1 00:00:00,100 --> 00:00:04,100 ترجمه شده توسطِ -= D & X =- 2 00:00:05,510 --> 00:00:09,610 . فقط بايد چيزيو که ميخوايو به زبون بياري 3 00:00:13,610 --> 00:00:17,820 يعني هيچ حرفي نداري که بخواي بهم بگي ؟ 4 00:00:28,730 --> 00:00:32,630 . ميخوام باهات باشم 5 00:02:47,470 --> 00:02:49,270 سفرِ خوبي داشتي ؟ 6 00:02:49,270 --> 00:02:52,470 . آره . . امروز برگشتم 7 00:02:52,870 --> 00:02:55,380 تو چطوريا بودي ؟ 8 00:02:58,080 --> 00:03:02,180 نميدونستم ماجراي لغو مراسمو به بچه ها . . گفتي يا نه 9 00:03:02,180 --> 00:03:04,180 . پس ؛ واسه خاطر همون اومدم . . 10 00:03:04,180 --> 00:03:07,590 . بهشون گفتم 11 00:03:08,290 --> 00:03:09,990 . که اينطور 12 00:03:11,490 --> 00:03:14,390 معذرت ميخوام که کارِ سختو . به تو واگذار کردم 13 00:03:14,900 --> 00:03:18,800 . اشکالي نداره . بهت گفتم که خودم اونکارو ميکنم 14 00:03:19,900 --> 00:03:24,300 حالت که خوبه . . درسته ؟ 15 00:03:35,220 --> 00:03:37,120 اين چه وضعيه ؟ 16 00:03:48,330 --> 00:03:50,830 شما دوتا اينجا باهمديگه بودين ؟ 17 00:03:50,830 --> 00:03:53,830 مگه نگفتي داري براي سمينار ميري ؟ 18 00:03:54,230 --> 00:03:58,640 پس اينجا چيکار ميکني ؟ 19 00:03:58,640 --> 00:04:03,440 . نگران نباش . مجبور نيستي ازش مراقبت کني 20 00:04:03,440 --> 00:04:06,050 . نيومدم اينجا که تو صورتِش آب بپاشم 21 00:04:07,550 --> 00:04:09,550 . بايد حرف بزنيم 22 00:04:16,760 --> 00:04:18,860 موضوع چيه ؟ 23 00:04:20,560 --> 00:04:22,760 . هردوتون سالم و سرحال بنظر ميرسين 24 00:04:23,860 --> 00:04:27,470 با خودم فکر کردم ؛ . . اگر قرار بوده جدا بشين 25 00:04:27,470 --> 00:04:30,670 اگه تونستين اينقدر راحت و بي دردِسر . . . . همه چيو تموم کنين 26 00:04:32,270 --> 00:04:40,058 اونوقت پس واسه چي سي سال . . زندگيمو به جهنم تبديل کرده بودين ؟ 27 00:04:42,080 --> 00:04:44,690 حقيقت داره که قرار نيست ازدواج کنين ؟ 28 00:04:46,390 --> 00:04:49,390 اينهمه راه تااينجا اومدي که مطمئن بشي ؟ 29 00:04:49,390 --> 00:04:53,590 آره . . ميخواستم اگه واقعيت داشته باشه ! قاه قاه بهت بخندم 30 00:04:53,590 --> 00:04:56,200 . " کافيه " هِي جونگ 31 00:04:56,900 --> 00:04:59,900 . آره ؛ حقيقت داره 32 00:05:00,800 --> 00:05:06,410 از حالا به بعد ؛ ما دوتا . فقط دوتا دوستِ خوب باقي ميمونيم 33 00:05:07,810 --> 00:05:09,910 دوست " ؟ " 34 00:05:10,810 --> 00:05:13,810 ! عجب دوستي اي 35 00:05:15,920 --> 00:05:19,020 دقيقا چه اتفاقي افتاده ؟ 36 00:05:19,020 --> 00:05:22,120 چرا ازدواجتونو بيخيال شدين و تصميم گرفتين دوست بمونين ؟ 37 00:05:22,720 --> 00:05:24,320 . . اون 38 00:05:25,530 --> 00:05:28,230 . به تو هيچ ربطي نداره 39 00:05:29,130 --> 00:05:31,430 . چيزيه که بينِ خودمون دوتاس 40 00:05:34,030 --> 00:05:40,040 ميدونم هيچ حرفي نميتونم بزنم که به اندازه ي کافي . جبران گذشته ي دردناکِتو بکنه 41 00:05:40,740 --> 00:05:46,350 . اما اين ازدواج . . ديگه تموم شده اس 42 00:05:46,350 --> 00:05:51,450 پس ؛ اميدوارم که بابتش بيخودي . اين ها " رو به دردِسر نندازي " 43 00:05:52,850 --> 00:05:55,360 به " جوون " گفتي ؟ 44 00:05:56,260 --> 00:06:00,260 . من به بچه ها گفتم . بهشون همه چيو گفتم 45 00:06:00,260 --> 00:06:02,260 . خوبه 46 00:06:02,260 --> 00:06:08,170 فقط اميدوار بودم که " جوون " ؛ . قاطي اين ماجرا نشه 47 00:06:09,670 --> 00:06:14,170 . ديگه قاطي اين ماجرا نيست 48 00:06:15,480 --> 00:06:16,980 . . پس ؛ از حالا به بعد 49 00:06:16,980 --> 00:06:23,247 لطفا ديگه براي اين موضع اينجا نيا . . . و بيهوده تو زندگيم فضولي نکن 50 00:06:25,290 --> 00:06:27,590 . . اميدوارم دفعه ي بعد که همديگه رو ديديم 51 00:06:28,690 --> 00:06:31,590 . بعنوان يه " دوست " ببينمت . . 52 00:06:33,990 --> 00:06:39,800 . ببخشيد . . بايد برم سرِ کار 53 00:06:41,000 --> 00:06:45,110 . باشه ؛ منم ميخواستم همين کاري که ميگيو بکنم . خوشحالم که تو هم تاييدش کردي 54 00:06:46,610 --> 00:06:49,310 . دوباره ميام بهت سرميزنم 55 00:06:52,410 --> 00:06:55,020 . پس . . خدانگهدار ديگه 56 00:06:55,420 --> 00:06:58,520 . مراقب خودت باش 57 00:07:15,440 --> 00:07:18,040 . تحملِشو ندارم 58 00:07:18,640 --> 00:07:21,340 . بايد حرف بزنيم . يه موضوعي هست که بايد بهت بگم 59 00:07:27,050 --> 00:07:30,250 براي " جوون " ؟ چطور مگه ؟ 60 00:07:30,950 --> 00:07:32,450 . . اوه . . اين 61 00:07:32,450 --> 00:07:35,760 آخه " جوون " با ازدواجِ آقاي " سو " مخالف بود ؛ 62 00:07:35,760 --> 00:07:40,460 خب ؛ منم از ايشون ( سو ) پرسيدم که آيا اون . تصميمو بخاطر " جوون " گرفتن يا دليل ديگه اي داشته 63 00:07:45,670 --> 00:07:47,370 . " هِي جونگ " 64 00:07:49,870 --> 00:07:52,070 درباره ي چي ميخواستي حرف بزني ؟ 65 00:07:52,870 --> 00:07:55,380 . موضوعو از " مي هو " شنيدم 66 00:07:55,980 --> 00:08:00,780 دليلي که ازدواجو بهم زدي با " جوون " ارتباط داشته . . حالا بگو ببينم . . اين حرف ؛ يعني چي ؟ 67 00:08:01,680 --> 00:08:04,180 مي هو " ؛ " . ديگه بيشتر از اين چيزي نگفت 68 00:08:05,190 --> 00:08:08,390 دقيقا " جوون " چه مخالفتي داشت و درمورد چه موضوعي توافق نظر نداشت ؟ 69 00:08:14,190 --> 00:08:17,200 . پس واقعا اتفاقي افتاده 70 00:08:19,200 --> 00:08:24,400 اگه نميخواي بهم بگي ؛ . اونوقت مجبور ميشم از " جوون " سئوال کنم 71 00:08:25,010 --> 00:08:28,510 چيو از " جوون " سئوال کني ؟ 72 00:08:28,510 --> 00:08:30,210 . دست از سرِ " جوون " بردار 73 00:08:30,210 --> 00:08:32,810 . البته خب ؛ بهرحال به حرفات گوش نميده 74 00:08:33,710 --> 00:08:37,120 به خودت که هيچوقت نميتونم بگم . چيکار بکن ؛ چيکار نکن 75 00:08:37,120 --> 00:08:41,220 حالا ديگه داري بهم ميگي که به " جوون " هم نگم چيکار بکنه ؛ چيکار نکنه ؟ 76 00:08:41,720 --> 00:08:46,330 ممکنه براي تو ؛ ارزش خاصي نداشته باشم . اما براي " جوون " اينطوري نيستم 77 00:08:46,330 --> 00:08:48,730 بهت نميگم نبايد به عنوان مادرِش . به اين مورد دخالت کني 78 00:08:48,730 --> 00:08:51,030 فقط دارم بهت ميگم که . بايد به تصميم پسرمون احترام بذاري 79 00:08:51,030 --> 00:08:52,630 . . مهم نيست چي بگي 80 00:08:52,630 --> 00:08:54,840 جوون " ؛ بيشتر از هرکسي و هرچيزي " . برام اهميت داره 81 00:08:54,840 --> 00:08:57,140 نخيرم ؛ اون کسي که برات بيشتر از همه . . اهميت داره ؛ فقط و فقط خودتي 82 00:08:57,140 --> 00:08:59,940 . " نه من ؛ يا " جوون . . 83 00:09:00,840 --> 00:09:03,740 . . تو نتونستي مردِ زندگيم باشي 84 00:09:03,740 --> 00:09:05,750 . اما " جوون " ؛ بچه امِه . . 85 00:09:05,750 --> 00:09:08,350 . نميتونم اونو هم ازدست بدم 86 00:09:08,750 --> 00:09:10,950 . بهش به عنوانِ ازدست دادن نگاه نکن 87 00:09:10,950 --> 00:09:12,350 . اونطوري درست نيست 88 00:09:12,350 --> 00:09:16,260 ! عشقِ پدرانتو باش 89 00:09:16,860 --> 00:09:22,349 يعني واقعا فقط بخاطر مخالفت " جوون " ؛ ازدواجو بهم زدي ؟ 90 00:09:24,560 --> 00:09:29,270 پس ؛ حالا فکر ميکني پدرِ خوبي هستي ؟ 91 00:09:30,370 --> 00:09:32,170 . بيا همين جا اين بحثو تمومش کنيم 92 00:09:32,170 --> 00:09:33,770 . . از اين موضوع بگذريم 93 00:09:33,770 --> 00:09:37,980 ديگه با تصميماتي که واسه " جوون " ميگيري . براحتي و فکر نکرده موافقت نميکنم 94 00:09:38,680 --> 00:09:43,380 . ديگه ميرم 95 00:10:19,720 --> 00:10:21,620 . لطفا اگه به چيزي احتياج داشتين تماس بگيرين 96 00:10:21,620 --> 00:10:23,820 . باشه . . تشکر 97 00:10:29,930 --> 00:10:31,630 خوشت مياد ؟ 98 00:10:32,230 --> 00:10:36,240 . از حالا به بعد ؛ بايد اينجا مخفي بشيم 99 00:10:43,740 --> 00:10:46,650 يه جايي لازم داشتم که دوتاييمون . بتونيم راحت باهمديگه باشيم 100 00:10:46,950 --> 00:10:48,650 حالت خوبه ؟ 101 00:10:53,650 --> 00:10:56,960 . بيا امروز فقط خودمون دوتا حرف بزنيم 102 00:10:57,760 --> 00:11:03,000 مگر اينکه همينطوري باهمديگه باقي بمونيم ؛ . والا همه اش يه سره برميگرديم به زندگي واقعي 103 00:11:09,970 --> 00:11:14,470 . اينطوري بغل کردنت ؛ واقعا حس خوبي بهم ميده 104 00:12:10,330 --> 00:12:12,530 يعني مردم واقعا همچين چيزاييو ميپوشن ؟ 105 00:12:12,530 --> 00:12:13,230 آخه اين چيه ؟ 106 00:12:13,230 --> 00:12:14,530 بانمکِه ؟ 107 00:12:14,530 --> 00:12:15,940 ! آره . . مالِ تو . . خيلي بهت مياد 108 00:12:15,940 --> 00:12:17,940 . حتي الان هم حسابي بهت مياد و باهاش خوشگل ميشي 109 00:12:18,640 --> 00:12:20,840 ! اينم مالِ تو 110 00:12:21,940 --> 00:12:23,640 بايد بپوشمش ؟ 111 00:12:25,450 --> 00:12:26,450 . سلام 112 00:12:26,450 --> 00:12:28,350 ميشه اينو امتحان کنم ؟ - . بفرمايين . . خوشمزه اس - 113 00:12:28,350 --> 00:12:29,950 . تشکر 114 00:12:33,450 --> 00:12:35,360 ! خوشمزه اس ! امتحانش کن 115 00:12:35,360 --> 00:12:36,060 . نه 116 00:12:36,060 --> 00:12:38,260 . خوبه ! امتحانِش کن 117 00:12:40,260 --> 00:12:43,260 خوبه . . درسته ؟ - . خوشمزه اس - 118 00:12:43,260 --> 00:12:46,170 ميشه اين و اونو بهم بدين ؟ 119 00:12:46,170 --> 00:12:48,270 چطوري ميخواي همه ي اونا رو بخوري ؟ 120 00:12:48,270 --> 00:12:50,270 . نگران نباش . همه اشونو ميخورم 121 00:12:50,270 --> 00:12:51,870 شماها تازه عروس و دامادين ؟ 122 00:12:51,870 --> 00:12:54,680 . آخه خيلي به همديگه مياين 123 00:12:54,680 --> 00:12:57,080 . . اون که حالا 124 00:12:57,080 --> 00:13:00,580 پس ؛ برادرتونِه ؟ 125 00:13:02,080 --> 00:13:03,780 . تازه عروس و داماديم 126 00:13:03,780 --> 00:13:05,290 به همديگه ميايم ؟ 127 00:13:05,290 --> 00:13:08,890 ! البته . اصلا اينگار مالِ همديگه ساخته شدين 128 00:13:08,890 --> 00:13:11,090 حالا که حرفِش شد ؛ . . ازتون خوشم اومده 129 00:13:11,090 --> 00:13:13,290 . اينو به قيمت پايين تر بهتون ميدم . . . اينو هم ببرين 130 00:13:13,290 --> 00:13:16,100 جدي ؟ . ممنون 131 00:13:23,800 --> 00:13:26,810 آخه چطور ميتونم شبيه تازه عروس ها باشم ؟ 132 00:13:26,810 --> 00:13:29,210 يعني نميخواي همسرم باشي ؟ 133 00:13:29,210 --> 00:13:31,910 آخه چطور ميتونيم هيچ وقت ازدواج کنيم ؟ 134 00:13:32,910 --> 00:13:36,720 پس يعني ميخواي تا آخر عُمرت باهام قرار بذاري ؟ 135 00:13:38,520 --> 00:13:40,320 . منو نيگا کن 136 00:13:42,420 --> 00:13:44,730 . . الان تا سه ميشمرم 137 00:13:44,730 --> 00:13:45,930 . . بعدش . . 138 00:13:45,930 --> 00:13:51,600 فقط به اينجا فکر ميکني ؛ . . . به همين الان و فقط خودمون دوتا 139 00:13:54,200 --> 00:13:59,730 . . يک . . دو . . سه 140 00:14:18,660 --> 00:14:20,560 چرا نميشه ساده نگهِش داريم ؟ 141 00:14:20,560 --> 00:14:22,560 يعني حالا حتما بايد برنج و سوپ و گوشت بخوري ؟ 142 00:14:22,560 --> 00:14:24,060 . خيلي قديمي اي ها 143 00:14:24,060 --> 00:14:28,170 وقتي آدم اينطوري براي تعطيلات بيرون مياد ؛ . بايد برنج و سوپ و گوشت بخوره 144 00:14:28,170 --> 00:14:29,870 حالا نميخواد خيلي زحمت بکِشي . ساده درستِش کن 145 00:14:29,870 --> 00:14:32,370 نخيرم ؛ . من از چيزاي فوق العاده خوشم مياد 146 00:14:37,580 --> 00:14:39,580 به چي داري ميخندي ؟ 147 00:14:39,780 --> 00:14:42,580 . تو آشپزي ماهرتر از اوني هستي که فکرِشو ميکردم 148 00:14:42,580 --> 00:14:46,490 آخه مثل آدمي بودي که بنظر ميومد نميتونه . حتي کدوسبز و خيارو هم خورد کنه 149 00:14:46,490 --> 00:14:49,790 چي ؟ چرا اونطوري بنظر ميام ؟ 150 00:14:56,400 --> 00:14:58,500 چرا چشم ازم برنميداري ؟ 151 00:14:58,500 --> 00:15:00,500 يعني اينقدر خوشگلم ؟ 152 00:15:00,613 --> 00:15:05,671 درسته . . فکر کنم مَردهايي که خوب بلد باشن . که آشپزي کنن ؛ بين دخترا پُرطرفدارن 153 00:15:08,310 --> 00:15:11,810 مگه واسه دختراي ديگه اي هم آشپزي کردي ؟ 154 00:15:11,810 --> 00:15:13,710 . البته 155 00:15:20,420 --> 00:15:23,120 بيا بعدازاينکه غذاخورديم . بريم بيرون ستاره ها رو تماشا کنيم 156 00:15:23,120 --> 00:15:24,930 . همين نزديکي يه رصدخونه اس 157 00:15:24,930 --> 00:15:26,730 . من نميام 158 00:15:28,330 --> 00:15:30,230 . قرار نيست ازجامون تکون بخوريم 159 00:15:30,230 --> 00:15:33,730 . امروز ميخوام فقط اينجا ؛ پيشِت بمونم 160 00:15:47,050 --> 00:15:49,350 . خنده داره 161 00:15:49,350 --> 00:15:51,150 چيه ؟ 162 00:15:51,150 --> 00:15:52,950 . بيا اينجا خودت يه نگاهي بنداز 163 00:15:59,660 --> 00:16:02,260 . مِهِ صبحگاهيِ ساحلِ رودخونه ي اينجا مشهوره 164 00:16:02,260 --> 00:16:07,270 افسانه اي هست که ميگه اگه مِه رو باهمديگه ببينين . اونوقته که عاشق همديگه ميشين 165 00:16:08,770 --> 00:16:11,170 بنظرت آشنا نمياد ؟ 166 00:16:15,080 --> 00:16:17,280 . . برفِ الماسي " ؛ " 167 00:16:17,680 --> 00:16:19,680 . هي . . ما اون برفو باهمديگه تماشا کرديم 168 00:16:19,680 --> 00:16:21,780 پس همه چي درست ازکار دراومد . . درسته ؟ 169 00:16:26,990 --> 00:16:29,390 اون گردنبندي که بهت دادمو چيکار کردي ؟ 170 00:16:30,890 --> 00:16:32,690 ! انداختمش دور 171 00:16:33,490 --> 00:16:35,200 چي ؟ 172 00:16:35,200 --> 00:16:38,100 ! خودتم انگشترو دور انداختي 173 00:16:45,503 --> 00:16:46,503 ! عجي مجي لاترجي 174 00:16:58,220 --> 00:16:59,920 . دستِتو بده 175 00:17:12,930 --> 00:17:15,140 دورِش ننداخته بودي ؟ 176 00:17:15,140 --> 00:17:17,440 فکر کرده بودي همچين کاري ميکنم ؟ 177 00:17:21,040 --> 00:17:23,740 . . بخاطر اين دارم اينو بهت ميدم که 178 00:17:23,740 --> 00:17:28,950 اگه يه بار خوب فکراتو کردي و تصميم هاتو . گرفتي ؛ بهم پسِش بدي 179 00:17:28,950 --> 00:17:32,850 . چونکه من همين الانشم خوب فکرامو کردم 180 00:17:42,060 --> 00:17:44,770 . سوپ داره ميجوشِه 181 00:17:52,070 --> 00:17:55,380 . بيا فردا از اينجا تا اونجا رو انجام بديم - . باشه - 182 00:17:59,080 --> 00:18:00,580 . متاسفم 183 00:18:00,580 --> 00:18:02,780 الان خيلي ديروقتِه ؟ 184 00:18:02,780 --> 00:18:04,480 ! نه 185 00:18:04,480 --> 00:18:07,690 . اضافه کاري ميگيرم . مشکلي نداره ؛ خوشم هم مياد 186 00:18:07,990 --> 00:18:09,690 ها نا " ؛ تو گلخونه اس ؟ " 187 00:18:09,690 --> 00:18:13,690 . ها نا " امروز گلخونه نيومده " 188 00:18:13,690 --> 00:18:15,500 . گفت امروز کلاس نداشته 189 00:18:15,500 --> 00:18:17,600 بهم گفت تا ديروقت . ميخواد تو گلخونه بمونه 190 00:18:17,600 --> 00:18:20,100 . . اوممم 191 00:18:20,100 --> 00:18:22,750 . شنيدم يکي ديدنش اومده بوده . . 192 00:18:22,750 --> 00:18:23,700 کي ؟ 193 00:18:23,700 --> 00:18:25,810 . گفتن بهش ميخورده که دوست پسرش باشه 194 00:18:25,810 --> 00:18:27,610 . پسره داشته دنبال " ها نا " ميگشته 195 00:18:27,610 --> 00:18:30,610 . بعدشم " ها نا " با ماشين پسره رفته 196 00:18:31,510 --> 00:18:34,110 . تائه سانگ " هم نبوده " 197 00:18:34,110 --> 00:18:35,820 اي خدا ؛ خيلي سخته که آدم . تائه سانگ " رو بيخيال بشه " 198 00:18:35,820 --> 00:18:37,420 کي ميدونست ؟ 199 00:18:37,420 --> 00:18:38,620 . . اگه ميدونستيم از اول ماجرا چي بوده 200 00:18:38,620 --> 00:18:41,820 ميتونيم از همون اول کار . . . کاري کنيم که باهمديگه باشن 201 00:19:00,840 --> 00:19:04,540 خوشمزه اس ديگه . . هان ؟ . اي خدا . . من لِنگِه ندارم 202 00:19:04,540 --> 00:19:07,650 تو هيچ وقت فرصتِ نگاهِ خيره . و عاشقانه رو ازدست نميدي 203 00:19:07,650 --> 00:19:09,250 . ناسلامتي خارج درس خونديا 204 00:19:09,250 --> 00:19:11,650 . البته که ميتوني آشپزي کني 205 00:19:11,650 --> 00:19:13,650 وقتي خارج درس ميخوندم ؛ . هيچ وقت آشپزي نکردم 206 00:19:13,650 --> 00:19:18,160 حتي اگه از گرسنگي ميمُردم ؛ بازم هم . ريسکِ آسيب ديدنِ دستمو نميکردم 207 00:19:20,260 --> 00:19:24,970 اما حالا که فکرشو ميکنم ؛ تو ؛ . اولين دختري هستي که واسش غذا ميپزم 208 00:19:24,970 --> 00:19:27,470 تو گفتي قبل از من . واسه دختراي زيادي غذا درست کرده بودي 209 00:19:28,270 --> 00:19:31,270 . پس . . همه اشونو بخور ديگه 210 00:19:46,890 --> 00:19:48,590 . جوابِشو بده 211 00:20:15,120 --> 00:20:18,020 . ها نا " ؛ منم " 212 00:20:18,020 --> 00:20:19,820 کجايي ؟ 213 00:20:19,820 --> 00:20:22,120 . مامان 214 00:20:23,120 --> 00:20:28,130 ببخشيد . . اينقدر عجله اي بيرون اومدم . که اصلا يادم رفت بهتون بگم 215 00:20:30,630 --> 00:20:33,430 . يه موردي تو مدرسه پيش اومد 216 00:20:33,430 --> 00:20:38,140 فکر کنم تمام شب . بايد نمونه ها رو تحت نظر داشته باشم 217 00:20:38,140 --> 00:20:41,440 . ديرميام 218 00:20:43,740 --> 00:20:45,350 . مامان 219 00:20:45,350 --> 00:20:47,350 . اوه .. باشه 220 00:20:47,350 --> 00:20:49,550 . پس . . روش کار کن 221 00:20:49,550 --> 00:20:52,150 . فردا باهات حرف ميزنم 222 00:20:54,860 --> 00:21:00,260 ها نا " ؛ تو خوبي ؟ " 223 00:21:00,560 --> 00:21:07,170 . خوبم 224 00:21:30,490 --> 00:21:32,590 . بياتو 225 00:21:33,490 --> 00:21:35,900 . رفتم گلخونه که " ها نا " رو ببينم . منتها اونجا نبود 226 00:21:35,900 --> 00:21:38,400 . پس ؛ فکر کردم که بايد اينجا باشه 227 00:21:39,700 --> 00:21:42,700 . تائه سانگ " ؛ بايد حرف بزنيم " 228 00:21:44,610 --> 00:21:49,610 شنيدي که امروز يکي براي ديدنِ " ها نا " اومده بوده ؛ درسته ؟ 229 00:21:54,010 --> 00:21:56,320 . " تائه سانگ " 230 00:21:56,320 --> 00:22:02,720 ظاهرا يه پسري تو زندگي " ها نا " هست . که بهش علاقمنده 231 00:22:04,120 --> 00:22:08,030 . راستش ؛ من خودم همه چيو ميدونستم 232 00:22:08,030 --> 00:22:10,930 ميدونستي ؟ 233 00:22:10,930 --> 00:22:13,830 . همينطوره 234 00:22:13,830 --> 00:22:17,840 همينطور اينم ميدونستم که يه مدت پيش . ازهمديگه جداشدن 235 00:22:18,240 --> 00:22:20,940 ! ميخوام که شما ؛ جلوشونو بگيرين 236 00:22:22,140 --> 00:22:26,250 . آخه اون پسره مناسبِ " ها نا " نيست 237 00:22:26,250 --> 00:22:29,150 مگه چه جور آدميه ؟ 238 00:22:38,860 --> 00:22:41,860 حالا چيکار کنيم ؟ 239 00:22:51,970 --> 00:22:56,380 بايد چيکار کنيم ؟ 240 00:22:58,380 --> 00:23:05,590 پس . . يعني اونا نميتونن باهمديگه باشن ؟ 241 00:23:07,190 --> 00:23:12,690 منظورت بعداز وقتيه که ما بي خيال همديگه بشيم ؟ 242 00:23:30,610 --> 00:23:33,910 . بيا برگرديم تو . اينطوري خيسِ آب ميشي 243 00:23:49,130 --> 00:23:53,230 خب ؛ پس اگه اينطوره ؛ . بايد اينقدر بايستم تا خيسِ آب بشم 244 00:25:29,830 --> 00:25:34,230 . شما نميدونين که ما چه سختي هايي کِشيديم 245 00:25:36,840 --> 00:25:39,040 نميتوني مشکلِشو حل کني ؟ 246 00:25:39,040 --> 00:25:41,540 . بهرحال . . قراره خانواده بشيم 247 00:25:41,540 --> 00:25:42,640 . اما نه بعنوان برادر و خواهرِ همديگه 248 00:25:42,740 --> 00:25:46,350 يعني ميگي ميتونيم خانواده بشيم اما برادر و خواهر همديگه نميشه باشيم ؟ 249 00:25:46,750 --> 00:25:54,960 . نميتونم " جوون " رو نااميد کنم 250 00:26:13,270 --> 00:26:24,380 . . " اي خدا . . خداي من . . " اين ها 251 00:26:24,380 --> 00:26:37,900 . . بچه ها . . دخترم . . 252 00:27:23,440 --> 00:27:30,350 . هيچي نميشه . هيچي نميشه 253 00:27:37,160 --> 00:27:39,860 . متاسفم مامان 254 00:27:42,060 --> 00:27:50,170 . اگه بتونم ميخوام درستِش کنم 255 00:27:51,770 --> 00:27:54,170 . . اما 256 00:28:48,630 --> 00:28:51,530 . مِهِ بارانيِه 257 00:28:56,740 --> 00:29:01,940 بعداز " برفِ الماسي " ؛ دفعه ي دوميه . که همچين چيزيو باهمديگه ميبينيم 258 00:29:03,240 --> 00:29:05,850 ميدوني چرا تنها اومدم ؟ 259 00:29:05,850 --> 00:29:11,750 ميخواستم اول ببينم و مطمئن بشم که آيا مِه . اومده يا نه ؛ تا بعدش به تو خبر بدم 260 00:29:11,750 --> 00:29:17,060 . ميخواستم وانمود کنم که کنارت خواب بودم 261 00:29:23,160 --> 00:29:26,670 . به سرنوشت اعتقادي ندارم 262 00:29:26,670 --> 00:29:30,170 . . چه " برف الماسي " باشه يا " مِهِ باراني " ؛ 263 00:29:30,170 --> 00:29:36,280 دليل اينکه تونستيم اون ها رو باهمديگه ببينيم . . . خيلي ساده اين بوده که باهمديگه بوديم 264 00:29:38,380 --> 00:29:43,680 . ميخوام چيزاي زياديو باهات ببينم 265 00:29:44,790 --> 00:29:49,790 اونم نه بخاطر سرنوشت ؛ . بلکه بخاطر اينکه نگران و مراقب همديگه ايم 266 00:29:49,790 --> 00:29:52,890 . بيا همونطوري باقي بمونيم 267 00:29:53,290 --> 00:29:59,918 بيا باهمديگه ببينيم آيا اين رابطه . به اينصورت جواب ميده يا نه 268 00:30:41,140 --> 00:30:44,440 . من تو رو انتخاب ميکنم 269 00:30:48,950 --> 00:30:59,060 . تو هميشه تو همه چي اولينم بودي 270 00:31:06,270 --> 00:31:10,270 . هميشه سمتِ تو و کنارت خواهم بود 271 00:32:48,470 --> 00:32:50,470 . برو 272 00:32:50,970 --> 00:32:53,170 . باي 273 00:33:07,690 --> 00:33:10,290 . مامان 274 00:33:13,490 --> 00:33:16,500 . مامان ؛ من خونه ام 275 00:33:23,600 --> 00:33:25,610 . " ها نا " 276 00:33:27,210 --> 00:33:29,410 خونه اومدي ؟ 277 00:33:31,110 --> 00:33:33,510 . بيا صبحونه بخوريم 278 00:33:45,430 --> 00:33:47,830 . من درست ميکنم 279 00:34:16,960 --> 00:34:19,860 شما ؛ مادرِ " جوون " هستين ؛ مگه نه ؟ 280 00:34:19,860 --> 00:34:22,360 ! منم ! " برادرزاده ي عَمو " چانگ مو 281 00:34:22,360 --> 00:34:25,970 . يه بار واسه تعطيلات اومدين به شهرِ من 282 00:34:27,670 --> 00:34:29,770 ! اوه تو اينجا چيکار ميکني ؟ 283 00:34:29,770 --> 00:34:31,770 . آخه " جوون " خيلي دوستم داره 284 00:34:31,770 --> 00:34:34,680 . پس ؛ بعنوان باغبان اينجا کار ميکنم 285 00:34:34,680 --> 00:34:36,680 باغبان " ؟ " 286 00:34:38,880 --> 00:34:41,780 . فکر ميکردم باغبان اينجا يکي ديگه باشه 287 00:34:43,080 --> 00:34:46,490 مگه شما اون دخترو ميشناسين ؟ ها نا " رو ميشناسين ؟ " 288 00:34:47,190 --> 00:34:48,287 ها نا " ؟ " 289 00:34:48,287 --> 00:34:50,012 . سلام 290 00:34:50,690 --> 00:34:52,490 چي باعث شده صبح به اين زودي ايجا تشريف بيارين ؟ 291 00:34:52,490 --> 00:34:54,800 . همينطوري اومدم سري بزنم 292 00:34:54,800 --> 00:34:57,300 . جوون " ديشب خونه نيومد " ميخواستم ببينم اينجاس ؟ 293 00:34:57,300 --> 00:34:59,000 . منتها فکر کنم که اينجا نباشه 294 00:35:00,200 --> 00:35:06,610 راستي ؛ " جوون " هنوز با اون باغبونِه قرار ميذاره ؟ 295 00:35:06,610 --> 00:35:10,010 چه کسي منظورتونه ؟ . نه بابا . . حتما " مي هو " اشتباه برداشت کرده 296 00:35:24,020 --> 00:35:25,330 . همينطور خوبه . . ميل ندارم 297 00:35:28,930 --> 00:35:31,330 . لباس هاتو آوردم 298 00:35:33,030 --> 00:35:35,140 ديشب کجا خوابيدي ؟ 299 00:35:36,640 --> 00:35:39,040 هنوز داري باز درمياري ؟ 300 00:35:41,740 --> 00:35:45,550 چرا باغبانِ اينجا استعفا داده و رفته ؟ 301 00:35:45,550 --> 00:35:46,950 بخاطر تو بوده ؟ 302 00:35:48,050 --> 00:35:49,650 منظورتون چيه ؟ 303 00:35:51,350 --> 00:35:55,460 . يه جايِ کار ميلنگِه . بايد دخترَه رو ببينم 304 00:35:56,160 --> 00:35:57,660 . نميشه 305 00:35:57,660 --> 00:35:59,860 . ربطي به شما نداره 306 00:36:01,560 --> 00:36:03,160 چرا امروز اينجا اومدين ؟ 307 00:36:03,160 --> 00:36:07,170 چرا بهم نگفته بودي که عروسي بابات کنسل شده ؟ 308 00:36:11,270 --> 00:36:12,970 . شنيدم بخاطر تو بوده 309 00:36:14,370 --> 00:36:15,880 اين ؛ يعني چي ؟ 310 00:36:17,680 --> 00:36:24,480 آخه اصلا با عقل جور دَرنمياد که بخاطر تو . يا من ؛ عروسيشو بهم بزنه 311 00:36:24,480 --> 00:36:26,890 . اصلا درک نميکنم 312 00:36:28,890 --> 00:36:30,090 موضوع چيه ؟ 313 00:36:41,900 --> 00:36:43,700 . معذرت ميخوام 314 00:36:48,410 --> 00:36:52,610 . ممنون ؛بابت اينکه بهم گفتي 315 00:36:55,620 --> 00:37:00,220 . ميخوام يه روز ببينمش 316 00:37:04,630 --> 00:37:06,430 . . وقتي آمادگيشو داشتيم 317 00:37:09,230 --> 00:37:12,230 . اول از همه ؛ به شما نشونش ميدم . . 318 00:37:14,640 --> 00:37:16,840 . که ببينين چه شکليه و اين حرفا 319 00:37:21,440 --> 00:37:24,750 . باشه . . منم ميخوام ببينمش 320 00:37:36,660 --> 00:37:41,160 ميشه يه چيزي ازت بخوام ؟ 321 00:37:45,270 --> 00:37:51,370 من همچين از گفتن کلمه ي " متاسفم " و . معذرت ميخوام " و اين حرفا خوشم نمياد " 322 00:37:52,270 --> 00:37:56,480 هميشه احساسات و عواطف اونايي که . دوستشون دارمو در اولويت قرار دادم 323 00:37:58,880 --> 00:38:04,580 . ميخوام بخاطر خودت ؛ عاشق کسي باشي 324 00:38:06,890 --> 00:38:08,990 . اون ؛ خواهشيه که ازت دارم 325 00:38:31,110 --> 00:38:32,910 . شنيدم نگرانم بودي 326 00:38:34,010 --> 00:38:37,320 . شنيدم ديشب خونه امون اومده بودي 327 00:38:37,320 --> 00:38:39,520 . فکر کردم بهتر باشه که من ؛ بيام پيشِت 328 00:38:41,120 --> 00:38:42,820 صبح ؛ خونه اومدي ؟ 329 00:38:47,330 --> 00:38:50,530 ديشب با " سو جوون " بودي ؟ 330 00:38:50,930 --> 00:38:55,379 . اومدم بهت بگم که نگرانم نباشي 331 00:38:56,340 --> 00:38:58,040 چطور ميتونم نگرانت نباشم ؟ 332 00:39:00,040 --> 00:39:04,140 . فکرامو کردم . هيچ موردي براي نگراني وجود نداره 333 00:39:05,950 --> 00:39:11,650 خودت که منو خوب ميشناسي ؛ يه عالمه . وقت ميگيره تا درست و حسابي فکرامو بکنم 334 00:39:11,650 --> 00:39:13,750 اما وقتي هم که فکرامو بکنم و به نتيجه . برسم . . ديگه مشکلي ندارم 335 00:39:14,250 --> 00:39:18,460 . اما . . اون انتخاب درستي نيست يعني اصلا به مادرت فکر نميکني ؟ 336 00:39:20,960 --> 00:39:23,960 . دارم سعيمو ميکنم 337 00:39:24,870 --> 00:39:27,818 . . به خوشحالي و خوشبختي پسري که باهاش هستم 338 00:39:28,470 --> 00:39:33,470 همينطور به خوشحالي خودم . . . که تو اينقدر نگرانش بودي 339 00:39:33,770 --> 00:39:35,480 آخه کجايِ وِل کردن اون پسرِه اينقدر سخته ؟ 340 00:39:36,580 --> 00:39:38,780 . حالا اينقدرها هم که مدت طولاني باهمديگه نبودين 341 00:39:38,780 --> 00:39:40,980 آخه کجاش اينقدر سختِه که بيخيالِش بشي ؟ 342 00:39:43,380 --> 00:39:45,934 . مهم نيست عشقِ بينمون چطوري اتفاق افتاده 343 00:39:47,290 --> 00:39:49,790 . ديگه اتفاق افتاده و نميشه کاريش کرد 344 00:39:51,490 --> 00:39:54,390 . حالا . . تمام فکر و ذکرم اونِه 345 00:39:59,100 --> 00:40:00,800 . " متاسفم " تائه سانگ 346 00:40:02,700 --> 00:40:07,810 . اما فکر کردم لااقل بايد بهت بگم 347 00:40:25,530 --> 00:40:26,930 . سلام 348 00:40:26,930 --> 00:40:28,030 . دوباره سلام 349 00:40:30,530 --> 00:40:33,430 . خيلي تو دفتر رئيس رفت و آمد داري ها 350 00:40:34,330 --> 00:40:36,040 . ببخشيد 351 00:40:40,140 --> 00:40:43,240 آخه منم با يه سال فاصله ؛ . با " تائه سانگ " هم دانشگاهي هستم 352 00:40:43,240 --> 00:40:45,150 . فقط اينجا کار ميکنم 353 00:40:46,950 --> 00:40:48,450 . ببخشيد ديگه 354 00:41:05,670 --> 00:41:08,070 . ببخشيد که اينهمه راه تا اينجا کِشوندمتون 355 00:41:08,570 --> 00:41:09,970 . اشکالي نداره 356 00:41:10,870 --> 00:41:13,070 . شنيدم به اون دختر علاقمندي 357 00:41:13,070 --> 00:41:14,880 منتها ؛ ظاهرا اون سالِ سوم بوده و شما سالِ چهارم دانشگاه ؛ درسته ؟ 358 00:41:15,680 --> 00:41:17,880 . اوه . . بله 359 00:41:18,980 --> 00:41:22,880 . اون دخترِ دوستمِه 360 00:41:22,880 --> 00:41:25,090 ببينم ؛ اينجا کار ميکنه ؟ 361 00:41:25,090 --> 00:41:27,090 . باغبانِ تفريحگاهِه 362 00:41:27,090 --> 00:41:31,790 يعني باغبانِ باغ ديگه . . درسته ؟ 363 00:41:43,000 --> 00:41:45,810 ! " جوون " چي شده ؟ 364 00:41:45,810 --> 00:41:48,010 چي شده امروز اينقدر سرحالي ؟ 365 00:41:48,510 --> 00:41:51,210 چي ؟ کسي چيزي گفته ؟ 366 00:41:59,920 --> 00:42:01,520 اين چيه ؟ 367 00:42:02,620 --> 00:42:06,730 همون " انگشترِ"ـه . . مگه نه ؟ 368 00:42:09,830 --> 00:42:12,230 . ببخشيد که نتونستم عشقِتو قبول کنم 369 00:42:15,040 --> 00:42:18,140 بعدش نوبت عکاسي تبليغاتي براي اون محصوله ؛ درسته ؟ ! عجله کنين 370 00:42:37,260 --> 00:42:39,060 . نميدونستم داري اينجا مياي 371 00:42:39,060 --> 00:42:40,960 بايد اول زنگ ميزدي ؛ . ممکن بود بيرون باشم 372 00:42:41,660 --> 00:42:43,360 . اشکالي نداره 373 00:42:43,360 --> 00:42:45,670 . زود تميز ميکنم . شرمنده ديگه 374 00:42:46,570 --> 00:42:49,470 . چندين و چند روزِه که داشتي يه ضرب کار ميکردي 375 00:42:49,470 --> 00:42:52,970 . من برات تميزکاري ميکنم . تو برو يکم هواي تازه بخور 376 00:42:52,970 --> 00:42:54,470 . اشکالي نداره 377 00:42:55,480 --> 00:42:57,580 . اصرار دارم 378 00:42:58,580 --> 00:43:01,080 . هميشه ميخواستم اين کارو بکنم 379 00:43:37,142 --> 00:43:41,492 باور دارم اگر يک بار همديگه رو ببينيم ؛ اونوقت " . " سرنوشتمون اين ميشه که دوباره هم همديگه رو ببينيم 380 00:43:46,030 --> 00:43:47,530 اينو ديدي ؟ 381 00:43:48,730 --> 00:43:51,330 هان ؟ . . اين 382 00:44:42,380 --> 00:44:44,790 . . گرچه مدت کوتاهي بود 383 00:44:44,790 --> 00:44:46,890 . اما مايه ي آرامش بزرگي برام بود . . 384 00:44:47,690 --> 00:44:49,390 . خوشحال بودم 385 00:45:05,810 --> 00:45:11,810 يعني . . نميتونيم " دوست " باشيم ؟ 386 00:45:17,220 --> 00:45:18,620 . . ميخواستم قبول کنم 387 00:45:20,220 --> 00:45:22,020 . اما نظرم عوض شد . . 388 00:45:23,420 --> 00:45:25,930 . بنظرم بهتره دوست نباشيم 389 00:45:31,130 --> 00:45:36,240 خاطرات خوش ؛ . بهتره که همون خاطرات خوش باقي بمونن 390 00:45:38,540 --> 00:45:43,740 . . حتي اگه باهات نباشم 391 00:45:44,950 --> 00:45:49,050 همونقدر که يه روزي عاشق بودم . . . برام کافيه 392 00:45:51,850 --> 00:45:53,650 . از همون اولش ؛ خيلي عاشقت بودم 393 00:45:55,660 --> 00:45:57,160 . و با همون عشق هم جدا شديم 394 00:45:58,360 --> 00:46:00,660 . و با همون عشق هم 30 سال زندگي کردم 395 00:46:02,860 --> 00:46:06,570 فکر نکنم لازمه ي عشق . باهمديگه بودن باشه 396 00:46:10,870 --> 00:46:15,761 . . منتها . . دخترم 397 00:46:17,280 --> 00:46:24,893 گرچه بچه ها بعدا دعواشون هم ميشه . . . منتها ميخوام بچه ها باهمديگه بمونن 398 00:46:25,890 --> 00:46:29,390 ميخوام بچه ها با کسي باشن . که بهش عشق ميورزن 399 00:46:35,800 --> 00:46:37,300 تو هم ميدونستي ؟ 400 00:46:44,000 --> 00:46:48,310 . آره . . فهميدم 401 00:46:51,110 --> 00:46:55,920 . همينطور . . تو رو هم درک ميکنم 402 00:47:01,320 --> 00:47:05,930 . ممنون که تصميم به جدايي گرفتي 403 00:47:09,130 --> 00:47:10,930 . . تو واقعا 404 00:47:12,930 --> 00:47:17,040 . همون آدمي هستي که ميشناختم . . 405 00:47:19,530 --> 00:47:21,400 . هميشه همونطوري به يادت خواهم داشت 406 00:48:21,014 --> 00:48:22,400 مامان ؟ 407 00:49:19,360 --> 00:49:20,360 ديگه چي شده ؟ 408 00:49:27,170 --> 00:49:28,270 . . اي خدا 409 00:49:35,080 --> 00:49:37,480 اين چه وضعيه ؟ داري اينجا چيکار ميکني ؟ 410 00:49:37,480 --> 00:49:38,480 ! فراموشش کن 411 00:49:42,980 --> 00:49:45,890 . تابلوئه که داشتي گريه ميکردي 412 00:49:45,890 --> 00:49:47,090 دوست پسرت ولِت کرده ؟ 413 00:49:48,890 --> 00:49:52,690 داري درست مثل " مي سوک " ؛ . تو محله ي ما رفتار ميکني 414 00:49:52,690 --> 00:49:56,300 آخه اونم به يه معلم کارآموز . تو شهرمون علاقمند شده بود 415 00:49:56,300 --> 00:49:58,400 حتي يه مرغو کُشت و . خانواده اشو مهمون کرد 416 00:49:58,400 --> 00:50:01,700 گاوِشو فروخت . و واسه پسره کفش خريد 417 00:50:02,700 --> 00:50:04,200 اونوقت فکر ميکني آخرش چي شد و چي گيرِش اومد ؟ 418 00:50:04,200 --> 00:50:05,510 . وقتي پسره برگشت شهرِشون ؛ همه چي تموم شد 419 00:50:05,510 --> 00:50:06,810 . تو هم بايد بيدار بشي 420 00:50:07,410 --> 00:50:09,010 درموردِ چه کوفتي داري حرف ميزني ؟ 421 00:50:09,010 --> 00:50:10,410 گفتي کي ؟ مي سوک " ؟ " 422 00:50:12,110 --> 00:50:13,910 ! هي داري کجاي ميري ؟ 423 00:50:16,120 --> 00:50:17,420 . گريه اتو بکن 424 00:50:17,420 --> 00:50:18,520 ! گريه نميکنم 425 00:50:19,620 --> 00:50:21,420 يعني واقعا ميخواي بري ؟ 426 00:50:24,020 --> 00:50:25,530 پس ؟ 427 00:50:26,230 --> 00:50:28,930 . لااقل اون ريمل هاي ريخته رو پاک کن 428 00:50:33,430 --> 00:50:34,430 . . اي خدا 429 00:50:37,640 --> 00:50:42,040 يادمه بچه که بودم ؛ . جوون " هميشه بدخلقي ميکرد " 430 00:50:42,040 --> 00:50:45,150 هميشه مثل عوضيا رفتار ميکرد ؛ . ميخواستم بگيرم با مشت بزنمش 431 00:50:45,150 --> 00:50:48,250 . اما يه چيزيش عوض شده 432 00:50:48,250 --> 00:50:52,250 . فکر کنم بخاطر اون باغبونِه باشه 433 00:50:53,350 --> 00:50:56,160 اون دختر ؛ فقط به باغ . رسيدگي نکرده 434 00:50:56,160 --> 00:50:58,760 ! بلکه تو خاکِ قلبِ " جوون " هم گل کاشته 435 00:50:58,760 --> 00:51:00,660 ! و بعدشم آبياريش کرده 436 00:51:10,370 --> 00:51:13,370 . . خودم ؛ بعنوان يه باغبان 437 00:51:13,370 --> 00:51:17,880 فکر کنم بتونم . . ! تو قلبِ يکي ديگه گُل بکارم 438 00:51:19,880 --> 00:51:21,580 چي ؟ 439 00:51:24,380 --> 00:51:26,090 مثل . . تو ؟ 440 00:51:26,890 --> 00:51:27,490 مثل . . تو ؟ 441 00:51:27,490 --> 00:51:29,790 ! بســـه 442 00:51:32,490 --> 00:51:34,800 . حقم بود 443 00:51:39,200 --> 00:51:41,700 ميخواي همين الان برم اونجا ؟ 444 00:51:41,700 --> 00:51:44,200 . باشه . . ميتونم 445 00:51:44,500 --> 00:51:46,710 . با مادرت باش 446 00:51:46,710 --> 00:51:49,310 . بخاطر همينه که خونه رفتي ديگه 447 00:51:49,710 --> 00:51:52,310 . باشه . . فردا ميبينمت 448 00:51:52,310 --> 00:51:56,020 . زودبياي ها . قراره تمام روزو باهمديگه باشيم 449 00:51:56,020 --> 00:51:58,220 آخه تمام روزو چيکارکنيم ؟ 450 00:51:58,220 --> 00:52:00,320 ! يه عالمه کار واسه انجام دادن هست 451 00:52:00,320 --> 00:52:03,820 جاييکه هيچکي مزاحممون نشه ؛ . فقط خودمون دوتا باشيم 452 00:52:03,820 --> 00:52:06,430 ! صداتو نميشنوم 453 00:52:08,230 --> 00:52:10,030 ميخواي چيزي بخوريم ؟ 454 00:52:10,030 --> 00:52:12,130 فردا ؟ 455 00:52:13,730 --> 00:52:16,140 . . چيز خاصي که نميخوام بخورم حالا 456 00:52:17,040 --> 00:52:18,940 . شکلات خوبه . . 457 00:52:18,940 --> 00:52:20,540 شکلات " ؟ " 458 00:52:20,540 --> 00:52:24,750 . هوس کردم ؛ منتها يادم رفت بخرم 459 00:52:24,750 --> 00:52:30,850 . خونه امون هم که از شهر خيلي دورِه . خونه که بيام ؛ ديگه سخت بتونم جايي برم 460 00:52:30,850 --> 00:52:32,650 حالا چي شد يهويي هوس شکلات کردي ؟ 461 00:52:32,650 --> 00:52:36,160 ديروز يه عالمه کار عقب افتاده داشتم . که انجام دادنشون خيلي سخت بود 462 00:52:36,260 --> 00:52:41,060 . کارم خيلي سخت و بدنيه 463 00:52:42,260 --> 00:52:48,070 . راستش بيشتر " سوجو " ميخوام 464 00:52:48,070 --> 00:52:49,970 چي ؟ 465 00:52:50,370 --> 00:52:54,680 . شکلات . پس ؛ همون شکلاتو برام بخر 466 00:52:57,180 --> 00:52:59,580 فقط شکلات ؟ 467 00:53:18,600 --> 00:53:22,000 . بايد برم يکم شکلات بخرم 468 00:53:36,020 --> 00:53:40,620 . مامان ؛ دارم ميرم بيرون يکم شکلات بخرم شما چيزي لازم دارين ؟ 469 00:53:40,620 --> 00:53:44,520 . نه ؛ تو برو 470 00:53:55,640 --> 00:53:57,040 چه خبرا ؟ 471 00:53:57,040 --> 00:53:58,440 بيروني ؟ 472 00:53:58,440 --> 00:54:01,840 آره ؛ بيرونم ؛ . آخه تو پيشم نيستي 473 00:54:01,940 --> 00:54:04,750 جدي ؟ 474 00:54:04,750 --> 00:54:06,850 داري چيکار ميکني ؟ 475 00:54:06,850 --> 00:54:10,450 . تو هم مثل اينکه بيروني 476 00:54:10,450 --> 00:54:11,750 . گيرافتادم 477 00:54:11,750 --> 00:54:13,850 چي ؟ الان کجايي ؟ 478 00:54:13,850 --> 00:54:15,460 . منم اومدم بيرون يکم تفريح کنم 479 00:54:15,460 --> 00:54:17,560 چي ؟ با کي ؟ 480 00:54:18,260 --> 00:54:20,760 . شرط ميبندم نميتوني حدس بزني 481 00:54:20,760 --> 00:54:23,760 فکر کردي قوه ي تخيلم خوب کار نميکنه ؟ 482 00:54:31,270 --> 00:54:33,570 اين چيه ؟ 483 00:54:33,570 --> 00:54:36,280 . " شکلات " 484 00:54:43,380 --> 00:54:46,290 اينقدر شکلات دوست داري ؟ 485 00:55:03,000 --> 00:55:05,310 پس بخاطر اينکه دلتنگم شده بودي بيرون اومدي . . هان ؟ 486 00:55:05,310 --> 00:55:07,710 يعني اينقدر دلت هوامو کرده بود ؟ 487 00:55:07,710 --> 00:55:10,260 نه به اندازه ي کسي که اينهمه راهو . تا اينجا بياد 488 00:55:10,261 --> 00:55:12,810 يعني اينقدر دلت برام تنگ شده بود ؟ 489 00:55:14,010 --> 00:55:18,020 . آره . . دلتنگِت بودم 490 00:55:21,020 --> 00:55:27,930 پس ؛ اينهمه راهو ؛ با وجود اينکه ميدونستم . مامانت خونه اس ؛اومدم که ببينمت 491 00:55:29,430 --> 00:55:32,330 . اشکالي نداره 492 00:55:35,540 --> 00:55:39,240 به پدرت زنگ زدي ؟ 493 00:55:42,740 --> 00:55:44,750 . نه 494 00:55:44,750 --> 00:55:49,250 همه ي خانواده ها مثل خانواده ي تو . باهمديگه صميمي نيستن 495 00:55:50,550 --> 00:55:55,760 آدم بعضي وقتا از آدمايي که بهشون نزديکِه . بيشتر از غريبه ها صدمه ميبينه 496 00:55:56,360 --> 00:56:02,560 هنوزم از پدرت متنفري ؟ 497 00:56:04,360 --> 00:56:06,470 . دارم خودمو ميگم 498 00:56:06,470 --> 00:56:12,170 . بايد برم از پدرم تشکر کنم . و همينطور ازش عذرخواهي کنم 499 00:56:12,170 --> 00:56:14,980 . اما نميتونم خودمو راضي کنم که اونکارو انجام بدم 500 00:56:15,880 --> 00:56:19,480 . هميشه سعي کردم پدرمو درک نکنم 501 00:56:19,480 --> 00:56:24,380 اما از وقتي باتو آشنا شدم . همه اش دارم پدرمو ؛ درونِ خودم ميبينم 502 00:56:25,890 --> 00:56:28,490 . منم همينطور 503 00:56:30,190 --> 00:56:33,990 . ميدونم قلبِ مادرم شکسته 504 00:56:35,400 --> 00:56:42,600 . اما از اينکه باهات آشنا شدم خوشحالم 505 00:56:57,120 --> 00:57:01,520 . بيا همينطور باهمديگه بمونيم 506 00:57:04,830 --> 00:57:08,930 . بيا از حالا به بعد . . تا ابد باهمديگه باشيم 507 00:57:37,560 --> 00:57:39,860 . " ها نا " 508 00:57:47,570 --> 00:57:49,970 . سلام 509 00:58:02,380 --> 00:58:06,190 . فقط هفته اي يک بار بايد بهش آب بدين 510 00:58:06,190 --> 00:58:11,890 . اين گل ها ؛ عاشق نورِ خورشيدن . همينقدر که بذارينشون کنار پنجره کافيه 511 00:58:12,290 --> 00:58:16,400 کار سخت و زيادي که نيست ؟ 512 00:58:16,400 --> 00:58:20,400 . نه . ازشون خوشم مياد 513 00:58:24,910 --> 00:58:31,410 . بايد زودتر ميومدم بهتون سَر ميزدم . متاسفم که ديراومدم 514 00:58:32,010 --> 00:58:42,020 همينطور ؛ . بابت اينکه ملاحظه ي مارو کردين متشکرم 515 00:58:43,420 --> 00:58:53,730 . ممنون که هوايِ من و " جوون " رو داشتين 516 00:58:58,040 --> 00:59:04,850 احساس کردم " جوون " نميتونه خودشو راضي کنه . که بياد تشکر کنه ؛ پس ؛ من بجاش اومدم 517 00:59:07,450 --> 00:59:10,350 . ميدونم چه احساسي داره 518 00:59:12,450 --> 00:59:18,760 ميخواد ازتون تشکر کنه . و همينطور بگه که متاسفه 519 00:59:20,160 --> 00:59:24,970 . اما فکر کنم ذهنِش خيلي مشغولِه 520 00:59:27,170 --> 00:59:31,770 . ميدونم . نگرانِش نباش 521 00:59:31,770 --> 00:59:33,970 . من بايد ازت تشکر کنم 522 00:59:33,970 --> 00:59:38,480 . ازت ممنونم که به پسرم توجه کردي 523 00:59:41,980 --> 00:59:46,490 حالا که بهش نگاه ميکنم ؛ . اينطوري هم بد نشد 524 00:59:46,490 --> 00:59:51,590 . خوبه که تو رو بعنوان جفتِ " جوون " ميبينم 525 01:00:11,610 --> 01:00:14,920 . تازه رسيدم کجايي ؟ 526 01:00:15,920 --> 01:00:18,420 . فکر کنم چندساعتي طول بکِشِه 527 01:00:18,420 --> 01:00:21,920 . ببخشيد ديگه . . اومدم کسيو ببينم 528 01:00:23,420 --> 01:00:26,430 . همونجا استراحت کن تا بيام . بمحض اينکه بتونم خودمو ميرسونم 529 01:00:26,430 --> 01:00:29,030 . وقتي برگشتم ؛ بهت ميگم 530 01:01:28,690 --> 01:01:33,290 . ممنون 531 01:02:32,350 --> 01:02:34,660 تو اينجا چيکار ميکني ؟ 532 01:02:35,360 --> 01:02:38,060 تو چرا اينجايي ؟ 533 01:02:40,221 --> 01:02:51,221 ترجمه شده توسطِ -= D & X =- 534 01:03:05,490 --> 01:03:06,690 ! با " مي هو " ازدواج کن 535 01:03:06,690 --> 01:03:07,790 . هيچ وقت همچين کاري نميکنم 536 01:03:07,790 --> 01:03:09,290 . گورِتو از زندگي " جوون " گُم کن بيرون 537 01:03:09,390 --> 01:03:10,690 . معذرت ميخوام 538 01:03:10,690 --> 01:03:12,939 . بيابريم - ! " جوون " - 539 01:03:12,990 --> 01:03:16,700 . هرطوري بشه . . ميخوام جلويِ " جوون " رو بگيرم 540 01:03:20,400 --> 01:03:22,100 کور ؟ واقعا ؟ 541 01:03:22,100 --> 01:03:24,610 نميشه ايندفعه رو به " اين ها " بگم ؟ 542 01:03:24,610 --> 01:03:29,010 اگه بخاطر " يون هي " نبود ؛ . مشکلي با اين ازدواج نداشتم 543 01:03:29,010 --> 01:03:32,510 . موضوعي هست که بايد بدوني 544 01:03:34,410 --> 01:03:41,242 حتي اگه سختِه ؛ هرچي که ميخواد بشه ؛ بشه ؛ . بيا فرار نکنيم