1 00:00:00,500 --> 00:00:03,500 ترجمه شده توسطِ -= D & X =- 2 00:00:03,660 --> 00:00:07,160 . ميخواستم يکيو بهتون معرفي کنم 3 00:00:07,160 --> 00:00:09,360 کيو ؟ 4 00:00:09,360 --> 00:00:12,270 . پسرم 5 00:00:13,270 --> 00:00:15,770 . متوجهم 6 00:00:15,770 --> 00:00:17,970 . رسيد 7 00:00:17,970 --> 00:00:20,480 . " جوون " 8 00:00:35,790 --> 00:00:38,290 . سلام کن 9 00:00:39,290 --> 00:00:42,200 . ايشون پسرم هستن 10 00:00:43,700 --> 00:00:46,800 . خيلي تعريفِتونو شنيدم 11 00:00:48,100 --> 00:00:50,610 . ايشون دخترم هستن 12 00:00:59,920 --> 00:01:06,120 . از آشناييتون خوشوقتم . من " جوون " هستم 13 00:01:24,240 --> 00:01:26,440 اينجا غذاش واقعا فوق العاده اس ؛ مگه نه ؟ 14 00:01:36,550 --> 00:01:39,750 . ازتون معذرتخواهي ميکنم 15 00:01:39,750 --> 00:01:42,560 . ببخشيد که اينطوري باعث شدم شوکه بشيد 16 00:01:42,560 --> 00:01:47,160 لابد پيش خودتون فکر ميکردين که دارين براي صرفِ ناهار تنها ؛ همراهِ پدرتون ميان ؛ درسته ؟ 17 00:01:47,660 --> 00:01:50,870 . متاسفم . تمام جوانبو درست درنظر نگرفته بودم 18 00:01:50,870 --> 00:01:52,470 شوکه شده بودي ؟ 19 00:01:52,470 --> 00:01:54,870 . البته که شده بوده 20 00:01:54,870 --> 00:01:57,370 . منم نميدونستم قراره با پسرتون ملاقات داشتهب اشيم 21 00:01:57,370 --> 00:02:00,780 . منم يکم غافلگير شدم 22 00:02:00,780 --> 00:02:03,280 درست ميگم ؟ 23 00:02:10,190 --> 00:02:13,690 . واقعا خيلي شبيه خودت شده 24 00:02:14,390 --> 00:02:17,090 واقعا ؟ 25 00:02:21,700 --> 00:02:25,200 . . دليل اين که ميخواستم امروز شما دوتا اينجا باشين 26 00:02:25,200 --> 00:02:30,910 . اينه که ميخواستم يه چيزيو به هردوتون بگم . . 27 00:02:30,910 --> 00:02:33,910 . خب البته " ها نا " از قبل ميدونه 28 00:02:34,710 --> 00:02:38,110 . درسته . . ميدونم 29 00:02:38,110 --> 00:02:41,520 . منتها خب هنوز نتونستم رسما بهتون بگم 30 00:02:41,520 --> 00:02:47,020 . راستش ؛ امروز ميخواستم اول تو رو ببينم 31 00:02:47,020 --> 00:02:50,030 . و بعدش با آگاهي قبلي همچين ملاقاتي داشته باشيم 32 00:02:50,030 --> 00:02:51,630 اما . . اتفاقا طوري شد . که ايشون و دخترشون نزديک بودن 33 00:02:51,630 --> 00:02:54,330 . پس . . خواهش ميکنم که درک کن 34 00:02:54,330 --> 00:02:58,830 . " جوون " ؛ " ها نا " 35 00:02:59,330 --> 00:03:03,240 . ما داريم ازدواج ميکنيم 36 00:03:05,440 --> 00:03:09,080 . خواستم درحضور همه اينو اعلام کرده باشم 37 00:03:09,080 --> 00:03:13,690 . بزودي قراره خانواده بشيم 38 00:03:14,950 --> 00:03:18,250 . . خانواده - خانواده " ؟ " - 39 00:03:18,250 --> 00:03:18,950 . پدر 40 00:03:18,950 --> 00:03:22,760 . از خانواده خوشم مياد 41 00:03:22,760 --> 00:03:25,760 . اميدوارم بتونيم خانواده باشيم 42 00:03:25,760 --> 00:03:27,860 . آخه من هميشه تنهايي بزرگ شدم 43 00:03:27,860 --> 00:03:30,670 . هميشه يکم تنها بودم 44 00:03:32,670 --> 00:03:37,270 گفتي خودتم تک پسر بودي ؛ درسته ؟ 45 00:03:38,170 --> 00:03:42,980 اينطوري خوب ميشه . . درسته ؟ 46 00:03:46,880 --> 00:03:50,790 . تبريک ميگم . براتون خوشحالم 47 00:03:50,790 --> 00:03:55,690 . منتظر روز عروسي هستم 48 00:03:59,190 --> 00:04:01,800 . يه لحظه 49 00:04:15,810 --> 00:04:17,910 . اينجا غذاش واقعا حرف نداره 50 00:04:17,910 --> 00:04:21,320 تو که هيچي نخوردي ؛ چطور نظر ميدي ؟ 51 00:04:22,920 --> 00:04:23,820 . " جوون " 52 00:04:23,820 --> 00:04:29,830 . نه . . اتفاقا خوردم 53 00:04:29,830 --> 00:04:32,330 . فکر کنم متوجه خوردنم نشدي 54 00:04:32,330 --> 00:04:33,330 . . ميدونستم که تو 55 00:04:33,330 --> 00:04:38,030 . درسته . . اينطوري معذبم 56 00:04:38,930 --> 00:04:41,840 . منتها مخالفتي هم با اين ازدواج ندارم 57 00:04:41,840 --> 00:04:44,640 . ازدواج کنيد 58 00:04:47,440 --> 00:04:52,750 مگه همينو نميخواستين از دهنم بشنوين ؟ 59 00:04:53,450 --> 00:04:57,350 . الان به هيچي اهميت نميدم 60 00:04:57,650 --> 00:05:00,260 . . بنظر من هم ؛ خانواده شدن 61 00:05:00,260 --> 00:05:03,560 . ميتونه خيلي لذت بخش باشه . . 62 00:05:08,360 --> 00:05:12,070 دفعه ي آينده که ديدمت . اينو به خاطر ميسپرم 63 00:05:32,090 --> 00:05:35,090 . وايسا 64 00:05:36,890 --> 00:05:39,900 چيکارم دارين ؟ 65 00:05:39,900 --> 00:05:42,500 واقعا اينقدر پيشِ ما معذب بودي ؟ 66 00:05:42,500 --> 00:05:44,100 . خب ؛ ما ميريم 67 00:05:44,100 --> 00:05:49,400 ميتوني برگردي و با پدرت حرف بزني ؟ 68 00:05:51,310 --> 00:05:57,010 بنظرت پدرت يکم . . آدم جديدي نشده ؟ 69 00:05:57,010 --> 00:06:00,220 فکر کنم بخاطر همين بوده که نتونسته . تا امروز احساساتِشو بهت نشون بده 70 00:06:00,220 --> 00:06:06,220 مطمئنم يه چيزي تو فکرش هست . که ميخواد باهات درميون بذاره 71 00:06:06,220 --> 00:06:09,220 . من هرچي لازم بودو گفتم 72 00:06:09,220 --> 00:06:11,730 . . فقط بگم که 73 00:06:15,330 --> 00:06:18,830 . متاسفم . . 74 00:06:19,940 --> 00:06:25,140 . بابت اينکه باعث شدم تا امروز اينقدر سختي بکِشي 75 00:06:25,140 --> 00:06:28,640 . ازت معذرت ميخوام 76 00:06:30,950 --> 00:06:35,150 . هميشه ميخواستم يه چيزيو ازتون بپرسم 77 00:06:35,150 --> 00:06:37,050 . . آيا براي شما دونفر 78 00:06:37,050 --> 00:06:40,960 يعني عشق اينقدر مهم و باارزشِه ؟ . . 79 00:06:40,960 --> 00:06:48,030 يعني نميتونين راحت همديگه رو فراموش کنين و به زندگي هاتون ادامه بدين ؟ 80 00:06:49,460 --> 00:06:56,870 . شايد بخاطر اين باشه که هردومون احمقيم 81 00:06:56,870 --> 00:06:59,470 . . نميدونستيم که هرقدر بيشتر و طولاني تر 82 00:06:59,470 --> 00:07:08,580 سعي کنيم که همديگه رو فراموش کنيم . احساساتِمون نسبت به همديگه پُررنگ تر ميشن 83 00:07:20,400 --> 00:07:25,730 پس شايد نميدونين که تا امروز . چه سختي هايي تو زندگي کِشيدم 84 00:07:34,910 --> 00:07:37,910 فکر کنم بهت گفتم که ميخوام تا ابد . مثل دوتا غريبه باهمديگه رفتار کنيم 85 00:07:37,910 --> 00:07:41,120 اونوقت اومدي جلو و بهم ميگي که ميخواي جزو خانواده ام بشي ؟ 86 00:07:42,820 --> 00:07:49,020 . ممنون که با ازدواج مخالفتي نکردي 87 00:07:55,130 --> 00:07:57,830 . اون چيزيه که تو ميخواستي 88 00:07:57,830 --> 00:08:00,640 . همون خوشبختي مادرتو ميگم 89 00:08:00,640 --> 00:08:05,240 خيلي وقته همديگه رو نديده بوديم ؛ هان ؟ 90 00:08:05,240 --> 00:08:07,240 . . حالا 91 00:08:07,240 --> 00:08:09,740 خوشحالي ؟ . . 92 00:08:11,650 --> 00:08:16,450 . آره ؛ هستم 93 00:08:16,450 --> 00:08:19,150 . خوشحالم 94 00:08:19,150 --> 00:08:22,060 . پس خوبه ديگه 95 00:08:22,060 --> 00:08:25,360 بگذريم ؛ بهرحال . نميخوام باهات فاميل بشم 96 00:08:25,360 --> 00:08:28,360 . . چه اونا ازدواج کنن يا نه 97 00:08:28,360 --> 00:08:30,970 حتي نميخوام به چشم خانواده . . . بهت نگاه کنم 98 00:08:30,970 --> 00:08:34,470 پس ؛ بيا در آينده ديگه . از اين جور موقعيت ها دوري کنيم 99 00:08:42,180 --> 00:08:47,380 . سعي کن بيشتر غذا بخوري . خيلي لاغر شدي 100 00:09:06,600 --> 00:09:09,400 . من خوبم 101 00:09:09,400 --> 00:09:12,210 . نگران نباشيد 102 00:09:16,910 --> 00:09:19,510 . واقعا خوشمزه اس 103 00:09:19,510 --> 00:09:21,020 . لطفا بخورين 104 00:09:21,220 --> 00:09:22,620 . شماهم بخورين مادر 105 00:09:24,420 --> 00:09:25,920 چه اتفاقي افتاده ؟ 106 00:09:25,920 --> 00:09:30,230 نگرانت بودم ؛ . آخه اين اواخر خوب غذا نميخوري 107 00:09:32,330 --> 00:09:33,730 خوب غذا خوردي ؟ 108 00:09:33,730 --> 00:09:36,330 . آره . . خوب خوردم 109 00:09:36,330 --> 00:09:37,630 . خوبه 110 00:09:37,630 --> 00:09:39,230 چونکه اگه بهم ميگفتي که . . اين هفته هم داشتي گرسنگي ميکِشيدي 111 00:09:39,230 --> 00:09:42,840 ميخواستم پا جلو بذارم . . . و غذاي مخصوصمو برات بپزم 112 00:09:42,840 --> 00:09:44,440 ! دروغگو 113 00:09:44,440 --> 00:09:47,640 تو فقط زنگ زدي ؛ . اما هيچ وقت نيومدي بهم سر بزني 114 00:09:47,640 --> 00:09:50,950 اين حرفِت ديگه نامَرديه ؛ . من تنها کسي هستم که سراغتو ميگيره 115 00:09:50,950 --> 00:09:51,950 چي گفتي ؟ 116 00:09:51,950 --> 00:09:54,850 ! هيچي 117 00:09:58,550 --> 00:10:03,960 . سو جوون " رو ديدم " 118 00:10:06,460 --> 00:10:09,660 . بهم گفت که خوب غذا بخورم 119 00:10:09,660 --> 00:10:12,970 وقتي داشتم غذا ميخوردم . حتي يه نگاه کوچيک هم بهم نکرد 120 00:10:12,970 --> 00:10:19,670 بعدشم يه حرفي درباره ي اينکه خيلي لاغر شدم . بهم گفت و منم برداشتم هرچي اونجا بودو خوردم 121 00:10:19,980 --> 00:10:24,680 . پس کار ؛ کارِ " جوون " بوده 122 00:11:20,970 --> 00:11:23,940 مشکلي پيش اومده ؟ 123 00:11:23,940 --> 00:11:29,850 . امروز هر چهارنفرمون بالاخره پشتِ يه ميز نشستيم 124 00:11:30,350 --> 00:11:39,350 پدرم ؛ " ها نا " ؛ و . . . ؛ . " مادرِ " ها نا 125 00:11:40,960 --> 00:11:51,370 . خيلي آدم متفاوتي بود . خيلي با مادرم فرق ميکرد 126 00:11:53,770 --> 00:12:02,080 سان هو " ؛ اصلا چرا فکر ميکردم " که فراموش کردنش قراره آسون باشه ؟ 127 00:12:02,080 --> 00:12:08,180 . فکر ميکردم عشق چيز مهمي نيست 128 00:12:08,180 --> 00:12:12,290 . مغرور بودم 129 00:12:18,090 --> 00:12:23,800 . بزودي قراره ازدواج کنن 130 00:12:25,500 --> 00:12:29,200 . ازم خواست که جزو خانواده باشم 131 00:12:29,200 --> 00:12:30,710 با " ها نا " ؟ 132 00:12:30,710 --> 00:12:37,410 مهم نيست مادرم چقدر ازش تنفر داشته باشه ؛ . . و صرفِ نظر از اينکه من چقدر مخالف باشم 133 00:12:37,410 --> 00:12:40,020 . . اگه اون ها ازدواج کنن . . 134 00:12:40,020 --> 00:12:43,720 . اونوقت ما دوتا هم برادر و خواهر ميشيم . . 135 00:12:44,020 --> 00:12:49,320 . و هرازگاهي ازهمديگه خبر ميگيريم 136 00:12:49,320 --> 00:12:52,430 . و همينطور وقت به وقت همديگه رو ميبينيم 137 00:12:52,430 --> 00:13:02,140 . و همينطور از ازدواج همديگه خبردار ميشيم . اين ؛ زندگي ايه که درانتظارمونه 138 00:13:02,140 --> 00:13:05,840 . اين ؛ چيزيه که انتظارمونو ميکِشه 139 00:13:06,440 --> 00:13:09,440 . " جوون " 140 00:13:09,440 --> 00:13:12,650 ! سي سال 141 00:13:15,450 --> 00:13:22,760 حتي تصورشو هم نميتونم بکنم . که آدم 30 سال عاشق يکي باقي بمونه 142 00:13:25,460 --> 00:13:29,160 . ترسيدم 143 00:13:38,370 --> 00:13:39,980 از موقعيت اينجا خوشتون اومد ؟ 144 00:13:39,980 --> 00:13:42,380 . بله . . خيلي از اينجا خوشم مياد 145 00:13:42,380 --> 00:13:44,980 شنيدم شما اينجا رو توصيه کرده بودين ؛ درسته ؟ 146 00:13:44,980 --> 00:13:46,280 . متشکرم 147 00:13:46,280 --> 00:13:49,990 . همينطور انتظار زيادي از اين نمايش داريم 148 00:13:49,990 --> 00:14:00,400 متشکرم . . راستي ؛ . فکر کنم يه سوء تفاهم کوچکي بينمون ايجاد شده بود 149 00:14:00,400 --> 00:14:02,400 واقعا ؟ 150 00:14:02,400 --> 00:14:06,200 موقع صحبت با اداره ي مرکزي . بي هوا بهش اشاره کردم 151 00:14:06,200 --> 00:14:11,310 فکر کنم اداره ي مرکزي تفريح گاه . ديگه خيلي زياده روي کرد 152 00:14:11,310 --> 00:14:13,510 آخه مگه من گفتم اخراجش کنن ؟ . کاملا و بدون شک خير 153 00:14:13,510 --> 00:14:16,710 . بله . . اون مشکل بخوبي رفع و رجوع شده 154 00:14:16,710 --> 00:14:21,520 کيم يوون هي " کسيه که براي شخصِ من " . اهميت بسيار زيادي داره 155 00:14:21,520 --> 00:14:26,320 اگر درجريان بودم ؛ ازهمون اولِ کار . همچين اتفاقي نميفتاد 156 00:14:26,320 --> 00:14:30,430 اون کسيه که براي شخص شما اهميت زيادي داره ؟ 157 00:14:30,430 --> 00:14:35,530 . مادرِ دختريه که بهش علاقمندم 158 00:14:35,530 --> 00:14:42,940 حالا که حرفِش شد ؛ ميشه ازتون بپرسم که خانم " کيم " رو از کجا ميشناسين ؟ 159 00:14:42,940 --> 00:14:48,440 . يکي از دوستاي دوره ي دانشگاهمِه . و داره با شوهر سابقم ازدواج ميکنه 160 00:14:48,440 --> 00:14:52,550 . فکر کنم منشاء سوء تفاهمات هم همين بوده 161 00:14:52,550 --> 00:14:57,850 شوهر سابقتون و خانم " کيم " ؟ 162 00:15:04,560 --> 00:15:06,060 . " ها نا " 163 00:15:19,170 --> 00:15:20,980 . تو درست ميگفتي 164 00:15:20,980 --> 00:15:23,980 . فکر کنم بخاطر گرماي هوا زودتر از موعد گل هاش باز شدن 165 00:15:23,980 --> 00:15:26,880 . واو . . خيلي قشنگه 166 00:15:28,280 --> 00:15:31,290 . . همينو ميگفتن ديگه . . آره ؟ - چي ؟ - 167 00:15:31,890 --> 00:15:34,390 . ! " خوشحال باش ها نا " 168 00:15:37,290 --> 00:15:41,400 فقط دارم کاري که خودت هميشه هروقت اوقاتِ . سختي داشتم برام ميکرديو ؛ برات انجام ميدم 169 00:15:43,000 --> 00:15:45,200 ! " تائه سانگ " ! " خوشحال باش " 170 00:15:50,610 --> 00:15:52,110 . " خوشحال باش " 171 00:15:54,710 --> 00:15:56,710 . حالا بيشتر شبيهِ خودِ واقعيت شدي 172 00:15:58,410 --> 00:16:02,420 آخه اين روزا ؛ بخاطر اينکه هميشه کُت و شلوار . تنِت ميکني ؛ همچين ترسناک شدي 173 00:16:03,520 --> 00:16:05,520 . شنيدم اون مرد پدرِ " سو جوون"ـه 174 00:16:07,620 --> 00:16:10,630 همون عشق اولي که خانم " کيم " ؛ . اين روزا داره باهاش قرار ميذاره 175 00:16:12,330 --> 00:16:14,630 بخاطر همين با اون پسر بهم زدي ؟ 176 00:16:17,230 --> 00:16:22,340 يعني هنوزم بابت عروسي مادرت خوشحالي ؟ 177 00:16:25,040 --> 00:16:29,440 . آره خب . . البته که هستم 178 00:16:30,750 --> 00:16:33,950 . البته . . خوشحالم 179 00:16:42,560 --> 00:16:46,360 . . ها نا " ؛ هروقت زندگي برات سخت ميشه " 180 00:16:46,360 --> 00:16:48,960 . هميشه ميتوني ازم کمک بخواي . . 181 00:16:48,960 --> 00:16:51,270 . من فرشته ي نگهبانتم 182 00:16:59,470 --> 00:17:01,080 ! " جوون " 183 00:17:03,380 --> 00:17:04,880 داري چيکار ميکني ؟ 184 00:17:04,880 --> 00:17:08,780 ! تو هم اومدي . مي هو " يه عالمه خوراکي آورده " 185 00:17:08,780 --> 00:17:12,390 . ازم خواست لازانيا درست کنم 186 00:17:12,390 --> 00:17:16,190 البته آسونه . . نميدونم ديگه چرا . منو براي درست کردنِش به زحمت انداخته 187 00:17:16,190 --> 00:17:18,490 راستي . . تو هم اين غذا رو دوست داري ؛ درسته ؟ 188 00:17:19,590 --> 00:17:23,500 . خيلي وقته اينطوري نديده بودمتون مادر 189 00:17:24,500 --> 00:17:28,600 . بسه ديگه . . اينطوري منو مادر بد جلوه نده 190 00:17:28,600 --> 00:17:30,710 . برو لباساتو عوض کن و زود برگرد 191 00:17:44,220 --> 00:17:45,920 چرا ميزو براي دونفر چيدين ؟ 192 00:17:45,920 --> 00:17:49,220 . شما دوتا بخورين . من قبلا غذا خوردم 193 00:17:49,220 --> 00:17:50,730 . خوش بگذره 194 00:17:50,730 --> 00:17:52,730 . " تشکر ؛ خانم " سو 195 00:17:53,230 --> 00:17:56,930 بابت چي ؟ ! بخور و برو پِي کارت 196 00:17:58,330 --> 00:18:00,540 ! باهام قرار بذار 197 00:18:01,240 --> 00:18:02,440 چي ؟ 198 00:18:02,440 --> 00:18:07,440 قراره مُدلِ لباس هاي جديدِ مادرت . براي نمايش مُدش بشم 199 00:18:07,440 --> 00:18:09,740 و ؟ 200 00:18:09,740 --> 00:18:15,050 ! گرچه سرم خيلي شلوغه اما دارم اينکارو انجام ميدم ! اونم فقط محض خاطر تو 201 00:18:15,050 --> 00:18:18,650 خب چرا داري از من همچين درخواستي ميکني ؟ ! ناسلامتي کسب و کار مادرمِه ها 202 00:18:18,650 --> 00:18:21,260 ! خب برو از اون بخواه که باهات قرار بذاره 203 00:18:21,660 --> 00:18:23,460 ! همه چيو براش تعريف ميکنم 204 00:18:24,360 --> 00:18:24,560 ! تو 205 00:18:24,560 --> 00:18:30,470 خودم ميدونم ! قبول کن که 10 تا قرار باهام بذاري . و اونوقت ديگه براي هميشه رازِتو نگه ميدارم 206 00:18:31,670 --> 00:18:34,170 خب . . 8 تا ؟ 207 00:18:34,970 --> 00:18:36,870 پنج تا ؟ 208 00:18:38,570 --> 00:18:40,680 سه بار ؟ 209 00:18:44,880 --> 00:18:47,180 پس شد سه بار ؟ - . يه بار - 210 00:18:47,180 --> 00:18:51,790 . اين که کلکِه . روش " سو جوون " اينطوري نيستا 211 00:18:51,790 --> 00:18:52,790 . پس اصلا فراموشش کن 212 00:18:52,790 --> 00:18:55,090 . باشه خب . . دو بار 213 00:18:57,190 --> 00:18:59,290 تو قرار نيست از اين شويِ لباس عکسبرداي کني ؟ 214 00:19:01,200 --> 00:19:03,300 . آخه هميشه همه ي کارا رو انجام ميدي 215 00:19:03,300 --> 00:19:05,600 . حتي پوسترهاشو هم درست ميکني 216 00:19:06,300 --> 00:19:09,000 . من که چيزي درباره ي اين شويي که ميگي نشنيدم 217 00:19:09,400 --> 00:19:10,310 گفتي قراره کجا برگذار بشه ؟ 218 00:19:10,310 --> 00:19:11,410 . " تفريح گاهِ " جووآم 219 00:19:12,110 --> 00:19:14,610 اوه . . تو چيزي نميدونستي ؟ 220 00:19:20,320 --> 00:19:21,220 چيه ؟ 221 00:19:21,220 --> 00:19:23,620 ميخواي چيکار کني ؟ 222 00:19:25,020 --> 00:19:28,020 . قرار نيست کار خاصي انجام بدم . بيخودي خودتو نگران نکن 223 00:19:28,720 --> 00:19:30,930 پس . . قراره چه کسيو اونجا ببيني ؟ 224 00:19:30,930 --> 00:19:32,530 فکر کردي من نميدونم ؟ 225 00:19:32,530 --> 00:19:34,730 . قرار نيست کسيو اونجا ببينم 226 00:19:36,130 --> 00:19:38,030 . پس اگه اينطوره . . منم همراهتون ميام 227 00:19:39,530 --> 00:19:41,440 . مثل هميشه . . منم ميام 228 00:19:41,440 --> 00:19:42,940 . ميام و از نمايش مُد عکس ميگيرم 229 00:19:44,740 --> 00:19:50,650 يعني واقعا ميخواي به همين راحتي بذاري بابات ازدواج کنه ؟ 230 00:19:53,250 --> 00:19:56,050 . . يوون هي " و دخترش " 231 00:19:56,650 --> 00:19:59,050 . هردو اينگار زن هاي خاصي هستن . . 232 00:20:00,160 --> 00:20:03,760 دختر " يوون هي " هم مثل اينکه . داره با مدير عاملِ اونجا قرار ميذاره 233 00:20:03,760 --> 00:20:06,160 پسره به طرز نفرت انگيزي . طرفِ دخترَه رو گرفته بود 234 00:20:07,560 --> 00:20:10,570 آخه چطور هردو ميتونن يه جور رفتار کنن ؟ 235 00:20:25,980 --> 00:20:27,080 ! " جوون " 236 00:20:27,080 --> 00:20:30,790 اينجا ؛ همون تفريح گاهي نيست که " ها نا " هم زندگي ميکنه ؟ 237 00:20:33,290 --> 00:20:36,590 . وقت زيادي نداريم . هرچه زودتر يه دکورِ مهموني عروسي آماده کن 238 00:20:36,990 --> 00:20:39,900 . اميدوارم بتونيم " ها نا " رو هم اينطرفا ببينيم 239 00:20:42,000 --> 00:20:43,500 . بهش زنگ نزن 240 00:20:43,500 --> 00:20:44,800 ! اگه همچين کاري بکني ؛ ميکُشمت 241 00:20:44,800 --> 00:20:46,200 . باشه 242 00:20:47,400 --> 00:20:51,410 . ميدونم که از ديدون دوباره اش خوشحال ميشي 243 00:20:51,410 --> 00:20:53,110 فکر کردي خوب نميشناسمت ؟ 244 00:20:55,910 --> 00:21:00,920 کسي هست که يکم وقتِ آزاد داشته باش ؟ - . من دارم - 245 00:21:01,720 --> 00:21:03,120 چطور مگه ؟ 246 00:21:03,620 --> 00:21:04,820 . رئيس 247 00:21:05,220 --> 00:21:06,520 . " ها نا " 248 00:21:06,520 --> 00:21:08,220 . از ديدنت خوشحالم 249 00:21:08,220 --> 00:21:11,430 خيلي ناگهاني ازم خواستن که اين . گلدون هاي بزرگو بيرون بذارم 250 00:21:11,430 --> 00:21:14,930 . ما هم که نيروي انسانيمون کمِه ! خلاصه که ازت ممونم 251 00:21:16,030 --> 00:21:18,630 حالا براي چه برنامه اي هست ؟ 252 00:21:38,850 --> 00:21:40,160 . " جوون " 253 00:21:44,560 --> 00:21:46,160 شما دوتا هنوز به همديگه معرفي نشدين ؟ 254 00:21:46,160 --> 00:21:49,460 . ايشون " جوآم " ؛ مدير عاملِ تفريح گاه هستن 255 00:21:51,770 --> 00:21:53,270 . مادرشِه 256 00:21:53,270 --> 00:21:54,770 . يه مدتي ميشه نديده بودمت 257 00:21:54,770 --> 00:21:56,370 . خوشحالم که دوباره ميبينمت 258 00:21:57,570 --> 00:21:59,880 مگه شما دوتا همديگه رو ميشناسين ؟ 259 00:21:59,880 --> 00:22:02,280 . بايد قبلا بهم ميگفتي 260 00:22:28,000 --> 00:22:30,010 . مثل اينکه يه چيزي اينجا عوض شده 261 00:22:30,610 --> 00:22:34,010 کي اين شاخه رو بسته ؟ 262 00:22:35,910 --> 00:22:37,910 يعني " ها نا " اينجا بوده ؟ 263 00:22:40,420 --> 00:22:41,720 . ديگه داره ديرم ميشه 264 00:22:45,220 --> 00:22:48,920 بخاطر اينکه رويِ مبل خوابيدم . همه جايِ بدنم درد گرفته 265 00:22:59,630 --> 00:23:01,240 . بايد کاري که شروع کردمو تموم کنم 266 00:23:08,940 --> 00:23:11,250 اونجا داري چيکار ميکني ؟ 267 00:23:12,450 --> 00:23:14,550 منظورت چيه ؟ 268 00:23:14,850 --> 00:23:17,250 . دارم شاخه هاي گل هاي رُز رو ميبندم و محکم ميکنم 269 00:23:17,250 --> 00:23:20,060 خب ؛ چرا داري اينکارو ميکني ؟ . اينجا که باغِ تو نيست 270 00:23:20,060 --> 00:23:24,560 ! خب باغِ دوستمِه 271 00:23:24,560 --> 00:23:26,560 . تو هيچ احترامي براي زندگي قايل نيستي 272 00:23:26,560 --> 00:23:28,260 . اين گُل هاي بيچاره هم زنده ان 273 00:23:28,260 --> 00:23:31,770 بايد اينطوري محکمشون کني . تا يه عالمه نور خورشيد بهشون برسه 274 00:23:35,270 --> 00:23:37,470 ببينم ؛ " سان هو " و " جوون " داخل هستن ؟ 275 00:23:37,470 --> 00:23:38,470 اونا تو خونه ان ؟ 276 00:23:38,470 --> 00:23:40,780 . هردوشون رفتن بيرون 277 00:23:40,780 --> 00:23:42,380 دوباره ؟ 278 00:23:42,880 --> 00:23:45,480 !! اي خدا . . ديدنِ اينا هم کارِ سختيه ها 279 00:23:55,190 --> 00:23:56,590 . اينو بِکار 280 00:23:56,590 --> 00:23:58,690 کجا بکارم ؟ اينجا ؟ - . آره - 281 00:24:01,100 --> 00:24:02,900 . حسِ خوبي بهم ميده 282 00:24:02,900 --> 00:24:05,100 . اين که دستامو خاکي و کثيف کنم لذت بخشِه 283 00:24:06,300 --> 00:24:08,700 . اينطور زندگي کردن هم واسه خودش فوق العاده اس 284 00:24:08,700 --> 00:24:13,510 راستش ؛ بخاطر شوهرم . اين کارو شروع کردم 285 00:24:14,710 --> 00:24:16,210 . متوجهم 286 00:24:24,720 --> 00:24:26,620 . منم خوشم مياد 287 00:24:27,020 --> 00:24:29,220 . همينطور از خورشيدِ اينجا هم خوشم مياد 288 00:24:29,720 --> 00:24:31,430 . عاشق آب و هواشم 289 00:24:35,830 --> 00:24:38,830 . عاشق اينم که تمام روز کنارِت باشم 290 00:24:48,340 --> 00:24:51,350 چي ميگي مراسم عروسيو همينجا برگذار کنيم ؟ 291 00:24:51,950 --> 00:24:57,050 بايد بزودي درباره ي محل و تاريخِ برگذاري . تصميم گيري کنيم 292 00:25:00,560 --> 00:25:03,560 . با " ها نا " صحبت ميکنم 293 00:25:07,060 --> 00:25:11,970 . تو هم بايد درباره اش با خانواده ات حرف بزني 294 00:25:12,470 --> 00:25:14,470 منظورت با " جوونِ"ـه ؟ 295 00:25:15,670 --> 00:25:17,170 . باشه 296 00:25:33,090 --> 00:25:35,890 ! رئيس ! رئيس 297 00:25:35,890 --> 00:25:37,590 داري چيکار ميکني ؟ 298 00:25:39,290 --> 00:25:40,600 . . اي خدا 299 00:25:41,900 --> 00:25:44,200 نميخواي کمک کني ؟ . سرمون خيلي شلوغه ها 300 00:25:45,800 --> 00:25:47,400 . ببخشيد 301 00:25:59,310 --> 00:26:00,320 ! اوه . . خدا 302 00:26:00,320 --> 00:26:02,020 حواست کجاس ؟ 303 00:26:02,020 --> 00:26:03,820 . بايد بيشتراز اينا مراقب باشي 304 00:26:03,820 --> 00:26:05,520 . ببخشيد 305 00:26:05,520 --> 00:26:07,320 . امروز اينجا ميهمان هاي ويژه ي زيادي داريم 306 00:26:07,320 --> 00:26:10,230 . اشتباه نکن ! خوب حواستو جمع کن 307 00:26:18,330 --> 00:26:19,630 اينجا چيکار ميکني ؟ 308 00:26:19,630 --> 00:26:22,840 . . من . . من 309 00:26:29,740 --> 00:26:31,350 ! " خانم " سو 310 00:26:34,850 --> 00:26:36,550 . " سلام " سان هو 311 00:26:36,550 --> 00:26:38,250 . انتظارشو نداشتم که تو هم بياي 312 00:26:38,250 --> 00:26:41,260 . ميخواستم يه سري هم به دوستي که اينجا دارم بزنم 313 00:26:41,260 --> 00:26:43,460 تو ؛ دوستي داري که اين طرفا زندگي ميکنه ؟ 314 00:26:43,460 --> 00:26:45,160 کيو ميگي ؟ 315 00:26:45,160 --> 00:26:47,960 . يکي هست ديگه . راستي ؛ تبريک ميگم 316 00:26:47,960 --> 00:26:50,770 . اين که چيزي نيست . چيز جديدي نيست که برام تازگي داشته باشه 317 00:26:50,770 --> 00:26:54,570 راستي ؛ مراسم عروسي نمايشيو ديدم . " و تو واقعا خوشگل بودي " مي هي 318 00:26:54,570 --> 00:26:56,070 . تشکر 319 00:26:56,070 --> 00:26:57,670 جوون " کجاس ؟ " 320 00:27:02,780 --> 00:27:08,080 . پس ؛ اون زن مادرتِه 321 00:27:08,080 --> 00:27:09,990 تو اينجا چيکار ميکني ؟ 322 00:27:10,890 --> 00:27:12,990 . داشتم کار ميکردم 323 00:27:13,990 --> 00:27:18,190 . نميدونستم شرکتِ مادرتِه که اينجا نمايشگاه برگذار کرده 324 00:27:18,190 --> 00:27:21,500 . ديدن مادرم هيچ فايده اي بحالت نداره . برو 325 00:27:22,200 --> 00:27:25,900 . و به مادرتم بگو که اينجا نياد 326 00:27:25,900 --> 00:27:29,730 . لازم نيست خودتو گرفتار اين وضعيت آشفته بکني 327 00:27:37,510 --> 00:27:41,220 . ممنون که نگرانم هستي 328 00:27:43,520 --> 00:27:45,520 . ازم تشکر نکن 329 00:27:45,520 --> 00:27:47,820 . نگرانت نبودم 330 00:27:48,520 --> 00:27:51,130 . فقط نگران مادرِ خودم بودم 331 00:27:51,930 --> 00:27:57,630 . بهرحال . . نگران من و مامانم بودي ديگه 332 00:27:57,630 --> 00:27:59,940 . خواستم بابتش ازت تشکر کرده باشم 333 00:28:03,540 --> 00:28:06,340 . . يعني ميخواي بگي اهميتي نداره 334 00:28:06,340 --> 00:28:10,450 که با اين ازدواج زندگي مادرم خراب ميشه . . تا اونوقت ما « خانواده » بشيم ؟ 335 00:28:10,450 --> 00:28:15,750 چونکه از ديدِ تو . خوشبختي مادرت از هرچيزي مهم تره 336 00:28:20,160 --> 00:28:23,560 . باشه . از شاديت ؛ خوشحالم 337 00:28:25,260 --> 00:28:27,860 . اما من خوشحال نيستم 338 00:28:27,860 --> 00:28:30,270 . پس . . جلويِ من لبخند نزن 339 00:28:31,670 --> 00:28:33,170 . " جوون " 340 00:28:43,680 --> 00:28:45,280 تو کي هستي ؟ 341 00:28:47,180 --> 00:28:49,080 . آدم خاصي نيست 342 00:28:53,190 --> 00:28:58,790 تو دختر " يوون هي " هستي ؟ 343 00:29:02,100 --> 00:29:03,800 . سلام 344 00:29:04,500 --> 00:29:06,600 از کجا ميشناسيش ؟ 345 00:29:06,600 --> 00:29:09,400 چرا باهمديگه اين ؟ 346 00:29:10,510 --> 00:29:14,910 ببينم ؛ يواشکي بدون اينکه من بفهمم همديگه رو ميديدين ؟ 347 00:29:16,010 --> 00:29:18,210 بابات ؛ اونا رو بهت معرفي کرده ؟ 348 00:29:19,920 --> 00:29:22,920 منو تنها گذاشتين و همديگه رو ميديدين ؟ 349 00:29:22,920 --> 00:29:24,720 . اونطوريا که شما فکر ميکنين نيست 350 00:29:25,120 --> 00:29:27,620 چطور جرات کردي اينجا بياي ؟ 351 00:29:27,620 --> 00:29:29,420 ! کافيه . اون هيچ ارتباطي با اين ماجرا نداره 352 00:29:29,420 --> 00:29:30,930 چرا نداشته باشه ؟ 353 00:29:30,930 --> 00:29:33,930 چطور ميتوني طرفِشو بگيري ؟ 354 00:29:34,530 --> 00:29:37,430 ببينم ؛ دارين نقشِ برادر و خواهرو واسه همديگه بازي ميکنين ؟ 355 00:29:37,430 --> 00:29:40,340 ! نـــــه اصلا کي اين دخترو راه داده ؟ 356 00:29:40,340 --> 00:29:42,040 ! همين الان از اينجا بندازينش بيرون 357 00:29:42,040 --> 00:29:43,440 . اطاعت ميشه خانم 358 00:29:43,440 --> 00:29:48,740 . متاسفم . منتها من براي کار اينجا اومدم 359 00:29:48,740 --> 00:29:51,650 . وقتي کارم تموم بشه ؛ خودم ميرم 360 00:29:51,650 --> 00:29:53,050 چي ؟ 361 00:29:53,050 --> 00:29:54,450 . راه بيفت بريم 362 00:29:54,450 --> 00:29:57,050 ! " جوون " ! همونجا وايسا 363 00:29:57,050 --> 00:29:58,650 ! همونجا وايسا ببينم 364 00:29:58,650 --> 00:30:00,460 . لطفا آروم باشين 365 00:30:01,560 --> 00:30:04,960 احتمالا بدون اينکه بدونن اوضاع از چه قراره . از قبل همديگه رو ميشناختن 366 00:30:06,260 --> 00:30:09,060 . کُلي مهمون داريم . بياين بريم به مهمونا سَر بزنيم 367 00:30:15,370 --> 00:30:16,770 . من خوبم 368 00:30:16,770 --> 00:30:19,070 منظورت چيه کيه " خوبي " ؟ 369 00:30:20,180 --> 00:30:21,980 . خوبم 370 00:30:22,980 --> 00:30:26,580 بهرحال اگه منو ميديد انتظارش بود . همچين کاري بکنه . درک ميکنم 371 00:30:27,580 --> 00:30:30,990 . پس . . نگرانم نباش 372 00:30:34,690 --> 00:30:36,690 . باشه . . پس . . برو 373 00:30:38,790 --> 00:30:40,700 ! دِ گفتم برو ديگه 374 00:30:44,500 --> 00:30:46,400 . . ببينم ؛ تو 375 00:30:46,400 --> 00:30:49,700 آخه تاکِي بايد اينقدر جلوت خوار و رقت انگيز باشم ؟ 376 00:31:01,720 --> 00:31:02,820 . معذرت ميخوام 377 00:31:06,220 --> 00:31:10,430 . از طرف خودم و مادرم معذرت ميخوام 378 00:31:13,230 --> 00:31:14,130 . معذرت ميخوام 379 00:31:16,430 --> 00:31:17,930 . پس . . خواهش ميکنم ؛ فقط برو 380 00:31:32,050 --> 00:31:34,850 . نمايش تقريبا آماده ي انجامِه 381 00:31:44,560 --> 00:31:47,160 . شما اول برين . يه لحظه ببخشيد ؛ کار دارم 382 00:31:53,570 --> 00:31:56,670 چيه ؟ براي کار کردن اينجايي ؟ 383 00:31:59,470 --> 00:32:02,180 بخاطر اين بهت نگفته بودم . که از اين اتفاق خبردار نشي 384 00:32:02,180 --> 00:32:03,680 . بايد بهم ميگفتي 385 00:32:03,980 --> 00:32:06,080 اونوقت حواسمو جمع ميکردم . که باهاشون برخوردي نداشته باشم 386 00:32:07,980 --> 00:32:09,380 ديديشون ؟ 387 00:32:12,290 --> 00:32:14,590 بايد بري . . درسته ؟ 388 00:32:14,590 --> 00:32:16,990 . ديگه بايد برم . بعدا ميبينمت 389 00:32:20,800 --> 00:32:22,000 . يه لحظه صبر کن 390 00:32:29,500 --> 00:32:30,410 . سلام 391 00:32:33,510 --> 00:32:36,210 دنبال " ها نا " ميگردين ؟ 392 00:32:36,210 --> 00:32:38,710 . شنيدم امروز اينجا کار ميکرده 393 00:32:38,710 --> 00:32:42,570 . براي نمايشگاه به تفريح گاه رفته 394 00:32:42,820 --> 00:32:44,620 . متوجهم 395 00:32:48,920 --> 00:32:50,730 . ها نا " اينجا نيست " 396 00:32:50,730 --> 00:32:53,330 . شنيدم رفته به تفريح گاه 397 00:32:53,330 --> 00:32:56,030 جدي ؟ . بد شد 398 00:32:56,030 --> 00:32:58,630 . ميخواستم باهاش شام بخورم 399 00:32:59,530 --> 00:33:06,240 حس ميکنم اين روزا " هانا " اطرافم . يمقدار معذبِه 400 00:33:06,240 --> 00:33:08,540 . اينطور نيست 401 00:33:08,540 --> 00:33:11,250 ميخواي يه سر تا اونجا بريم ؟ 402 00:33:11,750 --> 00:33:12,750 . باشه 403 00:33:13,350 --> 00:33:16,550 . " تشکر که امروز تشريف آوردين آقاي " لي 404 00:33:16,550 --> 00:33:20,160 . خواهش ميکنم ؛ افتخار ازآنِ بنده اس 405 00:33:20,160 --> 00:33:21,460 ايشونو که ميشناسين . . درسته ؟ 406 00:33:21,460 --> 00:33:23,760 . ايشون مُدلِمون " لي مي هو " هستن 407 00:33:23,760 --> 00:33:24,860 . سلام 408 00:33:24,860 --> 00:33:26,960 . تو زندگي واقعا حتي خوشگل ترم هست 409 00:33:27,260 --> 00:33:30,770 ! شنيدم بهترين عروسيِه که آدم ميتونه داشته باشه 410 00:33:30,770 --> 00:33:33,570 جدي ؟ . متشکرم 411 00:33:35,070 --> 00:33:37,870 جوون " ؛ ايشون مدير " لي " هستن ؛ " . بيا سلام کن 412 00:33:40,580 --> 00:33:41,480 . " جوون " 413 00:33:42,680 --> 00:33:44,280 . توقعات زيادي ازت دارم 414 00:33:44,680 --> 00:33:45,580 . فعلا خدانگهدار 415 00:33:48,380 --> 00:33:51,290 جوون " ! " ؛ چه اتفاقي افتاده ؟ " 416 00:33:52,290 --> 00:33:53,590 دخترَه رو انداختيش بيرون ؟ 417 00:33:54,690 --> 00:33:56,790 . ديگه نذار چشمم به قيافه اش بيفته 418 00:33:56,790 --> 00:34:00,500 والا سرِ قولي که بهت دادم که . کاري نميکنم که اذيت بشن نميمونم 419 00:34:00,500 --> 00:34:02,500 هان ؟ تائه سانگِ"ـه ؟ " 420 00:34:16,310 --> 00:34:18,110 حالا ديگه همگي آماده ايم ؟ 421 00:34:19,610 --> 00:34:22,420 . ايشون همکارم هستن . " جانگ ها نا " 422 00:34:26,820 --> 00:34:28,920 . منتظر اجراي نمايش هستم 423 00:34:29,320 --> 00:34:30,130 . حتما 424 00:34:49,950 --> 00:34:50,950 . " ها نا " 425 00:35:00,760 --> 00:35:03,660 کارِشه . . تو هم ميشناسيش ؟ 426 00:36:32,850 --> 00:36:38,050 . فکر کنم مشکلاتي براي " ها نا " بوجود اومده باشن 427 00:36:38,050 --> 00:36:39,450 . منتها باهام درباره اشون صحبت نميکنه 428 00:36:41,960 --> 00:36:43,660 موضوع چيه ؟ 429 00:36:46,660 --> 00:36:49,460 . بهم گفت دوست پسر داره 430 00:36:52,870 --> 00:36:56,270 هميشه تو تصميم گيري هاي اين مدليش خيلي . حواس جمع عمل ميکنه و سخت به مَردا نزديک ميشه 431 00:36:57,070 --> 00:37:00,380 . پس ؛ رابطه هاشو درحدِ دوستِ معمولي نگه ميداره 432 00:37:00,380 --> 00:37:04,480 . و خب راستش هيچ وقت واقعا با کسي قرار نگذاشته 433 00:37:07,580 --> 00:37:09,580 . منتها دراينمورد خاص واقعا هيجانزده بود 434 00:37:11,490 --> 00:37:17,390 . اما نميدونم چه اتفاقي افتاده . ديگه حرفي ازش نميزنه 435 00:37:17,790 --> 00:37:20,000 . فکر کنم واقعا براش خيلي سخت باشه 436 00:37:23,600 --> 00:37:29,700 . ميگه خوشحالي ما ؛ خوشحاليِ خودشِه 437 00:37:30,910 --> 00:37:35,710 . ناراحتم . فکر کنم داره سختي هاي زيادي ميکِشه 438 00:37:44,920 --> 00:37:47,220 . نمايش فوق العاده اي بود 439 00:37:47,220 --> 00:37:48,220 . خيلي ازتون متشکرم 440 00:37:48,220 --> 00:37:49,120 . باشه 441 00:37:49,120 --> 00:37:50,830 . فردا ميبينمتون 442 00:37:50,830 --> 00:37:52,430 . متشکرم - . تشکر - 443 00:38:22,560 --> 00:38:25,060 چطور بودم ؟ خوب بودم ؟ 444 00:38:25,060 --> 00:38:27,560 پس امروز قراره باهمديگه سرِ قرار بريم ؟ 445 00:38:27,560 --> 00:38:29,770 تمام فکر و ذکرت فقط همينه ؟ 446 00:38:34,970 --> 00:38:35,970 . پاشو بريم 447 00:38:37,570 --> 00:38:40,380 . بايد جايي برم . بايد يکيو ببينم 448 00:38:40,380 --> 00:38:41,680 ميخواي کسيو ببيني ؟ 449 00:38:41,680 --> 00:38:44,980 . آره ديگه . . بابت نمايش هم خيلي ممنون 450 00:38:46,680 --> 00:38:50,890 . مدير " لي " از شرکتِ " پونجين " منتظرتون هستن قربان 451 00:38:50,890 --> 00:38:51,990 ! " سان هو " 452 00:38:56,490 --> 00:38:57,590 . راه بيفت بريم 453 00:38:58,090 --> 00:39:00,400 . گفتم ميخواستم تو رو ببينم 454 00:39:01,400 --> 00:39:03,200 . بيا بريم ! دِ بيا ديگه 455 00:39:05,400 --> 00:39:09,500 چي ؟ دوستِ " سان هو " ؛ اون دخترِه بود ؟ 456 00:39:13,210 --> 00:39:14,310 . بيا بريم 457 00:39:15,410 --> 00:39:16,310 . من دارم ميرم 458 00:39:19,510 --> 00:39:23,920 اگه اينطوري بذاري و بري ؛ . منم همه چيو واسه مادرت تعريف ميکنم 459 00:39:25,620 --> 00:39:26,420 همه چيو ؟ 460 00:39:29,720 --> 00:39:32,830 . هرکاري دلت ميخواد بکن . برام مهم نيست 461 00:39:34,730 --> 00:39:36,330 تو چِت شده " جوون " ؟ 462 00:39:36,330 --> 00:39:39,530 ! بابات و مادرِ اون دخترِه دارن عروسي ميکنن 463 00:39:55,350 --> 00:39:58,450 . بيا اينجا . بابات اومده 464 00:39:58,450 --> 00:40:00,460 . بايد حرف بزنيم 465 00:40:00,660 --> 00:40:02,060 . مادر 466 00:40:02,260 --> 00:40:03,960 . همين الان پاشو بيا اينجا 467 00:40:07,760 --> 00:40:12,870 . هِي جونگ " ؛ بذار پايِ اون پسرو وسط نکشيم " 468 00:40:14,370 --> 00:40:16,270 . اون بچه امِه 469 00:40:17,970 --> 00:40:21,480 . تو که قبلا بدون حضور من " جوون " رو ديدي 470 00:40:21,480 --> 00:40:24,580 اونوقت جرات کردي بگي که " قبلا بچه امو نديدي " ؟ 471 00:40:26,680 --> 00:40:29,680 . واقعا بابتش متاسفم 472 00:40:31,890 --> 00:40:33,690 از کجا بايد شروع کنيم ؟ 473 00:40:35,490 --> 00:40:37,490 . شنيدم دارين عروسي ميکنين 474 00:40:40,400 --> 00:40:41,900 ! چقدر بزدلانِه 475 00:40:44,900 --> 00:40:47,700 . . حتي اگه حق انجام همچين کاريو هم داشتين 476 00:40:47,700 --> 00:40:50,210 بازم اين وسط من و " جوون " هستيم . . . که بابتش صدمه ميبينن 477 00:40:51,110 --> 00:40:53,010 . " متاسفم " هِي جونگ 478 00:40:53,010 --> 00:40:55,410 . بذار موضوع فقط بين خودمون باقي بمونه 479 00:40:55,410 --> 00:40:56,710 . نميخوام 480 00:40:57,810 --> 00:41:01,320 ميخوام منتظر بمونم تا " جوون " برسه . و هرکاريم که بخوام ميکنم 481 00:41:12,830 --> 00:41:16,330 ! خيلي خب . هرکدومو خوشت مياد انتخاب کن 482 00:41:16,330 --> 00:41:18,030 چرا اينهمه آوردي ؟ 483 00:41:18,630 --> 00:41:20,640 ميخواي خودم حدس بزنم کدوم به کارِت مياد ؟ 484 00:41:21,640 --> 00:41:25,440 . چيزي که الان لازم داري اينه 485 00:41:29,640 --> 00:41:35,450 دماي بدن انسان 36.5 درجه ي سانتيگرادِه . بعلاوه ي 20 درجه هم بابت قهوه اي که خوردي 486 00:41:35,450 --> 00:41:38,350 . که رويهمرفته ميشه 56.5 درجه ي سانتيگراد 487 00:41:38,350 --> 00:41:41,960 . اون ؛ چيزيه که الان ميخوام بهت بدم 488 00:41:43,460 --> 00:41:44,260 ! آخ . . چه داغِه 489 00:41:45,260 --> 00:41:48,060 ! يادم رفته بود که دمايِ بدنِت چقدر بالاس 490 00:41:48,060 --> 00:41:50,970 ! نود و سه درجه . . اي خدا . . نزديک بود بسوزما 491 00:41:53,170 --> 00:41:55,970 . ممنون که باهام بيرون اومدي 492 00:42:05,280 --> 00:42:12,590 . راستش ؛ اين وضعيت خيلي برام سخته 493 00:42:15,590 --> 00:42:21,500 . فقط . . ميخواستم مادرم خوشحال باشه 494 00:42:23,200 --> 00:42:29,300 . . اما نميدونستم قراره به قيمتِ 495 00:42:29,300 --> 00:42:39,510 درد و رنجِ يکي ديگه ؛ . . . همراه با خاطراتِ دردناک تموم بشه 496 00:42:41,020 --> 00:42:43,920 . . بعدازاينکه امروز مادر " سو جوون " رو ديدم 497 00:42:45,820 --> 00:42:48,620 . ديگه مطمئن نيستم که چي درسته و چي غلطه . . 498 00:42:51,530 --> 00:42:53,830 . . حالا ديگه ازدواجِ مادرم 499 00:42:56,930 --> 00:43:01,140 . ديگه مايه ي خوشحاليم نيست . . 500 00:43:03,240 --> 00:43:11,350 . بعضي وقتا ؛ ميترسم و ناراحت ميشم 501 00:43:15,150 --> 00:43:22,760 . راستش ؛ خيلي دِلتنگِش شدم 502 00:43:25,760 --> 00:43:37,820 همه اش دارم بابت اينکه بايد اونو بجاي مادرم . انتخاب ميکردم و تا تهِش ميرفتم احساس پشيموني ميکنم 503 00:43:41,780 --> 00:43:48,680 بنظرت همه ي اينا با گذشت زمان حل ميشن ؟ 504 00:43:50,990 --> 00:43:56,390 يعني اگه زمان بگذره ؛ همه ي اين درد و رنج ها به آخر ميرسن ؟ 505 00:43:58,290 --> 00:43:59,290 . . من 506 00:44:07,600 --> 00:44:09,200 . بيا بريم 507 00:44:12,110 --> 00:44:14,410 . بيا بريم همه چيو براشون تعريف کنيم 508 00:44:15,310 --> 00:44:17,610 . فکر کنم اين بهترين کاريه که ميشه کرد 509 00:44:17,910 --> 00:44:19,920 . اون کاريه که از همون اولش بايد انجام ميداديم 510 00:44:48,140 --> 00:44:49,540 . پس ؛ اومدي 511 00:44:55,450 --> 00:44:56,650 . يه چيزي هست که بايد بهتون بگم 512 00:44:56,650 --> 00:44:58,750 . من اول ميگم 513 00:45:01,660 --> 00:45:03,260 . مادر 514 00:45:04,060 --> 00:45:05,560 ! مادر 515 00:45:05,560 --> 00:45:09,770 ! " هِي جونگ " - . دعايِ خيرمو بدرقه ي راهتون نميکنم - 516 00:45:09,770 --> 00:45:12,170 . فکر نکنم هيچ وقت بتونم اونکارو بکنم 517 00:45:12,170 --> 00:45:14,470 . خيلي خب . . ميتوني بري 518 00:45:14,470 --> 00:45:19,070 . اما خب فکر کردم که بايد اين صحنه رو به " جوون " نشون بدم 519 00:45:19,070 --> 00:45:21,180 . اون بايد بدونه اوضاع از چه قراره 520 00:45:21,180 --> 00:45:25,680 . بايد بدونه که تا کجاها جلو رفتيم 521 00:45:27,780 --> 00:45:29,580 . جوون " ؛ بايد انتخاب کني " 522 00:45:29,580 --> 00:45:31,690 منو انتخاب ميکني يا نه ؟ 523 00:45:32,390 --> 00:45:36,390 . ديگه هيچ وقت اين آدما رو نبين 524 00:45:42,700 --> 00:45:44,500 . يه لحظه ببخشيد 525 00:45:56,010 --> 00:45:59,510 . " هِي جونگ " . " هِي جونگ " 526 00:46:04,220 --> 00:46:07,020 . نميخوام دوباره باهات دعوا کنم . برو پِي کارت 527 00:46:07,020 --> 00:46:13,130 . . نميتوني اينکارو بکني . . اينکار فقط باعث ميشه که - . کافيه . . نميخواد نگرانم باشي - 528 00:46:17,830 --> 00:46:21,040 . خيلي وقته که ديگه شوهرم نبودي 529 00:46:21,940 --> 00:46:25,140 . مدت زياديه که براي همديگه حکمِ غريبه رو داشتيم 530 00:46:25,640 --> 00:46:31,750 اما ؛ اميدوار بودم از بين اين همه آدم که ميتونستي . باهاشون باشي ؛ " يوون هي " اون شخص نباشه 531 00:46:32,950 --> 00:46:36,150 . همچين چيزي ؛ بدجوري تو زندگيم اذيتم ميکنه 532 00:46:36,550 --> 00:46:39,960 . اين من بودم که بهت صدمه زدم - . درسته . . خودت بودي - 533 00:46:41,260 --> 00:46:42,760 . نميتونم " جوون " رو بهت بدم 534 00:46:42,760 --> 00:46:45,360 . حتي فکرِ تشکيل خانواده همراهِ اونو هم از سرت بيرون کن 535 00:47:02,680 --> 00:47:04,580 . مادر 536 00:47:10,690 --> 00:47:13,690 . من خوبم . مشکلي ندارم 537 00:47:16,190 --> 00:47:17,990 . معذرت ميخوام 538 00:47:20,400 --> 00:47:22,800 . چيزي نيست 539 00:47:24,100 --> 00:47:27,900 . خوبم . نگران نباش 540 00:47:32,510 --> 00:47:39,820 ها نا " ؛ميتوني يه لحظه تنهام بذاري ؟ " 541 00:48:47,480 --> 00:48:52,590 . متاسفم . معذرت ميخوام 542 00:48:56,690 --> 00:48:59,290 . منم متاسفم 543 00:49:15,910 --> 00:49:19,610 . . چونکه خيلي عاشقمي 544 00:49:19,610 --> 00:49:25,820 . بايد برات بخونم . . ! ازت ممنونم ! متشکرم 545 00:49:50,140 --> 00:49:51,450 . . اي خدا 546 00:49:51,950 --> 00:49:57,250 ميشه خفه خون بگيري ؟ 547 00:50:08,260 --> 00:50:11,970 داري چيکار ميکني ؟ . دارم براي گل هاي رُز ميخونم 548 00:50:12,870 --> 00:50:16,870 مگه نميدونستي ؟ . گياهان هم ميتونن صدايِ موسيقي رو بشنون 549 00:50:16,870 --> 00:50:18,870 ! حالا که اينطوره ؛ ازدستِت شکايت ميکنم 550 00:50:20,980 --> 00:50:23,380 . برام مهم نيست ! هرغلطي ميخواي بکن 551 00:50:32,590 --> 00:50:34,490 . احتمالا " جوون " اينجا نيومده باشه 552 00:50:34,490 --> 00:50:36,290 چرا اينهمه راهو تا اينجا اومدي ؟ 553 00:50:36,290 --> 00:50:39,490 . صبر ميکنم تا بياد . تلفنِشو جواب نميده 554 00:50:42,200 --> 00:50:44,500 مي هو " ؟ " - تو کي هستي ؟ - 555 00:50:45,300 --> 00:50:48,600 . " منم ديگه . . " جون سول 556 00:50:51,110 --> 00:50:54,810 اون دخترِه اينا رو کاشته ؛ مگه نه ؟ ! حالا همه اشونو از ريشه دَرميارم 557 00:50:54,810 --> 00:50:57,110 ! هي داري چيکار ميکني ؟ 558 00:50:57,110 --> 00:50:59,510 چرا خشم و عصبانيتِتو سرِ اين گياهِ بيچاره خالي ميکني ؟ 559 00:51:10,830 --> 00:51:12,930 چرا داري گريه ميکني ؟ 560 00:51:13,530 --> 00:51:16,630 . خب داشتي ناراحتيتو سرِ اين گلِ بيچاره خالي ميکردي 561 00:51:16,630 --> 00:51:20,040 چرا تو همه اش سروکله ات پيدا ميشه ؟ مگه برنگشته بودي خونه ؟ 562 00:51:20,040 --> 00:51:22,340 ! برو عقب ببينم 563 00:51:26,740 --> 00:51:29,240 آخه من چِم شده ؟ 564 00:51:29,240 --> 00:51:31,750 يعني بخاطر ديدنِ اشک هاي اون دختره که اينطوري حالي به حالي شدم ؟ 565 00:51:33,650 --> 00:51:36,350 ببخشيد . . شما ؟ 566 00:51:36,350 --> 00:51:39,550 ! " جوون " ! تو " جوون " هستي ؛ درسته ؟ 567 00:51:40,060 --> 00:51:42,160 ! واو ! يه ذره هم عوض نشدي 568 00:51:44,160 --> 00:51:47,060 ! خيلي از ديدنت خوشحالم ! " منم ديگه . . " جون سول 569 00:51:47,460 --> 00:51:50,770 . دقيقا همون شکلي هستي که يادمه 570 00:51:50,770 --> 00:51:53,070 . تو " جون سول " هستي 571 00:51:53,070 --> 00:51:55,470 . منتها من " سان هو " هستم 572 00:51:57,370 --> 00:51:59,170 سان هو " ؟ " 573 00:51:59,170 --> 00:52:01,280 تو اينجا چيکار ميکني ؟ 574 00:52:01,280 --> 00:52:05,780 من ؟ . من اونجا زندگي ميکن ديگه 575 00:52:06,280 --> 00:52:07,580 چي ؟ 576 00:52:29,000 --> 00:52:31,110 . دعوت نامه ي مراسم عروسيِه 577 00:52:48,820 --> 00:52:51,030 . حس عجيب و غريبي دارم 578 00:52:52,130 --> 00:52:56,730 . تبريک ميگم مامان . داري ازدواج ميکني 579 00:52:59,730 --> 00:53:02,340 بنظرت بهتر نيست مثل سابق فقط خودمون دوتايي زندگي کنيم ؟ 580 00:53:07,040 --> 00:53:10,250 . . نبايد اينطوري حريص باشم 581 00:53:10,250 --> 00:53:13,350 . و احساساتِ بقيه رو جريحه دار کنم . . 582 00:53:13,750 --> 00:53:17,250 همه اش دارم به اين فکر ميکنم . که اون ؛کار و تصميمِ درسته 583 00:53:20,960 --> 00:53:23,160 . شما فقط نگران خودتون باشين 584 00:53:24,560 --> 00:53:26,560 . نميخواد دِلنگران بقيه باشين 585 00:53:32,770 --> 00:53:40,680 . . براي همچين مناسب فرخنده اي 586 00:53:40,680 --> 00:53:45,280 ! بياين جام هامونو به سلامتي بالا ببريم . . 587 00:53:45,580 --> 00:53:47,580 . تبريک ميگم 588 00:53:49,480 --> 00:53:52,990 پس ؛ قطارِ عشقِ 30 ساله ات ؛ . بالاخره اينطوري به مقصد رسيد 589 00:53:52,990 --> 00:53:54,890 . عجب مسير طول و درازي 590 00:53:54,890 --> 00:53:56,390 . واقعا آدمو تحت تاثير قرار ميده 591 00:54:00,300 --> 00:54:02,400 چي شده ؟ 592 00:54:02,400 --> 00:54:05,600 از خوشحالي زياد ؛ زبونت بند اومده ؟ 593 00:54:06,100 --> 00:54:11,110 هي ؛ " اين ها " ؛ يوون هي " رو خوشبخت کن ؛ باشه ؟ " 594 00:54:13,510 --> 00:54:14,110 . باشه 595 00:54:14,910 --> 00:54:17,710 خيلي خب ؛ چه احساسي داري ؟ 596 00:54:17,710 --> 00:54:21,620 چه احساسي داري که همچين اتفاقي افتاده ؟ 597 00:54:21,620 --> 00:54:22,920 چه احساسي دارم ؟ 598 00:54:25,320 --> 00:54:27,220 . تا همين الانش يه بار شکستو تجربه کردم 599 00:54:28,520 --> 00:54:32,430 به آدمايي که دوستِشون داشتم خيانت کردم . و احساساتِشونو جريحه دار کردم 600 00:54:33,930 --> 00:54:36,030 . راستش ؛ خودم هم صدمه ديده بودم 601 00:54:37,730 --> 00:54:40,040 . و سعي کردم که مخفيش کنم 602 00:54:41,340 --> 00:54:43,440 و ميترسم که دوباره . همون اشتباهو تکرار کنم 603 00:54:44,040 --> 00:54:48,540 ! اما اين چيزيه که به خودت بستگي کامل داره 604 00:54:48,540 --> 00:54:52,550 . گرچه ؛ محاله به " يوون هي " صدمه بزني 605 00:54:52,550 --> 00:54:55,150 . و نميخواد نگران " هِي جونگ " هم باشي 606 00:54:55,150 --> 00:54:57,350 . ما هواشو داريم 607 00:54:57,350 --> 00:55:00,160 ! اوهوي . . تو که زن داري 608 00:55:00,160 --> 00:55:01,760 چي ؟ 609 00:55:01,760 --> 00:55:04,860 . نگران نباش . خودم هواشو دارم 610 00:55:05,960 --> 00:55:06,760 . نگران نباش 611 00:55:06,760 --> 00:55:08,860 . باشه . . پس روت حساب ميکنم 612 00:55:08,860 --> 00:55:10,870 . خودم هواي " هِي جونگ " رو دارم 613 00:55:10,870 --> 00:55:13,170 !! البته نميدونم تا با اين تصميم موافقي يا نه 614 00:55:13,670 --> 00:55:15,870 ! بياين نوشيدني بخوريم 615 00:55:15,870 --> 00:55:17,670 . مبارک باشه - . آره - 616 00:55:21,280 --> 00:55:22,480 . خوبه 617 00:55:42,200 --> 00:55:44,600 . بهت گفته بودم که درست انجامش بدي 618 00:55:44,600 --> 00:55:48,000 حالا واسمون شايعه درست ميکنن که نتونستيم بخاطر . اينکه مُدل کنسل کرد ؛ کارمونو درست انجام بديم 619 00:55:48,700 --> 00:55:51,710 . ناسلامتي آخرين بار خودت بودي که اذيتِش کرديا 620 00:55:52,410 --> 00:55:54,010 ! خفه 621 00:55:54,010 --> 00:55:56,010 . درسته . . همه اش تقصير خودمه 622 00:55:56,010 --> 00:55:58,610 . تقصير منه که احمق جلوه ات دادم 623 00:55:58,610 --> 00:55:59,920 . معذرت ميخوام 624 00:56:10,430 --> 00:56:11,430 . هي . . اومدي 625 00:56:12,730 --> 00:56:13,530 چيه ؟ 626 00:56:13,530 --> 00:56:15,030 هنوز اينجايي ؟ 627 00:56:15,930 --> 00:56:18,530 . ميخواستم يه چيزيو بهت بدم 628 00:56:18,830 --> 00:56:19,840 چيو ؟ 629 00:56:20,840 --> 00:56:22,840 . فکر کردم اگه به تو بدمش بهتر باشه 630 00:56:38,550 --> 00:56:39,550 تو براي مراسم ميري ؟ 631 00:56:41,760 --> 00:56:42,760 . غيرممکنه 632 00:56:43,360 --> 00:56:44,360 . من که بروش نيستم 633 00:58:16,950 --> 00:58:18,050 داري چيکار ميکني ؟ 634 00:58:21,960 --> 00:58:24,060 تو راهِ دانشکده بودم . و گفتم يه سري به اينجا بزنم 635 00:58:25,360 --> 00:58:29,260 ميخواستم ببينم که آيا خوب به گل ها آب ميدن . و ازشون مراقبت ميکنن يا نه 636 00:58:33,170 --> 00:58:34,770 چرا اين کارو ميکني ؟ 637 00:58:34,770 --> 00:58:39,570 . از حالا به بعد ؛ ميخوام بيشتر اينجا بيام 638 00:58:41,180 --> 00:58:42,580 . همونطوريکه قبلا ميومدم 639 00:58:44,980 --> 00:58:49,890 . ميخوام هرکاري که قلبم ميگه انجام بدم 640 00:58:51,090 --> 00:58:52,090 چي ؟ 641 00:58:53,590 --> 00:58:56,190 . هروقت بخوام ؛ ميام و ميبينمت 642 00:58:57,490 --> 00:59:00,300 . باهات حرف ميزنم 643 00:59:02,300 --> 00:59:03,800 نميتونم اينکارو بکنم ؟ 644 00:59:06,900 --> 00:59:09,600 . حالا اينطوريام نيست که داريم کار اشتباهي ميکنيم که 645 00:59:11,210 --> 00:59:15,510 نميشه هروقت دلِمون واسه همديگه تنگ ميشه ؛ همديگه رو ببينيم ؟ 646 00:59:15,510 --> 00:59:16,810 منظورت چيه که " کار اشتباهي نيست " ؟ 647 00:59:18,910 --> 00:59:22,120 حتي همينقدر هم که اينطوري باهمديگه و . کنار همديگه باشيم ؛خودش اشتباهِه 648 00:59:22,120 --> 00:59:25,020 ! حتي فکر کردنم به همديگه هم اشتباهِه 649 00:59:25,920 --> 00:59:28,120 پس ميخواي خانواده ي واقعيم بشي ؟ 650 00:59:31,930 --> 00:59:42,040 فقط . . يعني نميشه فقط خانواده ام باشي ؟ 651 01:00:41,200 --> 01:00:43,300 . بايد اول پيشت ميومدم و همه چيو بهت ميگفتم 652 01:00:45,800 --> 01:00:48,900 اما هميشه نميتونم هرچي . تويِ سرم ميگذره رو عملي کنم 653 01:00:50,210 --> 01:00:57,610 براي تو . . براي مادرت ؛ . نتونستم هيچ کاري انجام بدم 654 01:00:57,610 --> 01:00:59,610 و فقط فکر ميکردم که کاري بکنم . اما عملا کاري نکردم 655 01:01:00,520 --> 01:01:03,520 . اون خانم بهم گفت که شما آدم جديدي شدين 656 01:01:04,920 --> 01:01:06,520 . اون خانم اينو بهم گفت 657 01:01:07,320 --> 01:01:09,020 . مهربوني و دوستانه برخورد کردنِتون ؛ تازگي داشت 658 01:01:10,530 --> 01:01:13,630 بخاطر همينه که اونموقع ها قدرتِ . بروز احساساتِتونو نداشتين 659 01:01:16,830 --> 01:01:17,830 . متوجهم 660 01:01:22,240 --> 01:01:27,240 . . براي اولين بار ؛ به ديدِ مَردي 661 01:01:27,240 --> 01:01:29,740 بهتون نگاه کردم که فقط . . . تو برخورد با آدم ها خوب و حرفه اي نبود 662 01:01:31,950 --> 01:01:37,450 . اون زن ؛ آدميه که براتون مهم بوده 663 01:01:39,860 --> 01:01:45,730 راستشو بخواين ؛ . نميتونستم عشق طولاني مدتِتونو درک کنم 664 01:01:46,960 --> 01:01:52,270 . فکر ميکردم فقط وسوسه و انکارِه 665 01:01:53,070 --> 01:01:57,970 . يا . . فقط بهانه اي براي فرار کردن از دست مادرمه 666 01:02:01,380 --> 01:02:02,680 . . اما الان 667 01:02:04,780 --> 01:02:05,980 . درک ميکنم . . 668 01:02:09,280 --> 01:02:11,290 بخاطر اين ؛ اينجا اومدم . که خواسته اي ازتون داشتم 669 01:02:12,290 --> 01:02:14,090 . برام مهمه 670 01:02:15,890 --> 01:02:20,400 . يکي هست که عاشقشم 671 01:02:22,100 --> 01:02:23,900 . واقعا بهش علاقه دارم 672 01:02:26,200 --> 01:02:31,310 . درسته . . ميدونم 673 01:02:37,410 --> 01:02:41,320 الان چي گفتين ؟ 674 01:03:03,840 --> 01:03:05,240 . . اون شخص 675 01:03:10,750 --> 01:03:12,050 . ها نا"ـئه " . . 676 01:03:17,150 --> 01:03:19,150 شما ميدونستين ؟ 677 01:03:27,650 --> 01:03:33,650 ترجمه شده توسطِ -= D & X =-