 ، درسته که کور ميشم 14 00:02:10,960 --> 00:02:13,730 . اما ، هنوزم درکنارِ هم خواهيم بود 15 00:02:14,300 --> 00:02:18,000 هيچ جايِ ناراحتي نداره . . باشه ؟ 16 00:02:25,080 --> 00:02:27,140 . چيزي نيست 17 00:02:28,610 --> 00:02:31,210 . چيزي نيست 18 00:02:57,140 --> 00:02:58,710 بله ؟ 19 00:02:59,410 --> 00:03:01,380 خونه اي ؟ 20 00:03:01,380 --> 00:03:04,150 مادرت چطوره ؟ 21 00:03:04,150 --> 00:03:06,920 . ميگه حالش خوبه 22 00:03:08,650 --> 00:03:11,760 . درتمام اين مدت ميدونسته که مريض بوده 23 00:03:11,760 --> 00:03:14,360 . به همين خاطرم ميگه مشکلي نداره 24 00:03:15,860 --> 00:03:18,330 ، حتما بايد يه راهي باشه 25 00:03:19,200 --> 00:03:22,170 . خودم دنبالِ يه راهي ميگردم 26 00:03:22,170 --> 00:03:25,970 . آره . . منم کمکت ميکنم 27 00:03:26,696 --> 00:03:28,617 . باشه 28 00:03:36,291 --> 00:03:39,386 . من هيچي دراينباره نميدونستم 29 00:03:40,180 --> 00:03:42,520 . . من 30 00:03:44,690 --> 00:03:46,960 الان کجايي ؟ 31 00:03:48,030 --> 00:03:50,630 . تو گُلخونه ام 32 00:03:52,100 --> 00:03:55,400 به سلامت رسيدي خونه ؟ 33 00:03:55,400 --> 00:03:57,700 . ديگه قطع ميکنم 34 00:04:10,880 --> 00:04:13,480 . اون هميشه همينطوريه 35 00:04:35,270 --> 00:04:39,110 اينجا چيکار ميکني ؟ 36 00:04:41,180 --> 00:04:43,580 . پيشِ خودم گفتم که شايد بهم نياز داشته باشي 37 00:05:06,340 --> 00:05:08,670 . آره . . بهت نياز دارم 38 00:05:11,910 --> 00:05:14,580 . . خيلي برام ناراحت کننده 39 00:05:16,410 --> 00:05:18,950 . و ترسناک بود . . 40 00:05:22,690 --> 00:05:27,460 ، من که اينقدر احساسِ ناراحتي ميکنم . ببين مامانم الان چه حالي داره 41 00:05:28,890 --> 00:05:31,960 . خيلي نگرانم 42 00:05:35,900 --> 00:05:40,670 . چيزي نيست . . چيزي نيست 43 00:06:41,770 --> 00:06:48,710 ، آره ، به فکرِ جراحي کردن هم بود . . اما ، نميدونم 44 00:06:48,710 --> 00:06:52,880 . فکرنکنم که حالشو کاملا خوب کنه . . 45 00:07:05,860 --> 00:07:08,030 مامان . . آماده اي ؟ 46 00:07:08,030 --> 00:07:09,890 . آماده ام 47 00:07:09,890 --> 00:07:11,930 . تو همَش عجله ميکني 48 00:07:11,930 --> 00:07:14,100 . بهت گفتم که خودم ميتونم تنهايي برم 49 00:07:14,100 --> 00:07:16,470 . تنهايي بيمارستان رفتن ، به آدم احساس بي کسي ميده 50 00:07:19,640 --> 00:07:22,070 . حتما آقايِ "سو"ـئه 51 00:07:32,120 --> 00:07:33,920 قرارِ معاينه همين امروزه ؟ 52 00:07:33,920 --> 00:07:36,250 . آره ، داشتيم ميرفتيم ديگه 53 00:07:36,250 --> 00:07:39,620 ، بريم سوارِ ماشين من بشيم اينطوري بهتر نيست ؟ 54 00:07:39,620 --> 00:07:43,860 ، مشکلي نيست . با " ها نا " ميرم 55 00:07:43,860 --> 00:07:47,660 . مامان ، اين همه راهو بخاطرِ شما اومده 56 00:07:48,770 --> 00:07:53,140 ، اينطوري بهترِ . فکرکنم ميتونم زودتر برم دانشگاه 57 00:07:54,140 --> 00:07:57,870 مگه نگفته بودي که امروز کلاس نداري ؟ 58 00:07:57,870 --> 00:08:01,240 . نه . . کلاس دارم 59 00:08:02,310 --> 00:08:06,250 ، " پروفسور " سو . لطفا مراقبِ مادرم باشيد 60 00:08:17,630 --> 00:08:20,630 ، فقط ميبرمت بيمارستان 61 00:08:20,630 --> 00:08:24,100 . و بعدشم ميبرمت خونه 62 00:08:24,670 --> 00:08:28,340 نميشه فقط به من به چشمِ راننده ماشينت نگاه کني ؟ 63 00:08:30,410 --> 00:08:34,880 . هنوز اينقدرام حالم بد نشده 64 00:08:36,250 --> 00:08:40,420 . . اما ، من - ، اگه به دنبالِ من اومدن ادامه بدي - 65 00:08:40,420 --> 00:08:44,120 ، حتي بدونِ وجود احساس سنگيني اي رو قلبم . نميتونم به بيمارستان هم بيام 66 00:08:44,550 --> 00:08:47,660 . اونوقت . . دوباره بايد فرار کنم 67 00:08:48,190 --> 00:08:51,330 . لطفا بذار درمان بشم 68 00:08:51,330 --> 00:08:54,930 ، مگه اينکه بخواي حالم بدتر بشه 69 00:08:55,600 --> 00:08:58,300 . لطفا ، ديگه دنبالم نيا 70 00:08:58,300 --> 00:09:01,410 . اينطوري کمکِ زيادي بهم کردي 71 00:09:05,110 --> 00:09:10,010 همينطورم نميخوام باري رويِ دوشِ بچه ها . باشم 72 00:09:10,650 --> 00:09:16,490 ، اگه به اينکارت ادامه بدي اونوقت . . اونا چي ميشن ؟ 73 00:09:18,660 --> 00:09:22,730 نميشه فقط بعنوان دوستت ، درکنارت باشم ؟ 74 00:09:22,730 --> 00:09:25,330 . نه 75 00:09:29,000 --> 00:09:32,300 ، " کيم يوون هي " . لطفا بياييد داخل 76 00:09:51,960 --> 00:09:54,360 ! " جوون " 77 00:09:55,230 --> 00:09:58,630 . خوبه که تصميم گرفته جراحي کنه 78 00:09:58,630 --> 00:10:01,060 . اما ، بايد جزئياتِ جراحي رو هم بدونيد 79 00:10:01,060 --> 00:10:03,200 . اينارو براي " ها نا " توضيح بده 80 00:10:04,470 --> 00:10:06,870 . هرچندوقت يه بار ميبينمش 81 00:10:06,870 --> 00:10:09,470 . نميدونم ميتونم اينارو براش توضيح بدم يا نه 82 00:10:09,470 --> 00:10:11,840 هرچند وقت يه بار ميبينيش ؟ 83 00:10:12,980 --> 00:10:15,550 ، الان از اوضاع و شرايط مادرش باخبره 84 00:10:15,550 --> 00:10:18,980 . احتمالا ميخواد با مادرش وقت بگذرونه 85 00:10:21,890 --> 00:10:29,130 شنيدم پدرت با مادرِ " ها نا " همراهش به . بيمارستان مياد 86 00:10:31,500 --> 00:10:36,457 . حتما بايد نگران و کنجکاو باشه 87 00:10:36,570 --> 00:10:39,200 اما . . اينکارِش مشکلي نداره ؟ 88 00:10:39,200 --> 00:10:44,040 براي چي ؟ منظورت بخاطرِ " ها نا " و منه ؟ 89 00:10:45,940 --> 00:10:49,710 جوون " . . اونجايي ؟ " ! بيا بيرون 90 00:10:51,280 --> 00:10:53,850 . بهش بگو اينجا نيستم 91 00:10:54,250 --> 00:10:58,060 ، اگه اينجا نيستي . پس . . اين دخترو با خودم ميبرم بيرون 92 00:11:02,330 --> 00:11:04,630 ميخواي خودم ببرمش ؟ 93 00:11:07,900 --> 00:11:10,070 کيو ميخواي ببري ؟ 94 00:11:17,340 --> 00:11:20,280 ! هِي ميدوني خيلي وقته که همديگه رو نديديم ؟ 95 00:11:20,280 --> 00:11:22,880 . فقط يه هفته ـست 96 00:11:25,220 --> 00:11:29,320 مگه نگفته بودي که ميخواي مادرتو ببري بيمارستان ؟ 97 00:11:29,950 --> 00:11:35,190 ، پروفسور " سو " اومد دنبالش . اون بردش بيمارستان 98 00:11:38,700 --> 00:11:40,530 . بيا بريم بيرون 99 00:11:41,260 --> 00:11:42,800 . بيا بريم سرِ قرار 100 00:11:42,800 --> 00:11:44,940 مگه براي همين نيومدي اينجا ؟ 101 00:11:44,940 --> 00:11:47,340 واقعا ؟ 102 00:11:47,340 --> 00:11:50,210 اينقدر بابتِ قرار گذاشتن خوشحالي ؟ 103 00:11:50,740 --> 00:11:55,810 ميدونستي که تاحالا هيچوقت يه قرارِ واقعي نداشتيم ؟ 104 00:11:55,810 --> 00:11:59,150 چي ؟ تاحالا اين همه کار کرديم . . يه قرار مثلا بايد چطور باشه ؟ 105 00:11:59,150 --> 00:12:01,620 ، باهم غذا و قهوه بخوريم 106 00:12:01,620 --> 00:12:03,750 ، فيلم ببينيم . . بريم پارک 107 00:12:03,750 --> 00:12:08,930 تاحالا واقعا همچين قرارِ عادي اي رو . باهم نداشتيم 108 00:12:11,290 --> 00:12:13,600 خيلي ناراحت کننده ـست . . نه ؟ 109 00:12:13,600 --> 00:12:17,330 کجاش ناراحت کننده ـست ؟ . از خاص بودن خوشم مياد 110 00:12:18,270 --> 00:12:22,070 ، پس . . بيا براي تغيير يه بار از اينکارا بکنيم . يه قرارِ عادي باهم بذاريم 111 00:12:23,340 --> 00:12:25,510 امروز عکسبرداري نداري ؟ 112 00:12:26,510 --> 00:12:27,280 . فکرنکنم 113 00:12:27,280 --> 00:12:30,150 ، جوون " . . براي عکسبرداري آماده ايم " پس ، چرا نميايي ؟ 114 00:12:30,150 --> 00:12:32,150 ! " ها نا " 115 00:12:37,390 --> 00:12:40,320 ، تا دوساعت ديگه کارمو تموم ميکنم . منتظرم باش 116 00:12:40,960 --> 00:12:42,060 دو ساعت !؟ 117 00:12:42,060 --> 00:12:44,130 . . آخه ما که حداقل فقط دو روزو صرفِ 118 00:12:44,660 --> 00:12:46,500 . واقعا با استعداده 119 00:12:51,700 --> 00:12:57,010 ، خوبه . . همينطوري خوبه . خوبه 120 00:12:57,610 --> 00:12:59,110 . امروز خوب داري کار ميکني 121 00:12:59,110 --> 00:13:00,740 . خيلي سريع داري عکسارو ميگيري 122 00:13:00,740 --> 00:13:02,010 چيزايِ خوبي برات اتفاق افتاده ؟ 123 00:13:03,150 --> 00:13:04,780 . همه اش بخاطرِ قدرتِ عشقه 124 00:13:04,780 --> 00:13:06,250 ! عشقِ بزرگ 125 00:13:07,480 --> 00:13:08,350 چي ؟ 126 00:13:27,040 --> 00:13:29,270 چي شد ؟ عکسم مسخره افتاد ؟ 127 00:13:32,880 --> 00:13:36,080 ، پرونده رو به " جوون " دادم . بادقت بخونش 128 00:13:36,080 --> 00:13:39,580 ، يه بخشيش هم مربوط به خانواده ـست 129 00:13:39,580 --> 00:13:41,520 . حتما بايد بخونيش 130 00:13:42,620 --> 00:13:48,630 ، ممنون . بايد به آقايِ " سو " هم نشونش بدم 131 00:13:49,960 --> 00:13:54,160 هروقت که مياد . . مامانم هميشه سعي ميکنه . غيرمتفاوت عمل کنه 132 00:13:54,160 --> 00:13:59,240 . اما ، بنظرم اون مايه يِ تسليِ مادرمه 133 00:13:59,940 --> 00:14:02,310 تو نظرت دراينباره چيه ؟ 134 00:14:03,610 --> 00:14:09,050 . من . . هرکاري که " جوون " بکنه ، منم همونو ميکنم 135 00:14:09,910 --> 00:14:14,220 ، البته بجز بهم زدن . هرگز اينکارو نميکنم 136 00:14:15,390 --> 00:14:19,360 . روشِ خوبيه 137 00:14:21,060 --> 00:14:24,930 آره . . اما ، بنظرت دارم خودخواهي ميکنم ؟ 138 00:14:25,330 --> 00:14:27,800 ، اين منم که هميشه ازت کمک ميگيرم 139 00:14:28,730 --> 00:14:31,940 تو چيزي لازم نداري ؟ مثلا . . کاري هست که بتونم برات کنم ؟ 140 00:14:33,240 --> 00:14:36,310 . يه چيزي هست 141 00:14:36,310 --> 00:14:37,970 چيه ؟ 142 00:14:42,580 --> 00:14:46,150 ، هميشه نزديکم بمون 143 00:14:49,250 --> 00:14:50,490 . بعنوانِ يه دوست 144 00:14:53,890 --> 00:14:55,890 ! بعنوانِ يه دوست . . مثلِ يه دوست 145 00:14:57,060 --> 00:14:59,230 . تاحالا هيچکسيو به اين اندازه نا اميد کننده نديده بودم 146 00:15:08,810 --> 00:15:11,810 ، دقيقا سرِ يک ساعت و چهل و هشت دقيقه ! خداي من . . چقدر عاليَم 147 00:15:23,120 --> 00:15:27,220 ، حالا که بهش فکرميکنم . اين اولين باريِ که داريم باهم غذا ميخوريم 148 00:15:27,220 --> 00:15:31,960 ، بجز اون موقع که ژاپن بوديم . حق باتوئه 149 00:15:38,440 --> 00:15:40,240 . " چقدر خوش اشتهايي . . " رو رو 150 00:15:40,970 --> 00:15:42,640 نميشنوي دارم چي ميگم . . " رو رو " ؟ 151 00:15:43,470 --> 00:15:46,380 . " بهم نگاه کن . . " رو رو 152 00:15:48,880 --> 00:15:52,620 ، اون موقعا خوب غذا ميخوردي 153 00:15:52,620 --> 00:15:54,320 چرا اين روزا خوب غذا نميخوري ؟ 154 00:15:55,390 --> 00:15:57,520 ميخواي خوش هيکلي چيزي بنظر برسي ؟ 155 00:15:58,760 --> 00:16:00,660 اون موقع منو تمامِ شب تو کوهستان ، نگه داشتي 156 00:16:00,660 --> 00:16:02,730 ، و باعث شدي هيچي نخورم و گرسنه بمونم يادته ؟ 157 00:16:04,460 --> 00:16:08,270 . . و ، حالا 158 00:16:10,170 --> 00:16:15,570 ، حالا چي ؟ . . بخاطرِ غصه هايِ زيادي که داري نميتوني زياد غذا بخوري ؟ 159 00:16:17,140 --> 00:16:21,850 ، غمگين نيستم . تا زماني که با تو باشم . . حالم خوبه 160 00:16:27,180 --> 00:16:31,690 ، راستي ، تو چرا همَش فقط بهم ميگي آقايِ " سو جوون " ؟ 161 00:16:32,560 --> 00:16:33,720 مگه چه اشکالي داره ؟ 162 00:16:33,720 --> 00:16:36,860 . " ميتوني بهم بگي " عزيزم " يا " عسلم 163 00:16:36,860 --> 00:16:38,600 يه عالمه کلمه ـست که ميتوني . باهاش منو صدا بزني 164 00:16:38,600 --> 00:16:43,100 چي ؟ . آخه من هيچوقت از اين چيزا نميگم 165 00:16:43,100 --> 00:16:46,240 ، نکته همينجاست ديگه . اين يه چيزي بينِ خودمونه 166 00:16:48,210 --> 00:16:51,210 بيا يه اسمي انتخاب کنيم که . فقط خودمون دوتا ازش استفاده کنيم 167 00:16:51,210 --> 00:16:52,710 . من يکي دارم 168 00:16:53,180 --> 00:16:54,210 چيه ؟ 169 00:16:54,210 --> 00:16:55,280 . " رو رو " 170 00:16:56,080 --> 00:16:57,950 . ازش خوشم نمياد 171 00:16:58,520 --> 00:17:01,390 چرا ؟ ازش خوشت نمياد . . " رو رو " ؟ 172 00:17:02,750 --> 00:17:03,850 اسمِ خوبيه . . " رو رو " ؟ 173 00:17:03,850 --> 00:17:05,760 . گفتم که خوشم نمياد 174 00:17:05,760 --> 00:17:07,620 الان بداخلاق شدي . . " رو رو " ؟ 175 00:17:07,990 --> 00:17:09,490 . " بيشتر غذا بخور . . " رو رو 176 00:17:12,660 --> 00:17:14,300 ، تو رابطه هايِ عادي 177 00:17:14,300 --> 00:17:17,870 ، معمولا به همديگه عزيزمي چيزي ميگن مگه نه ؟ 178 00:17:18,800 --> 00:17:20,470 . حرفمو پس گرفتم 179 00:17:28,750 --> 00:17:29,810 کيه ؟ 180 00:17:34,080 --> 00:17:36,620 . بله . . مادر 181 00:17:37,690 --> 00:17:40,420 کجايي ؟ الان داري چيکار ميکني ؟ 182 00:17:41,460 --> 00:17:43,460 . همين الان بيا خونه 183 00:17:44,090 --> 00:17:46,600 . نميتونم . . کار دارم 184 00:17:46,600 --> 00:17:48,730 ، حتما يه دليلي داره که بهت زنگ زدم . بيا خونه 185 00:17:48,730 --> 00:17:51,170 ، گفتم که وقتشو ندارم . خداحافظ 186 00:17:51,170 --> 00:17:52,240 . " جوون " 187 00:17:59,980 --> 00:18:01,910 نيازي نيست بري ؟ 188 00:18:03,910 --> 00:18:07,280 ، ميتونم شب برم خونه . بعد از قرارِ عاديمون باهم 189 00:18:18,960 --> 00:18:19,660 . جوابشو نده 190 00:18:19,660 --> 00:18:19,700 . جوابشو نده 191 00:18:21,530 --> 00:18:22,870 چطور ميتونم جواب ندم ؟ 192 00:18:23,770 --> 00:18:24,700 . گفتم که جوابشو نده 193 00:18:26,570 --> 00:18:28,110 . مامانته 194 00:18:32,610 --> 00:18:33,740 بله ؟ 195 00:18:33,740 --> 00:18:35,710 الان کجايي ؟ 196 00:18:36,750 --> 00:18:37,680 . . من 197 00:18:37,680 --> 00:18:40,620 پيشِ "جوون"ـي . . مگه نه ؟ آره ؟ 198 00:18:41,720 --> 00:18:46,320 ! فکرميکردم که همه چيو برات واضح کرده باشم . مثلِ اينکه هنوز نگرفتي بهت چي گفتم 199 00:18:48,960 --> 00:18:52,630 ، مادرت مريضه چطور ميتوني اينکارو بکني ؟ 200 00:18:52,630 --> 00:18:55,400 ! اونم به همراهه پسرِ دوست پسرِ مادرت 201 00:18:55,400 --> 00:18:57,300 حتي به فکرِ مادرت نيستي ؟ 202 00:19:00,670 --> 00:19:03,370 . مادر . . حرفتو به من بزن 203 00:19:03,370 --> 00:19:05,510 . عصبانيتتو رو من خالي کن 204 00:19:05,510 --> 00:19:07,740 چي ؟ . . رو تو خالي کنم ؟ 205 00:19:08,780 --> 00:19:10,410 ، هردوتون همين الان مياييد خونه 206 00:19:10,410 --> 00:19:12,020 . يا . . خودم ميرم پيشِ اون 207 00:19:12,020 --> 00:19:14,750 ! بهت گفتم که نميشه 208 00:19:24,090 --> 00:19:25,160 . بريم 209 00:19:26,730 --> 00:19:27,900 چي ؟ 210 00:19:27,900 --> 00:19:29,430 بريم کجا ؟ 211 00:19:29,930 --> 00:19:33,240 ، بهمون گفت برگرديم . بيا بريم 212 00:19:33,240 --> 00:19:37,370 ، نيازي نيست بريم . برام مهم نيست ديگه نبينمش 213 00:19:51,460 --> 00:19:52,460 . " عزيزم " 214 00:19:58,160 --> 00:20:01,530 . سعيمو ميکنم که اينطوري صدات بزنم 215 00:20:07,370 --> 00:20:09,610 بهم قول داديم که . هرگز فرار نميکنيم 216 00:20:24,140 --> 00:20:25,530 . اومديد 217 00:20:28,090 --> 00:20:29,530 . بياييد تو 218 00:20:31,500 --> 00:20:34,630 . . هِي جونگ " ، تو " 219 00:20:35,770 --> 00:20:37,870 . به خودتون جرأت داديد دستِ همديگه رو هم بگيريد 220 00:20:38,600 --> 00:20:40,340 . مادر 221 00:20:40,340 --> 00:20:44,310 مگه چه اشکالي داره ؟ . خودت بهشون گفته بودي بيان اينجا ديگه 222 00:20:44,610 --> 00:20:45,980 براي چي بهم زنگ زدي بيام اينجا ؟ 223 00:20:45,980 --> 00:20:47,910 . ميخواستم باهات صحبت کنم 224 00:20:48,980 --> 00:20:50,150 اينجا ؟ 225 00:20:50,150 --> 00:20:53,220 هِي جونگ " . . چه خبره ؟ " 226 00:20:54,120 --> 00:20:59,390 جريانِ اين رو در روييِ مسخره چيه ؟ 227 00:20:59,390 --> 00:21:02,390 از قصد بهمون به همين دليل بهمون زنگ زده بودي بياييم اينجا ؟ 228 00:21:02,390 --> 00:21:04,800 . نه 229 00:21:04,800 --> 00:21:07,730 . بعضي وقتا بايد باهمديگه يه غذايي بخوريم 230 00:21:07,730 --> 00:21:09,930 حالا مگه اين يکي کجاش با بقيه يِ ديدارهامون فرق ميکنه ؟ 231 00:21:11,130 --> 00:21:14,440 قبل از اينکه بقيه هم برسن اينجا . . ميخواستم ، باهاشون حرف بزنم 232 00:21:14,440 --> 00:21:16,170 . خب . . اتفاقي اينطوري شد 233 00:21:16,170 --> 00:21:18,780 ، پدرمو و " چانگ مو " و من زودتر اومديم اينجا 234 00:21:18,780 --> 00:21:20,910 . قرار بود عصر بياييم 235 00:21:21,780 --> 00:21:27,250 بهشون زنگ زدم که بيان تا . درباره يِ عروسيِ " مي هو " و " جوون " صحبت کنيم 236 00:21:28,720 --> 00:21:30,190 داري چي ميگي ؟ 237 00:21:31,020 --> 00:21:32,790 پس . . رابطه يِ اونا چي ؟ 238 00:21:32,790 --> 00:21:35,030 ، خب . . بايد يه چيزي بهشون بگيم ديگه 239 00:21:35,030 --> 00:21:37,960 منطقيِ که با اين اوضاع . . دارن باهم قرار ميذارن ؟ 240 00:21:38,830 --> 00:21:41,030 ، شماها همه اتون دوستايِ "اين ها"ـييد 241 00:21:41,030 --> 00:21:44,570 . اينو بايد بعنوانِ خانواده اشون بهشون يادآوري کنيم 242 00:21:44,570 --> 00:21:45,540 ! مادر 243 00:21:45,540 --> 00:21:47,240 . بشين . . بيا صحبت کنيم 244 00:21:47,240 --> 00:21:50,910 ، همين الان برات واضحش ميکنم . . ديگه هيچوقت به " ها نا " زنگ نزن 245 00:21:50,910 --> 00:21:52,580 . ديگه هم هيچوقت به ديدنش نرو . . 246 00:21:53,180 --> 00:21:55,650 جلويِ خانواده ات داري چيکار ميکني ؟ 247 00:21:57,980 --> 00:22:00,950 . متاسفم . . عمو ، ديگه ميريم 248 00:22:00,950 --> 00:22:04,790 . اشکالي نداره . . اين ماييم که متاسفيم 249 00:22:05,620 --> 00:22:08,730 ، درسته . متاسفم از اينکه اينطوري شد 250 00:22:09,630 --> 00:22:10,930 . متاسفم 251 00:22:11,430 --> 00:22:14,670 ! پدر بابتِ چي متاسفي ؟ 252 00:22:15,330 --> 00:22:17,370 . تو هم ديگه هيچوقت اينجا نميايي 253 00:22:17,830 --> 00:22:21,300 ، " هِي جونگ " . ديگه هيچوقت بخاطرِ همچين چيزي مارو اينجا نکِشون 254 00:22:21,910 --> 00:22:23,170 . " دونگ ووک " 255 00:22:24,440 --> 00:22:26,480 . ديگه بهترِ بريم . . بريم 256 00:22:26,480 --> 00:22:27,710 ! بابا 257 00:22:27,710 --> 00:22:29,350 ! تو خودتو قاطيِ ماجرا نکن 258 00:22:30,510 --> 00:22:31,510 . بريم 259 00:22:31,820 --> 00:22:35,590 . آره . . دفعه يِ بعدي باهم غذا ميخوريم 260 00:22:36,090 --> 00:22:43,730 ، " و . . " هِي جونگ . . شايد از شنيدنش خوشت نياد 261 00:22:43,730 --> 00:22:49,170 ، اما ، اونا هردوشون آدمايِ بزرگيَن . . . بايد به خواسته اشون احترام بذاري 262 00:22:50,300 --> 00:22:51,540 . اينطوري نکن 263 00:22:53,070 --> 00:22:56,240 ، ديگه ميريم . حتما حسابي از اين بابت غافلگير شده بوديد 264 00:22:56,240 --> 00:22:58,510 ، تو بيمارستان ميبينمت . بريم 265 00:23:07,380 --> 00:23:08,520 . باورم نميشه 266 00:23:08,920 --> 00:23:12,360 ! منو ببين . همه يِ اين اتفاقات بخاطرِ توئه 267 00:23:13,720 --> 00:23:15,330 چرا داري بدترش ميکني ؟ 268 00:23:15,330 --> 00:23:17,830 اگه به حرفم گوش ميکردي . . اونوقت . هيچکدومِ اين اتفاق نميفتاد 269 00:23:17,830 --> 00:23:21,230 چرا خواستي منو با " مي هو " بندازي ؟ 270 00:23:21,230 --> 00:23:24,200 ! نميتونم حرفاتو قبول کنم 271 00:23:24,200 --> 00:23:26,600 چرا داري اينکارو باهام ميکني ؟ 272 00:23:26,940 --> 00:23:28,640 واقعا نميخواي باهاش بهم بزني ؟ 273 00:23:28,640 --> 00:23:30,910 ! مامان ! . . هر حرفي داري به من بزن 274 00:23:30,910 --> 00:23:33,740 ! تو نبايد مراقبِ مادرت باشي ؟ 275 00:23:33,740 --> 00:23:35,610 چطور ميتوني اينطوري باشي ؟ 276 00:23:36,410 --> 00:23:39,250 ، گذاشتي پدرِ " جوون " مراقبِ مادرت باشه و . . اونوقت اومدي بيرون که "جوون"ـو ببيني ؟ 277 00:23:39,250 --> 00:23:40,820 ! مادر 278 00:23:43,720 --> 00:23:47,760 . برو . . بيرون منتظرم باش 279 00:23:49,320 --> 00:23:50,560 ، يه لحظه صبر کن 280 00:23:53,530 --> 00:23:56,400 چون شنيده بودم گُل دوست داريد . . اينو . براتون آوردم 281 00:24:03,310 --> 00:24:07,380 . دوباره ميبينمتون 282 00:24:07,380 --> 00:24:10,350 ! هيچوقت اينجا نيا ! فکرشم نکن ديگه پاتو اينجا بذاري 283 00:24:10,910 --> 00:24:13,020 . بريم 284 00:24:41,680 --> 00:24:46,220 ميدونستي که پدرت دوباره داره به ديدنِ مادرِ اون ميره ؟ 285 00:24:46,220 --> 00:24:50,990 ، حتي باهاش بيمارستانم ميره اما . . تو هنوزم با اين دختر هستي ؟ 286 00:24:50,990 --> 00:24:53,660 ميخواي چيکار کني ؟ 287 00:24:54,020 --> 00:24:57,860 . پدر زندگيِ خودشو داره . . منم زندگيِ خودمو 288 00:24:57,860 --> 00:25:00,100 چي ؟ 289 00:25:00,300 --> 00:25:01,800 . اينطوري همه چيو بينِ خودمون روبراه کرديم 290 00:25:01,800 --> 00:25:03,800 چي داري ميگي ؟ 291 00:25:03,800 --> 00:25:06,800 فکرکردي اين حرفت با عقل جور درمياد ؟ 292 00:25:06,800 --> 00:25:10,370 ، اگه دوباره همچين کاري بکني 293 00:25:10,370 --> 00:25:12,940 . اونوقت . . از اينجا ميرم 294 00:25:15,350 --> 00:25:20,420 ، شايد ديگه هيچوقت هم نبينمت ميفهمي چي ميگم ؟ 295 00:25:35,370 --> 00:25:36,770 . برو تو 296 00:25:36,770 --> 00:25:38,640 . بذار برسونمت خونه ات 297 00:25:38,640 --> 00:25:43,310 . با مامانت بد رفتار کردي 298 00:25:43,510 --> 00:25:45,610 . برو خونه 299 00:25:45,610 --> 00:25:48,610 . نيازي نبود اين همه راهو تا اينجا بيايي 300 00:25:48,810 --> 00:25:51,480 . همچينام بد صحبت نکردم 301 00:26:00,220 --> 00:26:01,890 ، " ها نا " 302 00:26:03,830 --> 00:26:05,630 . جوون " هم که اينجاست " 303 00:26:05,630 --> 00:26:07,930 داريد ميريد ؟ 304 00:26:08,570 --> 00:26:13,600 ميخواستم يه راهي درست کنم که . مادرت بتونه از طريقش به راحتي برسه خونه 305 00:26:13,600 --> 00:26:16,870 . با بقيه داشتم درموردش صحبت ميکردم 306 00:26:20,810 --> 00:26:23,980 چطوري ؟ 307 00:26:24,550 --> 00:26:29,020 شما . . چطوري ؟ 308 00:26:35,230 --> 00:26:39,060 . ديگه ميرم 309 00:26:55,850 --> 00:27:00,280 پدرم هرروز مياد اينجا ؟ 310 00:27:07,720 --> 00:27:10,830 واقعا خيلي سختِ که . بشه سرِ يه قرارِ عادي رفت 311 00:27:10,830 --> 00:27:13,460 . حتي يه روز هم نتونستيم يه قرارِ عادي داشته باشيم 312 00:27:13,460 --> 00:27:15,600 . آره 313 00:27:17,430 --> 00:27:21,440 . بيا يه زماني باهم يه قرارِ عادي داشته باشيم 314 00:27:21,440 --> 00:27:24,440 . يه روزي 315 00:27:25,310 --> 00:27:29,710 ! پس . . اونوقت بايد بهم بگي : " عزيزم " ها 316 00:27:48,870 --> 00:27:50,870 تويي " ها نا " ؟ 317 00:27:50,870 --> 00:27:54,540 . صداي قدم هات هميشه خوشحال و بشّاشِه 318 00:27:54,540 --> 00:27:57,510 چي ؟ صدايِ قدم هام ؟ 319 00:27:58,810 --> 00:28:02,150 . لي " ؛ هميشه مثل پرنده ها راه ميره " 320 00:28:02,150 --> 00:28:06,950 مدير هم هميشه موقع راه رفتن . پاهاشو رو زمين ميکِشِه 321 00:28:07,620 --> 00:28:11,390 از کجا تفاوت صداي پاي آدم ها رو تشخيص ميدين ؟ 322 00:28:12,160 --> 00:28:15,360 . فکر کردم يه روزي لازمم ميشه 323 00:28:15,360 --> 00:28:19,630 . جوون " ؛ سريع و ثابت قدم برميداره " 324 00:28:20,400 --> 00:28:23,800 پروفسور " سو " چي ؟ 325 00:28:24,270 --> 00:28:27,200 . نميدونم 326 00:28:27,540 --> 00:28:29,970 . اينا رو برام بردار 327 00:28:30,670 --> 00:28:33,610 اين همه کتاب واسه چين ؟ 328 00:28:33,880 --> 00:28:37,980 . همه اشون کتاب هاي منن . ميخوام به کتابخونه اهداشون کنم 329 00:28:37,980 --> 00:28:40,750 اگه کتابي بينِشون هست که بعدا . ميخواي بخوني ؛ برش دار 330 00:28:41,890 --> 00:28:44,190 . بذار باشن 331 00:28:45,220 --> 00:28:48,460 . بهرحال که ديگه قصدِ خوندن دوباره اشونو ندارم 332 00:28:50,460 --> 00:28:54,770 . پس باشه . من خودم برشون ميدارم و بسته بندي ميکنم 333 00:28:54,770 --> 00:28:56,370 . تو فقط کنار همديگه بذارشون 334 00:28:56,370 --> 00:28:59,270 . خودم بقيه ي کارها رو انجام ميدم 335 00:29:26,930 --> 00:29:33,500 . اميدوارم اشتباه برداشت نکرده باشي 336 00:29:35,210 --> 00:29:38,710 . قرارنيست دوباره باهمديگه باشيم 337 00:29:38,710 --> 00:29:46,250 . ما فقط . . من ؛ فقط بايد حتما اينکارو بکنم 338 00:29:47,780 --> 00:29:53,020 وقتي دفعه ي اول . . درمورد مشکل بيناييش بهتون گفتم 339 00:29:53,020 --> 00:29:55,860 . حسابي درموردِ اين موضوع فکر کرده بودم 340 00:29:56,360 --> 00:29:59,600 پيش خودم گفتم اگه خودم بودم چيکار ميکردم ؟ 341 00:29:59,600 --> 00:30:02,230 . . اگه همچين اتفاقي براي " ها نا " ميفتاد 342 00:30:02,230 --> 00:30:08,610 بدون شک ميخواستم هرطوري شده . . . کنارش بمونم 343 00:30:10,570 --> 00:30:20,506 تمام سعيمو ميکردم قبل از اينکه کور بشه . تا ميتونيم باهمديگه خوش بگذرونيم 344 00:30:20,510 --> 00:30:24,590 و همينطور ميخواستم بعدازاينکه بيناييشو . ازدست داد ؛ ازش محافظت و مراقبت کنم 345 00:30:24,650 --> 00:30:31,630 . سعي ميکنم اونطوري حريصانه رفتار نکنم 346 00:30:32,160 --> 00:30:36,600 . بهرحال " يوون هي " هم قبول نميکنه 347 00:30:38,370 --> 00:30:44,880 اميدوارم حس نکني که وزنِ ما . رو دوش هاتون سنگيني ميکنه 348 00:30:45,080 --> 00:30:49,980 هميشه فکر ميکردم که هرگز . شما رو درک نخواهم کرد 349 00:30:50,210 --> 00:30:53,350 . . اما بعدازاينکه به " ها نا " علاقمند شدم 350 00:30:53,350 --> 00:30:57,190 . . و فهميدم خاطرخواهِ يکي شدن چطوريه . . 351 00:30:57,190 --> 00:31:03,730 تاحدودي متوجه سختي هايي . . . که درطول زندگي کِشيدين شدم 352 00:31:05,300 --> 00:31:17,215 و همينطور فهميدم دست کِشيدن از همچين عشقي . بخاطر من ؛ چطوريه و چه معنايي داره 353 00:31:26,280 --> 00:31:34,260 . بابت کاري که کردم معذرت ميخوام پدر 354 00:32:03,450 --> 00:32:06,660 ها نا " ؛ مادرت کجاس ؟ " 355 00:32:06,660 --> 00:32:09,560 مامانم ؟ چطور مگه ؟ 356 00:32:09,560 --> 00:32:14,560 درمورد بيماريش نيست ؛ آخه . رئيس " بائِک " از " کازار " اومده 357 00:32:14,560 --> 00:32:19,840 . فکر کنم با مادرِ " جوون " جلسه داره 358 00:32:27,180 --> 00:32:31,250 يعني بايد بهش رضايت بديم ؟ 359 00:32:31,580 --> 00:32:34,890 . . دخترِ تو و پسرِ من 360 00:32:34,890 --> 00:32:38,460 بنظرت منطقيه که . . باهمديگه باشن ؟ 361 00:32:38,460 --> 00:32:44,060 لطفا بهم کمک کن که مجبور نشم . اينهمه بهش بدجنسي کنم 362 00:32:46,130 --> 00:32:48,800 تو " ها نا " رو ديدي ؟ 363 00:32:48,800 --> 00:32:51,770 مگه بهت نگفته ؟ 364 00:32:51,770 --> 00:32:54,600 پس فکر کنم به اندازه ي کافي . براش ترسناک نبودم 365 00:32:54,600 --> 00:32:56,510 . . هِي جونگ " ؛ " 366 00:32:56,510 --> 00:32:59,240 . پس خودت بهش بگو ديگه 367 00:32:59,240 --> 00:33:03,410 من حالم ازت بهم ميخوره ؛ اينو که يادته ؟ 368 00:33:06,750 --> 00:33:09,150 . متاسفم 369 00:33:09,150 --> 00:33:13,020 . اما من مخالف رابطه ي اونا نيستم 370 00:33:15,630 --> 00:33:24,206 ما همگي بخاطر اينکه نتونستيم با کسي که . عاشقشيم باشيم اينهمه رنج و عذاب کِشيديم 371 00:33:25,500 --> 00:33:28,940 . من خوب درد و رنجو ميشناسم 372 00:33:29,270 --> 00:33:36,859 نميخوام اين رنج و درد رو به دخترم . و پسرت که عاشقِشِه بدم 373 00:33:39,150 --> 00:33:43,920 نميتوني بعنوان مادر بهشون نگاه کني ؟ 374 00:33:43,920 --> 00:33:46,460 . نميتونم 375 00:33:46,460 --> 00:33:50,930 . ما از اون جور خانواده ها نيستيم . دست از تظاهر به نجابت و شرافت بردار 376 00:33:52,800 --> 00:33:55,570 . من تنها ميرم 377 00:33:55,570 --> 00:33:59,740 فکر کردي درمورد اينجا اومدن هاي اين ها " نميدونم ؟ " 378 00:33:59,740 --> 00:34:01,670 بعدش . . چي گفتي ؟ 379 00:34:01,670 --> 00:34:05,310 مادري کنم " ؟ " . باورم نميشه همچين حرفي ميزني 380 00:34:05,310 --> 00:34:10,780 چرا اينکارو ميکنين ؟ چرا بامادرم اينطوري ميکنين ؟ 381 00:34:10,780 --> 00:34:13,280 تو اينجا چيکار داري ؟ . اينجا بزرگترها دارن حرف ميزنن 382 00:34:13,280 --> 00:34:16,450 . ها نا " ؛ مشکلي ندارم " 383 00:34:16,450 --> 00:34:18,920 . هِي جونگ " ؛ بسه ديگه " 384 00:34:19,420 --> 00:34:22,490 . هردوتون واقعا پست و بي شرمين 385 00:34:22,490 --> 00:34:26,630 . هِي جونگ " ؛ بذار باهمديگه باشن " 386 00:34:26,630 --> 00:34:28,600 چي گفتي ؟ 387 00:34:28,600 --> 00:34:33,970 . لطفا اين کارو نکنين . مادرم مريضِه 388 00:34:33,970 --> 00:34:38,110 . شما که خودتون خوب ميدونين اين کاراتون ديگه بيش از حد زياده روي نيست ؟ 389 00:34:41,080 --> 00:34:44,280 . تو هميشه اينطوري بودي 390 00:34:44,280 --> 00:34:48,050 هميشه طوري رفتار کردي که اينگار . اوني که صدمه ميبينه فقط خودت هستي 391 00:34:48,050 --> 00:34:51,320 طوري رفتار کردي که اينگار . تنها کسي که هست فقط و فقط خودتي 392 00:34:51,590 --> 00:34:57,990 همينطور ؛ هميشه منو . به آدم بدِه تبديل کردي 393 00:35:29,430 --> 00:35:33,930 ! " ها نا " چرا اينجا اومدي ؟ 394 00:35:34,970 --> 00:35:38,270 . معذرت ميخوام مامان 395 00:36:07,300 --> 00:36:10,070 ! دست از جونِ " ها نا " بردار 396 00:36:10,070 --> 00:36:15,340 اگه نميخواي ازش مراقبت کني ! فقط دست از جونِش بردار 397 00:36:16,470 --> 00:36:19,280 چيکار داري ميکني ؟ 398 00:36:19,540 --> 00:36:22,250 دِ گفتم چيکار داري ميکني ؟ 399 00:36:25,120 --> 00:36:28,750 فقط بخاطر اين بوده که نتونستي خودتو راضي کني ولِش کني ؟ 400 00:36:28,750 --> 00:36:33,220 ميدوني " ها نا " بخاطر تو چه سختي هايي داره ميکِشه ؟ 401 00:36:43,130 --> 00:36:46,240 . معذرت ميخوام 402 00:36:48,010 --> 00:36:52,180 . مامان بهم گفت که مجبور نبودي بياي 403 00:36:52,181 --> 00:36:56,350 وقتي شنيد داري مياي . رفت لباس هاشو عوض کنه 404 00:37:01,250 --> 00:37:03,450 . سلام 405 00:37:05,920 --> 00:37:12,630 . معذرت ميخوام . امروز بايد بدجوري شکه شده باشين 406 00:37:13,700 --> 00:37:16,330 . نگران نباش 407 00:37:16,330 --> 00:37:19,700 . مادرت حرف زيادي نزد 408 00:37:19,700 --> 00:37:22,370 . ما دوستاي قديمي هستيم 409 00:37:22,370 --> 00:37:25,880 . يه چيزيه که فقط بينِ خودمونِه 410 00:37:27,980 --> 00:37:33,980 اميدوارم اين درگيري . روي مادرت اثر بدي نگذاشته باشه 411 00:37:33,980 --> 00:37:38,290 تازه اين که شما دوتا باهمديگه باشين . براي " ها نا " هم خوبه 412 00:37:43,130 --> 00:37:47,400 . قراره بزودي عمل کنم ميدونستي که ؛ درسته ؟ 413 00:37:51,400 --> 00:37:55,340 . اميدوارم عمل موفقيت آميز باشه 414 00:37:55,340 --> 00:38:00,110 . . اما اگه مشکلي پيش بياد و شکست بخوره 415 00:38:00,110 --> 00:38:07,420 اونوقت ديگه نميتونم . . . صورتِ " ها نا " رو ببينم 416 00:38:07,420 --> 00:38:13,120 . پس ؛ خيلي ازت متشکرم 417 00:38:14,020 --> 00:38:22,370 چونکه معتقدم تو . دخترمو خوشبخت ميکني 418 00:38:22,370 --> 00:38:27,040 . نميخواد نگران من و بابات باشي 419 00:38:28,640 --> 00:38:32,540 . بسّه مامان 420 00:38:32,540 --> 00:38:39,620 . اميدوارم فقط به خودتون دوتا فکر کنين 421 00:38:55,630 --> 00:38:58,140 داري به چي فکر ميکني ؟ 422 00:39:00,340 --> 00:39:02,710 . برگرد 423 00:39:03,670 --> 00:39:07,740 بگو ببينم ؛ اين چيه که همه اش داري بهش فکر ميکني ؟ 424 00:39:11,080 --> 00:39:16,320 هرچي که هست ؛ اينقدر فکرِتو بهش مشغول نکن ؛ باشه ؟ 425 00:39:18,620 --> 00:39:22,490 . يه چيزي ميخوام بهت بگم 426 00:39:38,540 --> 00:39:41,210 چيِه ؟ 427 00:39:41,950 --> 00:39:43,880 . حدس بزن 428 00:39:43,880 --> 00:39:46,080 چيه ؟ 429 00:39:46,080 --> 00:39:48,550 ! گفتم حدس بزن 430 00:39:51,720 --> 00:39:56,260 . يه راهنمايي ميکنم . سه کلمه اس 431 00:40:00,530 --> 00:40:03,270 . نمي فهمم 432 00:40:03,270 --> 00:40:05,800 . پس مهم نيست 433 00:40:15,980 --> 00:40:21,120 . خوب از مادر مراقبت کن 434 00:40:22,390 --> 00:40:25,190 . روزِ عمل جراحي ميبينمت 435 00:40:25,920 --> 00:40:28,590 قبل از اون روز نميتوني ببينيم ؟ 436 00:40:30,530 --> 00:40:34,360 مگه قبل از اون روز وقت داري ؟ 437 00:40:39,640 --> 00:40:42,710 . . ممنونم 438 00:40:42,710 --> 00:40:49,050 . و همينطور ؛ متاسف . . 439 00:40:53,320 --> 00:40:57,950 . يه چيزي هست که اون روز ميخوام بهت بگم 440 00:41:04,230 --> 00:41:06,860 چيه ؟ 441 00:41:10,630 --> 00:41:16,440 نميتوني الان بهم بگي ؟ 442 00:41:16,440 --> 00:41:21,680 . اونموقع بهت ميگم . حالا صبر کن ؛ اون روز بهت ميگم 443 00:41:40,360 --> 00:41:44,600 ! " جوون " ! " جوون " 444 00:41:44,600 --> 00:41:46,400 داري چيکار ميکني ؟ 445 00:41:46,400 --> 00:41:49,440 واقعا ميخواي بذاري و بري ؟ 446 00:41:50,910 --> 00:41:55,010 چطور ميتوني منو بخاطر اون دخترِه بذاري و بري ؟ 447 00:41:56,310 --> 00:41:59,520 . بايد يه مدت جدا از همديگه باشيم 448 00:41:59,520 --> 00:42:02,420 . " اونم نه بخاطر " ها نا . بلکه بخاطر خودتون 449 00:42:02,420 --> 00:42:06,490 . نه . . بخاطر خودمون 450 00:42:06,490 --> 00:42:07,790 . " جوون " 451 00:42:07,790 --> 00:42:10,790 ميخوام يکم فاصله بگيرم . و از دور باهاتون درارتباط باشم 452 00:42:10,790 --> 00:42:14,600 بجاي اينکه همه اش اينطوري احساساتي بشيم . و باهمديگه دعوا کنيم 453 00:42:14,600 --> 00:42:16,370 . . فعلا تو استديو ميمونم 454 00:42:16,370 --> 00:42:18,940 . اما بعدا يه خونه اي چيزي ميگيرم . . 455 00:42:18,940 --> 00:42:20,970 . فعلا خدانگهدار 456 00:43:04,250 --> 00:43:06,780 خوشحالي ؟ 457 00:43:06,780 --> 00:43:08,420 . نه 458 00:43:08,420 --> 00:43:10,390 پس واسه چي داري لبخند ميزني ؟ 459 00:43:10,390 --> 00:43:13,160 . لبخند نميزنم 460 00:43:13,160 --> 00:43:16,330 . چرا ؛ داري لبخند ميزني 461 00:43:58,300 --> 00:44:00,570 . . تائه سانگ " ؛ " 462 00:44:01,740 --> 00:44:04,680 مادرت چطوره ؟ 463 00:44:04,680 --> 00:44:08,810 . خوبه تو چطوري ؟ 464 00:44:08,810 --> 00:44:13,980 . امروز يکم ميخوام باهات روراست باشم 465 00:44:15,350 --> 00:44:19,190 فکر ميکردم با سخت شدن اوضاع . . و ناراحتي هاي بوجود اومده 466 00:44:19,190 --> 00:44:26,560 . دستِ آخر دوباره پيشِ خودم برميگردي . . 467 00:44:27,430 --> 00:44:34,640 . اما . . ديگه نميتونم صبر کنم 468 00:44:35,910 --> 00:44:38,640 تا مياد يه مقدار اوضاع عوض بشه . . تا نگاهِت بهش ميفته ؛ دوباره عوض ميشي 469 00:44:38,640 --> 00:44:40,980 . و اين وضع براي مادرت هم سخته . . 470 00:44:40,980 --> 00:44:45,280 . و حتي جلويِ رويِ خودم هم بهت توهين شده 471 00:44:46,820 --> 00:44:49,620 . نميخوام صبر کنم 472 00:44:51,790 --> 00:44:54,930 . پس ميخوام مستقيم ازت درخواست کنم 473 00:44:55,860 --> 00:45:02,670 و اگه جوابت منفي باشه . اونوقت ديگه ميرم پِي کارم و تمومِش ميکنم 474 00:45:02,670 --> 00:45:06,170 يعني ؛ اونوقت ديگه دست از اينکه . شرايطو برات سخت کنم برميدارم 475 00:45:07,040 --> 00:45:12,840 . . فقط . . بهش علاقمند باش 476 00:45:12,840 --> 00:45:16,010 . و شرايطو آسون کن . . 477 00:45:16,010 --> 00:45:23,520 نميتوني اونکارو بکني ؟ هان ؟ 478 00:45:36,230 --> 00:45:39,940 . . اتفاقا خيلي هم ازت خوشم مياد 479 00:45:41,240 --> 00:45:46,640 و حضورت خوشحالم هم ميکنه . . . . بابتش ازت ممنونم 480 00:45:49,050 --> 00:46:07,730 اما . . حتي اگه خوشحال و خوشبخت هم نباشم ؛ حتي . . . اگه تو بدبختي هم زندگي کنم ؛ ميخوام با " جوون " باشم 481 00:46:09,530 --> 00:46:13,270 . من ؛ عاشقِ " جوون " هستم 482 00:46:26,620 --> 00:46:30,320 . باشه 483 00:46:36,890 --> 00:46:39,860 . درک ميکنم 484 00:46:52,040 --> 00:46:54,580 مشکلي پيش اومده ؟ 485 00:46:54,580 --> 00:46:57,110 چرا هنوز خونه برنگشتي ؟ 486 00:46:59,820 --> 00:47:02,990 ميدوني ؛ وقتي داشتم به باغ . . رسيدگي ميکردم 487 00:47:02,990 --> 00:47:07,090 فهميدم که چقدر . . ! عاشقِ زمين هستم 488 00:47:07,490 --> 00:47:14,160 وقتي زمينو لمس ميکنم . احساس ميکنم که باهمديگه مرتبطيم 489 00:47:14,160 --> 00:47:16,930 اگه اينطوره ؛ پس واسه چي برنميگردي روستا ؟ 490 00:47:16,930 --> 00:47:19,040 برو با همون زميني که اينقدر . بهش علاقمندي زندگي کن 491 00:47:19,040 --> 00:47:22,010 . دارم به اون موضوع هم فکر ميکنم 492 00:47:22,410 --> 00:47:26,110 اگه اونقدر به اون دختر علاقمندي . هيچ وقت ازش دست نکِش 493 00:47:26,110 --> 00:47:30,080 اگه ازش فاصله بگيري . اونوقت قلبِت هم ازش دور ميشه 494 00:47:30,980 --> 00:47:33,820 تو اصلا خودت ميفهمي چي داري ميگي ؟ 495 00:47:33,820 --> 00:47:36,950 تو هيچي نميدوني . . درسته ؟ 496 00:47:36,950 --> 00:47:43,260 فکرميکني تويِ اين باغِ سفيد چيزي هم هست که من درباره اش ندونم ؟ 497 00:47:43,260 --> 00:47:45,030 چي ؟ 498 00:47:45,030 --> 00:47:48,070 ميدوني " مي هو " به کي علاقمنده ؟ 499 00:47:48,070 --> 00:47:50,200 لابد فکر ميکني به خودت ؛ درسته ؟ 500 00:47:50,200 --> 00:47:51,440 . اما اين حدس درست نيست 501 00:47:51,440 --> 00:47:55,010 . يکي ديگه ؛ تو قلبِش خونه کرده 502 00:47:55,010 --> 00:47:58,740 منتها مدتي طول ميکِشِه . که عشقِ ؛ تويِ قلبِش جوونه بزنه 503 00:47:58,740 --> 00:48:02,880 . اما گلِ عشقِش . . بالاخره يه روزي شکوفا ميشه 504 00:48:02,880 --> 00:48:05,650 . اميدوارم خيلي زود متوجهِش بشه 505 00:48:05,650 --> 00:48:06,750 . . آخه ميدوني 506 00:48:06,750 --> 00:48:08,750 متوجهِ چي ؟ 507 00:48:09,250 --> 00:48:11,420 . تو واقعا آدم بي خاصيت و فايده اي هستي 508 00:48:11,420 --> 00:48:13,590 تو کِي اومدي ؟ 509 00:48:13,590 --> 00:48:17,730 جوون " ؛ " واقعا داري ميري " نيويورک " ؟ 510 00:48:18,530 --> 00:48:21,770 چي ؟ نيويورک " ؟ " 511 00:48:21,770 --> 00:48:24,130 درباره ي چي داري حرف ميزني ؟ نيويورک " ؟ " 512 00:48:24,130 --> 00:48:25,200 يعني چي ؟ 513 00:48:25,200 --> 00:48:27,370 . يه چندتايي شايعه درموردش شنيدم 514 00:48:27,370 --> 00:48:28,970 واقعيت داره ؟ 515 00:48:28,970 --> 00:48:31,640 . از طرفِ يه استوديو پيشنهادِ کاري گرفتم 516 00:48:31,640 --> 00:48:33,180 . هنوز دارم بهش فکر ميکنم 517 00:48:33,180 --> 00:48:35,810 منتها جايي که من شنيدم ؛ . ميگفتن که سفرِت قطعي شده 518 00:48:35,810 --> 00:48:39,220 حتي از طرف دوستام تو " نيويورک " هم . باهام درموردش تماس گرفتن 519 00:48:39,220 --> 00:48:41,550 پس " ها نا " چي ميشه ؟ 520 00:48:41,550 --> 00:48:44,790 . ميخوان ازهمديگه جدا بشن 521 00:48:44,790 --> 00:48:46,520 . انتخاب درستو کردي 522 00:48:46,520 --> 00:48:48,090 . فقط . . بذار و برو 523 00:48:48,090 --> 00:48:50,630 . تو ؛ توانِ تحملِ سختي هايِ اون رابطه رو نداري 524 00:48:50,630 --> 00:48:52,900 ! " مي هو " 525 00:48:53,130 --> 00:48:56,300 . گفتم که هنوز دارم درباره اش فکر ميکنم 526 00:48:56,500 --> 00:48:57,870 پس من چي ؟ 527 00:48:57,870 --> 00:49:00,840 بايد دوباره برگردم استوديويِ پدرم ؟ 528 00:49:00,840 --> 00:49:03,840 ! " جوون " ! " . . " جوون 529 00:49:03,840 --> 00:49:06,780 اون داره ميره " نيويورک " ؛ . من دارم برميگردم خونه 530 00:49:06,780 --> 00:49:09,750 آخه زندگي هايِ ما چه مرگِشونِه ؟ 531 00:49:09,750 --> 00:49:12,320 . منم قراره برم 532 00:49:12,320 --> 00:49:14,050 جدي ؟ 533 00:49:14,050 --> 00:49:16,750 . " آره ؛ ميخوام برم " نيويورک 534 00:49:17,950 --> 00:49:20,490 . . اي خدا 535 00:49:28,870 --> 00:49:32,640 فشارِ خونِتون که خوبه . و همه ي چيزايِ ديگه هم درستن 536 00:49:32,640 --> 00:49:35,910 فقط بايد اميدوار باشيم که عملِ فردا . کاملا موفقيت آميز باشه 537 00:49:35,910 --> 00:49:39,580 . ممنون که تو روزِ تعطيل اومدي 538 00:49:40,040 --> 00:49:42,510 . خيلي نگرانِ عمل نباشين 539 00:49:42,510 --> 00:49:47,880 . درصدِ موفقيت اين نوع عمل خيلي بالاس . همينطور ؛ عمل ؛ مدت زيادي طول نميکِشِه 540 00:49:47,880 --> 00:49:50,390 . ميدونم 541 00:49:56,690 --> 00:49:58,760 چرا اين روزا ديگه باهام تماس نميگيري ؟ 542 00:49:58,760 --> 00:50:01,600 تمام وقت با مادرت بودي ؟ 543 00:50:03,030 --> 00:50:06,170 . . هم با مادرم بودم 544 00:50:06,170 --> 00:50:11,510 و هم اينکه خواستم يه مدت . . . به " جوون " وقت بدم که فکراشو بکنه 545 00:50:11,510 --> 00:50:13,810 . فعلا که منتظرم 546 00:50:16,510 --> 00:50:19,050 موضوع چيه ؟ 547 00:50:23,790 --> 00:50:27,260 . درموردِ شماها نگران نيستم 548 00:50:27,260 --> 00:50:31,430 با توجه به چيزايي که من ديدم . شما دوتا ازهمديگه جدا بشو نيستين 549 00:50:31,430 --> 00:50:34,260 . مطمئنم 550 00:50:37,000 --> 00:50:39,700 پروفسور " سو " چي ؟ 551 00:50:39,700 --> 00:50:42,410 . ديروز اينجا بود 552 00:50:42,410 --> 00:50:47,710 . مادرم به اونم نگفت که بره 553 00:51:35,290 --> 00:51:39,160 . بايد همه ي اينا رو بخاطر بسپرم 554 00:51:47,900 --> 00:51:53,110 . چيزاي زيادي هستن که ميخوام ببينم 555 00:52:13,000 --> 00:52:15,500 ديشب اينجا خوابيدي ؟ 556 00:52:18,000 --> 00:52:20,800 گفتي که داري از خونه ميري تا يه جاي ديگه زندگي کني ؛ پس چي شد ؟ 557 00:52:20,800 --> 00:52:24,010 بهتون گفتم که يه مدت . بايد از همديگه دور باشيم 558 00:52:24,010 --> 00:52:27,380 منتها از امروز به بعد ؛ . تعطيلات آخر هفته رو اينجا ميام 559 00:52:27,380 --> 00:52:33,211 هفته اي يک بار باهاتون غذا ميخورم . و باهمديگه حرف ميزنيم 560 00:52:36,190 --> 00:52:39,160 حالا چي شده که همچين تصميمي گرفتي ؟ 561 00:52:40,060 --> 00:52:43,490 . . بعدازاينکه مادرِ " ها نا " مريض شد 562 00:52:43,490 --> 00:52:46,600 . ديدم که چطوري با مادرش وقت ميگذروند . . 563 00:52:46,600 --> 00:52:50,930 . با ديدنِ اون ؛ براتون تاسف خوردم 564 00:52:52,240 --> 00:52:55,810 پس دوباره پايِ اون وسطِه هان ؟ 565 00:52:55,810 --> 00:52:59,780 . مامان ؛ موضوع به " ها نا " مربوط نميشه 566 00:52:59,780 --> 00:53:04,980 سعي کنيد درک کنيد که براي شما . ناراحت بودم و تاسف خوردم 567 00:53:05,550 --> 00:53:07,920 . بيا بخوريم 568 00:53:10,720 --> 00:53:13,020 امروز عصر چيکاره اي ؟ 569 00:53:13,020 --> 00:53:15,260 . تو استوديو ؛ قرارِ عکسبرداري دارم 570 00:53:15,260 --> 00:53:20,430 چي ؟ پس فقط ميخواي بخوابي و بعدش بذاري بري ؟ 571 00:53:22,370 --> 00:53:27,370 . فعلا بياين با همين وضعيت شروع کنيم 572 00:53:37,750 --> 00:53:39,850 . مامان 573 00:53:58,870 --> 00:54:01,140 . يه چيزي هست که ميخوام ببينم 574 00:54:01,140 --> 00:54:04,710 . قبل از موقع عمل برميگردم 575 00:54:04,710 --> 00:54:06,940 . خيلي خودتو نگران نکن 576 00:54:29,970 --> 00:54:34,340 بنظرتون کجا رفته ؟ يعني فکر ميکنين حالش خوبه ؟ 577 00:54:34,340 --> 00:54:36,070 . ميرم و پيداش ميکنم 578 00:54:36,070 --> 00:54:38,880 . تا فردا نميشه تنهاش بذاريم 579 00:54:41,240 --> 00:54:43,780 يعني کجا ميتونه رفته باشه ؟ 580 00:55:19,650 --> 00:55:22,650 حالت خوبه ؟ . بايد شوکه شده باشي 581 00:55:24,350 --> 00:55:26,260 حالا بايد کجا بريم ؟ 582 00:55:26,260 --> 00:55:28,430 . جايي که مادرم بزرگ شده 583 00:57:16,800 --> 00:57:19,170 اين چيه ؟ 584 00:57:19,170 --> 00:57:22,170 . . قبل از اينکه اسمِشو صدا کنم 585 00:57:22,170 --> 00:57:25,880 . فقط آدم هيجان زده و فعالي بود . . 586 00:57:25,880 --> 00:57:29,010 . . يکي اسمَمو صدا کنه 587 00:57:30,150 --> 00:57:34,250 . همگي ميخوايم واسه خودمون کسي بشيم 588 00:57:34,250 --> 00:57:38,090 . . من ؛ واسه تو . . تو ؛ واسه من 589 00:57:38,090 --> 00:57:41,790 . ميخوام کسي برات باشم که نتوني فراموشش کني 590 00:57:42,760 --> 00:57:46,400 ! واو ! خيلي قشنگه ! خيلي تحت تاثير قرار گرفتم 591 00:58:32,810 --> 00:58:41,220 . صدايِ قدم هات هميشه ساکت و آرومن 592 00:58:43,090 --> 00:58:46,560 . ميدونستم که اينجا پيدات ميکنم 593 00:59:18,720 --> 00:59:20,790 بله ؟ 594 00:59:24,060 --> 00:59:26,830 . پروفسور " سو " مادرو پيدا کرده 595 00:59:27,560 --> 00:59:29,900 . خوبه 596 00:59:29,900 --> 00:59:34,940 . رفته بوده جايي که اولين بار همديگه رو ديده بودن 597 00:59:43,980 --> 00:59:50,120 خوب فکراتو کردي ؟ 598 00:59:52,820 --> 00:59:58,230 . " ميخوام برم " نيويورک 599 01:00:00,100 --> 01:00:02,070 . . و 600 01:00:02,070 --> 01:00:04,900 . منتظرت ميمونم . . 601 01:00:08,410 --> 01:00:13,310 . هرچي بشه . . نميتونم ازت جدا بشم 602 01:00:13,310 --> 01:00:15,280 . . اما 603 01:00:15,280 --> 01:00:20,620 . . وقتي به پدرم و مادرِت فکر ميکنم . . 604 01:00:20,620 --> 01:00:23,990 . خب ؛ اينطوري هم نميتونيم ادامه بديم . . 605 01:00:24,860 --> 01:00:28,160 . فعلا ؛ بايد پيشِ مادرِت بموني 606 01:00:28,160 --> 01:00:31,930 . و الان ؛ نميتوني همراهم بياي 607 01:00:31,930 --> 01:00:34,400 . . اما بعدا 608 01:00:34,400 --> 01:00:37,570 . . وقتي همه چي بينِشون خوب شد . . 609 01:00:37,570 --> 01:00:40,100 و وقتي که که ديگه مجبور نبودي . . . . با مادرت باشي 610 01:00:40,100 --> 01:00:42,910 . ميخوام بياي پيشم . . 611 01:00:42,910 --> 01:00:45,910 . منتظرت ميمونم تا بياي 612 01:00:54,920 --> 01:01:00,760 متاسفم که تو همچين زماني . نتونستم باهات باشم 613 01:01:06,160 --> 01:01:10,330 . نميتونيم باهمديگه باشيم 614 01:01:10,330 --> 01:01:13,440 . ميدونم 615 01:01:13,440 --> 01:01:17,470 . . اگه باهمديگه باشيم 616 01:01:17,470 --> 01:01:20,880 پس اونا چي ميشن ؟ . . 617 01:01:28,150 --> 01:01:31,050 . . يه روزي 618 01:01:31,050 --> 01:01:35,230 مياي پيشم . . درسته ؟ . . 619 01:01:41,100 --> 01:01:46,640 . اون روز ؛ حرفِتو شنيدم 620 01:01:53,310 --> 01:01:55,250 . " عاشقتم " 621 01:02:01,890 --> 01:02:04,790 . " عاشقتم " 622 01:02:48,386 --> 01:02:59,386 ترجمه شده توسطِ -= D & X =- 623 01:03:14,020 --> 01:03:19,660 . . اگه بيناييتو ازدست بدي 624 01:03:19,660 --> 01:03:21,130 اجازه ميدي من ؛ چشم هات باشم ؟ . . 625 01:03:21,130 --> 01:03:24,000 ميخواي همه چيو بندازي دور ؟ حتي کارِتو ؟ 626 01:03:24,000 --> 01:03:25,270 . ممنون 627 01:03:25,270 --> 01:03:26,300 پس مالِ من چي ؟ 628 01:03:26,300 --> 01:03:28,510 . بيا 629 01:03:29,510 --> 01:03:34,440 . پدرم ؛ يه بار ازم خواست که عکس هاتونو بگيرم 630 01:03:38,780 --> 01:03:42,490 چي ؟ . فکر ميکردم که ميخواين جدا بشين 631 01:03:44,760 --> 01:03:48,630 يکي ازم پرسيد که واقعيت داره تويِ استوديو با يه دختر زندگي ميکني ؟ 632 01:03:48,630 --> 01:03:51,800 ! فقط ازدواج کنيد