1 00:00:05,850 --> 00:00:09,270 " قسمت سيزدهم " 2 00:00:14,571 --> 00:00:20,071 ترجمه شده توسطِ -= D & X =- 3 00:00:21,920 --> 00:00:24,420 چي شده ؟ 4 00:00:26,220 --> 00:00:27,220 . . فقط 5 00:00:30,430 --> 00:00:32,330 . فکر کردم يه لحظه " ها نا " رو ديدم . . 6 00:00:32,330 --> 00:00:33,730 ها نا " ؟ " 7 00:00:36,030 --> 00:00:38,940 . . منتها ؛ مَردي که همراهش بود 8 00:00:40,940 --> 00:00:44,140 . ولِش کن ؛ مهم نيست . فکر کنم اشتباه گرفته باشم 9 00:00:53,050 --> 00:00:55,050 فکر کردي نميام تو ؟ 10 00:00:56,350 --> 00:00:57,750 . دوباره داره عوضي بازي درمياره 11 00:01:02,060 --> 00:01:03,460 . يه اتاق لطفا 12 00:01:31,790 --> 00:01:33,490 کي اول بره حموم ؟ 13 00:01:33,490 --> 00:01:34,590 من اول برم ؟ 14 00:01:34,590 --> 00:01:36,590 جدي ميگي ؟ 15 00:01:36,590 --> 00:01:40,100 مگه همينو نميخواستي ؟ 16 00:01:42,700 --> 00:01:45,900 ! آره . دقيقا همينو ميخواستم 17 00:02:14,730 --> 00:02:17,530 چي ؟ جوون " همراهتون برنميگرده ؟ " 18 00:02:18,740 --> 00:02:21,240 با اون باغبونَه اس ؟ 19 00:02:23,140 --> 00:02:24,840 ! اي بچه ي لوسِ فسقلي 20 00:02:24,840 --> 00:02:26,640 پس تو اون جا داشتي چه غلطي ميکردي ؟ 21 00:02:27,540 --> 00:02:30,250 ! باشه ! باشه 22 00:02:30,750 --> 00:02:32,250 ! هي ؛ پنجره رو بازکن 23 00:02:32,250 --> 00:02:33,150 چرا ؟ 24 00:02:33,150 --> 00:02:34,750 ! ميخوام اين تلفنو بندازم بيرون 25 00:02:34,750 --> 00:02:37,250 ! باشه ! مثل مَرد بندازش بيرون 26 00:02:37,750 --> 00:02:40,760 . دختره امروز شانس آوردها 27 00:02:40,760 --> 00:02:42,260 . . اي خدا 28 00:02:42,260 --> 00:02:43,960 . هوا سردِه 29 00:02:45,560 --> 00:02:48,970 . هنوز سه ماه از قراردادم مونده 30 00:02:55,170 --> 00:02:57,970 . " بيا بريم " سان هو 31 00:02:57,970 --> 00:02:59,180 کجا بريم ؟ 32 00:02:59,180 --> 00:03:00,480 ! گفت " جوون " همراهشون برنميگرده 33 00:03:00,480 --> 00:03:02,280 ! ميخواد پيش اون دخترِه بمونه 34 00:03:02,280 --> 00:03:04,980 جوون " با کيه ؟ " 35 00:03:04,980 --> 00:03:06,380 ! " خانمِ " سو 36 00:03:07,380 --> 00:03:08,590 خب ؛ بگو ببينم ؟ 37 00:03:09,590 --> 00:03:12,190 جوون " با کي قرار ميذاره ؟ " 38 00:03:12,190 --> 00:03:16,190 البته نميدونم قرار ميذارن يا نه ؛ . منتها دختره خيلي عجيب و غريبه 39 00:03:16,690 --> 00:03:20,100 . خانم " سو " ؛ من خيلي بخاطرش ناراحتم 40 00:03:20,100 --> 00:03:22,700 کيه اين دختره ؟ کارِش چيه ؟ 41 00:03:23,800 --> 00:03:25,900 . اينجا کار ميکنه 42 00:03:25,900 --> 00:03:28,300 . باغبونه . . منتها اينجا هم زندگي ميکنه 43 00:03:28,300 --> 00:03:29,910 اينجا زندگي ميکنه ؟ 44 00:03:33,010 --> 00:03:36,210 شنيدم " جوون " هم همينجا زندگي ميکنه . که خب البته امشب بابت همين ايجا اومدم 45 00:03:36,210 --> 00:03:37,510 يعني با همديگه زندگي ميکنن ؟ 46 00:03:37,510 --> 00:03:40,220 . نه . . " جوون " هتل ميمونه 47 00:03:40,220 --> 00:03:45,720 عکسايي که " جوون " ازش گرفته . تو اتاقِش آويزونه 48 00:03:46,420 --> 00:03:49,530 ميخواين عکساشو نشونتون بدم ؟ 49 00:03:56,130 --> 00:03:57,730 . عکس ها رو نشون نده 50 00:03:58,540 --> 00:03:59,640 چرا نشون ندم ؟ 51 00:04:02,740 --> 00:04:05,140 بخاطر اينکه اون دختر خيلي به مادرِش شباهت داره ؟ 52 00:04:06,540 --> 00:04:08,340 تو از کجا اينو ميدونستي ؟ 53 00:04:11,150 --> 00:04:12,450 مي هو " ؟ " 54 00:04:19,160 --> 00:04:21,360 . هيچ عکسي تو اتاقش نبود 55 00:04:21,360 --> 00:04:24,760 . منتها دفعه ي بعد بهتون نشونشون ميدم 56 00:04:24,760 --> 00:04:27,760 حالا ؛ الان دقيقا " جوون " کجاس ؟ 57 00:05:08,400 --> 00:05:09,910 جوون " ؟ " 58 00:05:18,920 --> 00:05:20,220 ! براي گشتن اتاق اومديم 59 00:05:22,020 --> 00:05:23,220 شماها دارين چيکار ميکنين ؟ 60 00:05:28,420 --> 00:05:29,530 . اينجا نيست 61 00:05:31,730 --> 00:05:33,130 تنهايي ؟ 62 00:05:33,930 --> 00:05:34,930 چي ؟ 63 00:05:44,840 --> 00:05:45,940 اين چه وضعيه ؟ 64 00:05:48,950 --> 00:05:50,850 شماها دارين تو اتاقم چيکار ميکنين ؟ 65 00:05:50,850 --> 00:05:51,850 چي ؟ 66 00:05:53,250 --> 00:05:54,450 . وقتِ زيادي نداريم 67 00:06:03,560 --> 00:06:04,960 مگه ديوونه شدي ؟ 68 00:06:04,960 --> 00:06:07,560 چرا درو به رويِ غريبه ها باز ميکني ؟ 69 00:06:40,800 --> 00:06:42,100 . ميتوني اينجا بخوابي 70 00:06:43,200 --> 00:06:44,200 . همينطوري خوبه 71 00:07:31,850 --> 00:07:32,950 . . چرا 72 00:07:36,150 --> 00:07:38,250 بگو دقيقا به چه دليلي بهم زديم ؟ . . 73 00:07:44,260 --> 00:07:46,260 . . اگه واقعا به يه دليل براش احتياج داري 74 00:07:47,760 --> 00:07:50,270 ميتونيم اينطوري بگيم که . . . دارم بخاطر يه بيماري جونمو ازدست ميدم 75 00:07:50,970 --> 00:07:54,070 اگه مريضي ؛ . نميتونيم ازهمديگه جدا بشيم 76 00:07:56,170 --> 00:08:00,880 يعني واقعا جاييت مريضِه ؟ 77 00:08:04,580 --> 00:08:06,280 . . اي خدا 78 00:08:06,280 --> 00:08:08,380 يعني تو هرچي آدم ميگه رو . . اينقدر راحت باور ميکني ؟ 79 00:09:05,140 --> 00:09:06,040 چيه ؟ 80 00:09:20,860 --> 00:09:22,760 . اون جاپاها رو نگاه کن 81 00:09:25,060 --> 00:09:26,660 بنظرت قشنگ نيستن ؟ 82 00:09:30,370 --> 00:09:35,770 . ميخوام همينطوري تا ابد کنارت قدم بزنم 83 00:09:38,580 --> 00:09:40,480 . بدون اينکه ديگه تنها باشم 84 00:09:41,780 --> 00:09:43,380 . همينطور با خوشحالي تمام 85 00:09:51,490 --> 00:09:58,090 باهام ازدواج ميکني ؟ 86 00:10:40,740 --> 00:10:45,140 بچه که بودم . بيشتر وقتا با پدرم اينجا ميومديم 87 00:10:46,540 --> 00:10:49,350 . واقعا از اينجا خوشش ميومد 88 00:10:53,750 --> 00:10:56,150 بچه که بودم ؛ . هميشه پيشِ پدرم بودم 89 00:10:57,050 --> 00:11:01,660 . . اما از وقتي پدر و مادرم جدا شدن 90 00:11:01,660 --> 00:11:05,760 . ديگه هيچ وقت نيومد منو ببينه . . 91 00:11:06,560 --> 00:11:07,460 چرا ؟ 92 00:11:09,470 --> 00:11:14,270 بعدا فهميدم که . مادرم بهش اجازه نميداده که منو ببينه 93 00:11:14,670 --> 00:11:19,980 . اما ؛ اونموقع فکر ميکردم تقصير پدرم بوده 94 00:11:21,180 --> 00:11:23,580 حتي الان هم ؛ بعدازاينکه فهميدم . . که تقصير پدرم نبوده 95 00:11:24,780 --> 00:11:26,880 . هنوزم نميتونم ببخشمِش . . 96 00:11:28,280 --> 00:11:30,490 . بخاطر اينکه منو انتخاب نکرد 97 00:11:31,090 --> 00:11:37,610 حس ميکنم که هرگز تو زندگيم . براي کسي اولويت نداشتم 98 00:11:39,400 --> 00:11:43,700 . که بخاطر همينم برات استثناء قايل شدم . . 99 00:11:46,400 --> 00:11:49,010 آخه بهم گفتي که . من ؛ تو همه چيز ؛ برات نفر اول بحساب ميام 100 00:11:49,410 --> 00:11:55,610 با خودم گفتم ؛ . " شايد بتونم عشق اولِش باشم " 101 00:11:56,210 --> 00:11:57,710 . خب ؛ ميتوني باشي 102 00:11:58,520 --> 00:12:01,420 . نه ؛ تو نميتوني کسي باشي که عاشقش بشم 103 00:12:14,530 --> 00:12:17,330 . يه موضوعيو بايد بهت بگم 104 00:12:25,840 --> 00:12:29,350 مامان . . پروفسور " سو " ؟ 105 00:12:32,550 --> 00:12:35,850 . فکر کنم اون خانم که اونجا داره راه ميره مادرم باشه 106 00:12:43,260 --> 00:12:47,660 چي شده ؟ . فکر کنم اون خانم مادرم بود که داشت ميومد 107 00:12:50,570 --> 00:12:53,670 . مادرم همراهِ پروفسور " سو " بود 108 00:13:09,990 --> 00:13:15,390 . . پروفسور " سو " . . تو هم " سو جوون " ؛ 109 00:13:22,500 --> 00:13:28,200 گفتي بچه که بودي ؛ . . . . بيشتر وقتا با پدرت به اين ساحل ميومدي 110 00:13:33,610 --> 00:13:37,510 . درسته . اون پدرمِه 111 00:13:40,520 --> 00:13:44,520 . . مادرت و پدرِ من 112 00:14:58,200 --> 00:14:59,200 سلام ؟ 113 00:15:02,000 --> 00:15:04,200 کسي خونه اس ؟ 114 00:15:06,360 --> 00:15:08,200 . فکر نکنم کسي خونه باشه 115 00:15:10,810 --> 00:15:12,610 تائه سانگ " . . چي شده اينطرفا اومدي ؟ " 116 00:15:15,610 --> 00:15:19,520 حالا که اينطوري لباس پوشيدي . اصلا يه تيپ کاملا متفاوتي شدي 117 00:15:19,520 --> 00:15:21,720 . مونده بودم کجايي و چيکارا ميکني 118 00:15:21,720 --> 00:15:23,420 رئيس کجا رفته ؟ 119 00:15:23,420 --> 00:15:25,920 براي ديدن خانم رئيس اومدي ؟ 120 00:15:25,920 --> 00:15:29,330 . ايشون استعفا دادن . همينطور از اينجا هم رفتن 121 00:15:29,330 --> 00:15:30,930 کِي ؟ 122 00:15:30,930 --> 00:15:32,830 . يه چند روزي ميشه 123 00:15:32,830 --> 00:15:36,630 تصميمي بود که خيلي ناگهاني . از طرف اداره ي مرکزي گرفتن و بهشون ابلاغ کردن 124 00:15:36,630 --> 00:15:39,140 . ما هم از شنيدنش شوکه شديم 125 00:15:39,440 --> 00:15:41,140 از طرف اداره ي مرکزي ؟ 126 00:15:41,140 --> 00:15:44,040 . توسطِ خانم " بيک " ؛ از " کازار " درخواست شده بوده 127 00:15:44,040 --> 00:15:46,140 رابطه ي تجاري بسيار مهمي . . بخطر افتاده بوده 128 00:15:46,140 --> 00:15:49,550 و اداره ي مرکزي چاره اي بجز . . . قبول درخواست اون خانم نداشته 129 00:15:49,550 --> 00:15:52,750 . خانم " کيم يوون هي " هفته ي گذشته استعفا داده 130 00:15:59,260 --> 00:16:04,460 پيدا کن که چرا " کازار " فقط با ديدنِ . قيافه ي " کيم يوون هي " ؛ چنين درخواستي کرده 131 00:16:04,460 --> 00:16:05,460 . اطاعت ميشه قربان 132 00:16:20,010 --> 00:16:20,560 . " ها نا " 133 00:16:33,390 --> 00:16:34,390 . اشکالي نداره 134 00:16:39,200 --> 00:16:40,600 . " ها نا " 135 00:16:42,600 --> 00:16:45,400 . اينطوري که اسمَمو ميگي ؛ خوشم مياد 136 00:16:47,000 --> 00:16:49,310 چرا قبلا نميتونستي اينطوري صدام کني ؟ 137 00:16:56,410 --> 00:16:57,410 . " ها نا " 138 00:17:00,020 --> 00:17:01,020 . " ها نا " 139 00:17:20,940 --> 00:17:22,440 . باهام بنوش 140 00:17:37,050 --> 00:17:38,660 از اين جور جاها خوشت نمياد . . درسته ؟ 141 00:17:39,660 --> 00:17:41,060 نميتوني اين جور چيزا رو بخوري ؛ هان ؟ 142 00:17:41,860 --> 00:17:43,560 . . نه خب 143 00:17:43,560 --> 00:17:45,960 . از اينا هم خوشم مياد . . 144 00:17:53,770 --> 00:18:00,180 . ميدونستم براي جدا شدن دليل خاصي داشتي 145 00:18:01,780 --> 00:18:03,680 . اما ديگه فکرشو نميکردم که همچين چيزي باشه 146 00:18:07,180 --> 00:18:13,690 . پس بخاطر همينه که اينقدر بي ادب شده بودي 147 00:18:22,100 --> 00:18:25,800 ميگم ؛ موقع عکسبرداري خوشگل بودم ؟ 148 00:18:27,700 --> 00:18:29,310 . خيلي هم مزخرف بودي 149 00:18:31,510 --> 00:18:33,910 . آخه تو خيلي بي ادبي رفتار ميکردي 150 00:18:37,910 --> 00:18:40,320 . درسته . . خوشگل بودي 151 00:18:43,420 --> 00:18:47,420 اون کارو از قصد با اون مُدل انجام دادي ؛ درسته ؟ 152 00:18:48,020 --> 00:18:49,330 . اينطوريام نبود 153 00:18:50,930 --> 00:18:55,030 منتها تو هم ديگه خيلي زياده روي کردي . که اونطوري آب رومون پاشيدي 154 00:18:55,430 --> 00:19:01,940 . آخه گفتي هيچ احساس خاصي بهم نداشتي 155 00:19:03,740 --> 00:19:08,550 آخه چطور ميتونم هيچ احساسي نداشته باشم ؟ 156 00:19:19,760 --> 00:19:24,660 ازم مادرم متنفري ؟ 157 00:19:27,160 --> 00:19:29,170 . ديگه تا اونجاها درباره اش فکر نکردم 158 00:19:31,170 --> 00:19:32,770 من چي ؟ 159 00:19:35,870 --> 00:19:41,580 بخاطر اينکه دخترِ مادرم هستم ازم متنفر نيستي ؟ 160 00:19:44,880 --> 00:19:49,190 . براي من . . تو ؛ فقط خودتي و خودت 161 00:19:54,190 --> 00:19:55,790 . خوبه 162 00:20:10,910 --> 00:20:15,510 ميدوني خيلي بهت علاقمندم ؟ 163 00:21:27,280 --> 00:21:30,090 هرچقدر خوشحالي مادرت برات مهم باشه ؛ 164 00:21:31,090 --> 00:21:33,390 من نميتونم به اندازه ي تو ؛ . . . آرزوي خوشحالي پدرمو داشته باشم 165 00:21:39,600 --> 00:21:44,300 با وجود همه ي اينا هنوزم ازم متنفر نيستي ؟ 166 00:22:06,320 --> 00:22:10,830 هنوزم ميخواي پيشم بموني ؟ 167 00:22:16,530 --> 00:22:18,330 اصلا چرا بايد به پدرومادرمون و رابطشون باهمديگه اهميت بديم ؟ 168 00:22:20,240 --> 00:22:25,040 . بيا تا آخرش با همديگه جلو بريم 169 00:22:34,850 --> 00:22:39,260 رابطمون اينطوري جواب نميده ؛ درسته ؟ 170 00:23:18,390 --> 00:23:19,400 الو ؟ 171 00:23:23,000 --> 00:23:25,900 چيه ؟ درمورد مادرم چي ميخواستي بهم بگي ؟ 172 00:23:27,800 --> 00:23:28,810 . لطفا بشين 173 00:23:29,910 --> 00:23:31,110 . بگو 174 00:23:33,910 --> 00:23:36,010 . . بنابر درخواستِ مادرت 175 00:23:36,010 --> 00:23:39,320 مادرِ " ها نا " ؛ بطور غيرعادلانه اي . . . از باغِ تفريحگاه اخراج شده 176 00:23:42,220 --> 00:23:43,720 حالا تو بگو ببينم ؛ چه خبره ؟ 177 00:23:45,520 --> 00:23:49,230 چرا مادرت بايد استعفا اون زنو خواسته باشه ؟ 178 00:23:50,230 --> 00:23:53,830 اين موضوع ؛ به " ها نا " مربوط ميشه ؟ 179 00:23:55,230 --> 00:23:57,330 . اين چيزيه که بين خودمونه 180 00:23:57,330 --> 00:23:59,140 . تو نميخواد خودتو دخالت بدي 181 00:24:00,140 --> 00:24:02,440 . متاسفانه نميتونم دست روي دست بگذارم 182 00:24:03,040 --> 00:24:07,040 خانم " کيم " ؛ . براي ما اهميت خيلي زيادي دارن 183 00:24:07,040 --> 00:24:09,550 . ميتونم ازشون بخوام سرِکارِشون برگردن 184 00:24:09,550 --> 00:24:14,350 منتها بخاطر اينکه مادرت . . شريک تجاري مهمي براي شرکتِمونه 185 00:24:14,350 --> 00:24:16,450 . ممکنه درآينده مشکلاتي ايجاد بشه . . 186 00:24:16,450 --> 00:24:17,850 . خودم به اين موضوع رسيدگي ميکنم 187 00:24:17,850 --> 00:24:20,360 . خودم حلِش ميکنم . تو نميخواد نگرانِش باشي 188 00:24:20,360 --> 00:24:22,660 کارمون ديگه تمومه ؟ 189 00:24:23,360 --> 00:24:25,260 . . اگه نميتوني موضوعو حل و فصل کني 190 00:24:25,260 --> 00:24:28,260 اينقدر دست دست نکن . . . و بذار " ها نا " دنبال زندگيش بره 191 00:24:28,260 --> 00:24:31,070 . ديگه هيچ وقت اينطوري درباره ي ما حرف نزن 192 00:24:31,070 --> 00:24:32,770 . . حتي اگه قرار باشه ازهمديگه جدا بشيم 193 00:24:32,770 --> 00:24:34,870 اين تصميميِه که . . . خودمون بدون دخالت کسِ ديگه اي بايد بگيريم 194 00:24:53,790 --> 00:24:55,490 . بياين يه استراحتي داشته باشيم 195 00:24:55,490 --> 00:24:58,400 . چشم 196 00:25:05,600 --> 00:25:06,900 فکر ميکني داري چيکار ميکني ؟ 197 00:25:06,900 --> 00:25:08,910 نخيرم . . خودتون فکر کردين که دارين چيکار ميکنين ؟ 198 00:25:09,570 --> 00:25:10,410 چي ؟ 199 00:25:10,410 --> 00:25:12,010 . باهاشون تماس بگيرين 200 00:25:14,910 --> 00:25:18,010 . اونچه ازشون خواسته بودينو کنسل کنين 201 00:25:18,720 --> 00:25:23,720 يعني حتي ازشون خواستيد زني که پدر باهاش قرار ميذاره رو مجبور به استعفا کنن ؟ 202 00:25:24,520 --> 00:25:27,020 تو از کجا اينو فهميدي ؟ 203 00:25:27,020 --> 00:25:29,330 مگه مهمه ؟ 204 00:25:29,330 --> 00:25:31,830 آخه چرا همچين کاري کردين ؟ 205 00:25:31,830 --> 00:25:34,130 چرا اين کارو کردم ؟ 206 00:25:34,130 --> 00:25:35,830 . چونکه از اون زن بيزارم 207 00:25:35,830 --> 00:25:38,030 چرا نميتونم ازش متنفر باشم ؟ 208 00:25:38,030 --> 00:25:43,440 چرا حق نداشته باشم بابت بلايي که تمام زندگيم سرم آورده ازش انتقام بگيرم ؟ 209 00:25:44,740 --> 00:25:45,640 . نميتونين اينکارو بکنين 210 00:25:46,740 --> 00:25:50,750 . چونکه خوشم نمياد همچين کاري انجام بدين 211 00:25:50,750 --> 00:25:52,250 . همين الان کنسلِش کنيد 212 00:25:56,250 --> 00:25:57,550 . بله ؛ لطفا 213 00:25:57,550 --> 00:25:58,760 . باشه 214 00:26:06,360 --> 00:26:08,160 حالا راضي شدي ؟ 215 00:26:09,770 --> 00:26:11,570 . برگرد خونه 216 00:26:11,570 --> 00:26:14,570 . شنيدم اونجا ؛ پيشِ يه دختري هستي 217 00:26:15,870 --> 00:26:17,370 دخترِه کيه ؟ 218 00:26:17,370 --> 00:26:18,980 چه جور دختريه ؟ 219 00:26:18,980 --> 00:26:20,580 . حتي فکرِ ديدنِ اون دخترم از سرِت بيرون کن 220 00:26:20,580 --> 00:26:22,480 . . پس ؛ دست از بازي بردار 221 00:26:22,480 --> 00:26:23,980 . و برگرد خونه . . 222 00:26:24,880 --> 00:26:25,980 . بيا پيشِ خودم بمون 223 00:26:25,980 --> 00:26:27,180 . بهت احتياج دارم 224 00:26:28,280 --> 00:26:30,890 لااقل اينکارو که ميتوني بکني . . درسته ؟ 225 00:26:32,290 --> 00:26:33,090 ! " جوون " 226 00:26:45,600 --> 00:26:47,700 اينجا چيکار ميکني ؟ 227 00:26:47,700 --> 00:26:49,610 نخير پدر . . خودتون اينجا چيکار ميکنين ؟ 228 00:26:52,810 --> 00:26:56,910 بخاطر اينکه اون خانم شغلِشو ازدست داده اومدين ؟ 229 00:26:59,020 --> 00:27:04,020 تو از کجا اين موضوعو ميدونستي ؟ 230 00:27:04,420 --> 00:27:06,620 . اگه بخاطر اينه . . تو نرين 231 00:27:06,620 --> 00:27:08,630 . مادرو تحريک نکنيد 232 00:27:09,230 --> 00:27:11,230 . خودم همه چيو درست کردم 233 00:27:13,230 --> 00:27:16,330 . لااقل ميتونين بهش دلداري بدين 234 00:27:16,330 --> 00:27:18,330 . . حتي اگر عاشقش هم نيستين 235 00:27:18,330 --> 00:27:20,240 . بازم لااقل اين يه کارو ديگه ميتونين انجام بدين . . 236 00:27:36,050 --> 00:27:38,150 چشم هات چي شدن ؟ 237 00:27:38,150 --> 00:27:39,460 . ورَم کردن 238 00:27:41,560 --> 00:27:42,760 . چيزي نيست 239 00:27:43,960 --> 00:27:46,360 يادت رفته چي بهت گفتم . . مگه نه ؟ 240 00:27:47,360 --> 00:27:48,060 چي ؟ 241 00:27:48,060 --> 00:27:49,570 . " ديوارِ گوش دهنده " 242 00:27:49,570 --> 00:27:50,870 . همه چيو بهم بگو 243 00:27:50,870 --> 00:27:54,070 . مثل ديوار ؛ به همه ي حرفات گوش ميدم 244 00:27:54,370 --> 00:27:57,570 . بگو . . فرض کن من يه ديوارم 245 00:27:57,570 --> 00:27:58,880 . يه ديوار 246 00:28:00,910 --> 00:28:02,080 . بسه 247 00:28:10,240 --> 00:28:11,490 . . ميدوني 248 00:28:14,690 --> 00:28:22,100 . . اگه . . چيزي باشه که بشدت ميخوامش . . 249 00:28:25,000 --> 00:28:26,600 . . اما اگه بدستِش بيارم . . 250 00:28:29,010 --> 00:28:34,010 . . به آدماي اطرافم ضربه بزنه . . 251 00:28:37,310 --> 00:28:39,520 تو همچين موقعيتي . . بايد چيکار کنم ؟ 252 00:28:44,620 --> 00:28:53,330 . واقعا ؛ واقعا ميخوامِش 253 00:29:02,940 --> 00:29:04,540 آخه چِم شده ؟ 254 00:29:05,640 --> 00:29:09,350 . گريه نکن . دردناکِه 255 00:29:13,950 --> 00:29:19,760 ! " تماس تلفني داري " - . ببخشيد - 256 00:29:22,660 --> 00:29:26,760 مادرِ " سو جوون " خواسته که اداره ي مرکزي مادرمو اخراج کنه ؟ 257 00:29:27,760 --> 00:29:30,370 داره تمام سعيِشو ميکنه که اذيتت کنه ؛ درسته ؟ 258 00:29:31,970 --> 00:29:35,270 . نه ؛ حالا اينطوريام نيست 259 00:29:37,170 --> 00:29:41,780 سو جوون " هم از اين موضوع اطلاع داره ؟ " 260 00:29:42,980 --> 00:29:47,480 سو جوون " از مادرش خواست تصميمِشو " . منتفي کنه و هرطور که بود موضوعو حل و فصل کرد 261 00:29:50,290 --> 00:29:52,790 کاشکي از اين موضوع خبردار نميشد . اونطوري خيلي بهتر ميشد 262 00:29:56,190 --> 00:29:58,600 آخه چرا هميشه بايد باري رويِ دوشِش باشم ؟ 263 00:29:59,100 --> 00:30:01,200 الان نگرانشي ؟ 264 00:30:02,500 --> 00:30:03,900 . ميخوام يه لطفي بهم بکني 265 00:30:07,500 --> 00:30:10,010 . چيزي از " سو جوون " به مادرم نگو 266 00:30:12,510 --> 00:30:15,610 بخاطر اين ؛ اينطوري سراغت اومدم . که نميخواستم با مادرت حرف بزنم 267 00:30:16,910 --> 00:30:18,820 . ميخواستم اول با خودت صحبت کنم 268 00:30:20,720 --> 00:30:25,220 ميخوام تو اين که دوباره ازش بخوام . برگرده سرِکارش بهم کمک کني 269 00:30:34,830 --> 00:30:35,830 . " تائه سانگ " 270 00:30:40,440 --> 00:30:41,740 . . مامان 271 00:30:51,750 --> 00:30:53,150 . " متاسفم " ها نا 272 00:30:53,850 --> 00:30:56,950 ترسيده بودي ؟ 273 00:31:01,560 --> 00:31:03,060 چي ؟ مدير عامل ؟ 274 00:31:05,460 --> 00:31:07,360 . واقعا شوکه شدم 275 00:31:07,860 --> 00:31:09,070 چي شده ؟ 276 00:31:10,370 --> 00:31:13,370 . خيلي سريع اتفاق افتاد . متاسفم که اونطوري شد 277 00:31:13,670 --> 00:31:15,070 حالتون خوبه مادر ؟ 278 00:31:22,680 --> 00:31:25,880 . متشکرم که ميخواين ازم مراقبت کنين 279 00:31:26,780 --> 00:31:29,990 . اما نميخوام شما رو درموقعيت سختي قرار بدم 280 00:31:29,990 --> 00:31:32,890 . مشکلي نداره خانم . تقصير خودمون بوده 281 00:31:33,790 --> 00:31:35,690 و با اينوجود ؛ شما خيلي موقر . و بي سروصدا با قضيه برخورد کردين 282 00:31:36,590 --> 00:31:37,890 . شديدا معذرت ميخوام 283 00:31:39,800 --> 00:31:43,600 کارهاي زيادي بودن . که ميخواستين تو تفريح گاهِ ما انجام بدين 284 00:31:45,000 --> 00:31:46,300 . خواهش ميکنم برگردين 285 00:31:56,310 --> 00:32:00,120 . لااقل ميتونستين بهم بگين که چه اتفاقي افتاده 286 00:32:01,020 --> 00:32:07,520 . نميخواستم نگرانت کنم . امروز ميخواستم بيام ببينمت 287 00:32:08,020 --> 00:32:09,430 . . اونجايي که هستم ؛ نزديکِ دانشکده اس 288 00:32:09,430 --> 00:32:13,230 ميخواستم بيام اونجا و . . . هم تو و هم پروفسور " سو " رو ببينم 289 00:32:19,040 --> 00:32:22,340 راستي . . حالت و روزِت روبراهِه ؟ 290 00:32:23,240 --> 00:32:27,040 ببينم ؛ همينطور دروغکي که بهم نميگي حالت خوبه و هيچ مشکلي نداري . . هان ؟ 291 00:32:28,440 --> 00:32:32,250 اون پسري که بهش علاقمندي چي شد ؟ کِي ميخواي بهم نشونِش بدي ؟ 292 00:32:35,350 --> 00:32:36,450 . " ها نا " 293 00:32:39,360 --> 00:32:40,360 . " يون هي " 294 00:32:52,770 --> 00:32:53,870 چطوري ؟ 295 00:32:54,270 --> 00:32:57,170 . خوبم . الان ميخواستم بهت زنگ بزنم 296 00:33:08,180 --> 00:33:09,590 . سلام 297 00:33:10,790 --> 00:33:13,090 . خوبه . اينطوري خيلي خوب شد 298 00:33:14,390 --> 00:33:15,490 . متاسفم 299 00:33:16,690 --> 00:33:20,500 . اشکالي نداره . مجبور نيستي معذرت خواهي کني 300 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 چه مشکلي پيش اومده ؟ 301 00:33:28,610 --> 00:33:30,310 . هيچي 302 00:33:32,210 --> 00:33:34,010 ساحل چطور بود ؟ 303 00:33:37,810 --> 00:33:40,220 تو از کجا ميدونستي که ما ساحل رفتيم ؟ 304 00:33:42,220 --> 00:33:45,520 هان ؟ نرفته بودين مگه ؟ 305 00:33:46,020 --> 00:33:49,230 آخه خودتون گفته بودين که هميشه ميخواستين . همراهِ پروفسور کنار ساحل برين 306 00:33:51,330 --> 00:33:52,530 . رفتيم 307 00:33:53,030 --> 00:33:54,230 چطور بود ؟ 308 00:33:57,530 --> 00:34:03,640 راستش ؛ يه کارِ همچين ناچيزي انجام دادم . که مادرت يکم بابتش غافلگير شد 309 00:34:04,640 --> 00:34:05,640 چيکار کردين ؟ 310 00:34:09,350 --> 00:34:10,250 . . موضوع اينه که 311 00:34:11,550 --> 00:34:12,850 . ازش خواستگاري کردم . . 312 00:34:30,170 --> 00:34:32,170 بخاطر اين ؛ اينطوري شدي که خيلي زود همچين کاري کردم ؟ 313 00:34:34,870 --> 00:34:38,580 . نه . . موضوع اين حرفا نيست 314 00:34:40,980 --> 00:34:41,980 . اينطوريا نيست 315 00:34:42,880 --> 00:34:44,180 . اينطوري نيست مادر 316 00:34:44,880 --> 00:34:46,180 چي شده " ها نا " ؟ 317 00:34:46,580 --> 00:34:47,780 خوشحالم ؛ 318 00:34:49,290 --> 00:34:52,890 . منتها اين روزا فکرم خيلي مشغوله . . 319 00:34:55,390 --> 00:34:56,790 . تبريک ميگم پروفسور 320 00:34:57,990 --> 00:34:59,400 . مبارک باشه مادر 321 00:35:01,600 --> 00:35:05,400 . لطفا خوب از مادرم مراقبت کنيد 322 00:35:07,400 --> 00:35:12,210 بايد خوشبختش کنيد ؛ باشه ؟ 323 00:35:26,320 --> 00:35:28,220 حالا چطوري خواستگاري کردين ؟ 324 00:35:30,430 --> 00:35:32,130 . بعدا برات تعريف ميکنم 325 00:35:33,030 --> 00:35:34,930 لابد خيلي زحمت کِشيده بودن ؛ درسته ؟ 326 00:35:35,730 --> 00:35:38,940 ببينم ؛ بهتون گل داد و بعدش درحاليکه زانو زده بود ؛ با دادن حلقه ازتون خواستگاري کرد ؟ 327 00:35:38,940 --> 00:35:40,040 هان ؟ 328 00:35:42,040 --> 00:35:43,840 . نه . . اين کارو نکردم 329 00:35:44,940 --> 00:35:47,740 ببينم ؛ يعني بايد با انجام دادن اين کارا از نو خواستگاريمو تکرار کنم ؟ 330 00:35:48,440 --> 00:35:52,150 ! نه . بس کن ديگه 331 00:36:40,200 --> 00:36:44,600 بخاطر اينکه وقتي خيلي کم سن و سال بودم . . پدرم از دنيا رفت 332 00:36:45,000 --> 00:36:46,600 . حتي صورتِشو هم بخاطر ندارم که چه شکلي بود 333 00:36:48,710 --> 00:36:54,510 فکر کنم بخاطر همين بوده که بيشتر از تو . از اولين عشق مادرم خوشم ميومده 334 00:36:56,810 --> 00:37:02,220 از وقتي کوچيک بودم ؛ . مامانم هميشه تنها بود 335 00:37:05,520 --> 00:37:10,030 . و ديدن تنهايي هاش برام خيلي دردناک بود . . وقتي تو مدرسه ازمون ميخواستن خانواده امونو بکِشيم 336 00:37:10,030 --> 00:37:12,630 . . همه ي دوستام مامان و باباهاشونو ميکِشيدن . . 337 00:37:14,830 --> 00:37:17,330 . . اما من ؛ فقط مامانمو ميکِشيدم . . 338 00:37:20,240 --> 00:37:22,540 . و اين ؛ بدجوري برام دردناک بود . . 339 00:37:25,440 --> 00:37:30,050 . . اما . . من 340 00:37:30,650 --> 00:37:31,650 ! بس کن ديگه 341 00:37:48,670 --> 00:37:49,970 ! کافيه 342 00:37:56,070 --> 00:37:59,680 . اشکالي نداره . الان ديگه مشکلي نيست 343 00:38:05,980 --> 00:38:11,490 . مجبورت نميکنم تصميم بگيري 344 00:38:23,500 --> 00:38:25,100 . بيا از همديگه جدا بشيم 345 00:38:30,910 --> 00:38:38,720 و اگه يه روزي دوباره همديگه رو ديديم ؛ . بيا وانمود کنيم که دوتا غريبه ايم 346 00:39:29,170 --> 00:39:32,970 گرچه مدت زيادي طول نکِشيد ؛ اما بابتش . شکرگزار بودم و ازش لذت بردم 347 00:39:37,270 --> 00:39:43,080 ميخواستم تا زمانيکه همه ي گل ها باز بشن . از باغ نگهداري کنم 348 00:39:43,480 --> 00:39:45,180 . زود زود ميام بهتون سَر ميزنم 349 00:39:45,580 --> 00:39:47,280 ! همه خوشحال باشين 350 00:40:00,000 --> 00:40:02,500 . اين گلدون ؛ هديه امِه 351 00:40:02,900 --> 00:40:06,200 مراقبت کردن ازش خيلي آسونه ؛ . پس ؛ لطفا خوب بهش برس 352 00:40:06,900 --> 00:40:08,610 . گلِ اطلسي 353 00:40:08,610 --> 00:40:13,010 هروقت پيشتم ؛ . احساس آرامش ميکنم 354 00:40:15,210 --> 00:40:17,310 چيه ؟ اين چيه ؟ 355 00:40:17,310 --> 00:40:19,420 شارلز " ؟ " . اون مالِ منِه 356 00:40:19,720 --> 00:40:21,520 . اين گل ؛ به معني دوستيِه 357 00:40:22,320 --> 00:40:24,020 ها نا " اين گلدون ها رو گذاشته ؟ " 358 00:40:24,920 --> 00:40:26,320 . همگي يه گلدون دارين 359 00:40:26,320 --> 00:40:28,120 به تو چه گلي داده ؟ 360 00:40:28,930 --> 00:40:30,130 اينجا چه خبره ؟ 361 00:40:31,830 --> 00:40:33,430 . اينا هديه هاي " ها نا " هستن 362 00:40:34,130 --> 00:40:36,730 . مثل اينکه ديگه از اينجا رفته 363 00:40:37,130 --> 00:40:40,640 شنيدم داره اساسکِشي ميکنه . پس زودتر اومدم که بهش کمک کنم 364 00:40:40,640 --> 00:40:42,740 . اما فکر کنم خيلي زودتر از اينا رفته 365 00:41:29,590 --> 00:41:34,890 . هميشه آرزوي خوشحاليتو دارم 366 00:42:09,930 --> 00:42:14,330 . . وقتي آب گرم به چشم هام ميخوره 367 00:42:14,630 --> 00:42:20,440 همينطور وقتي صورتم از خجالت قرمز ميشه ؛ . . . . گرچه گرم نيست 368 00:42:29,250 --> 00:42:31,450 . ها نا " الان همه ي حرفامونو شنيد " 369 00:42:31,750 --> 00:42:34,450 . بعدا بهت زنگ ميزنم 370 00:42:47,060 --> 00:42:49,770 ديشب باهمديگه موسيقي گوش ميکردين ؛ 371 00:42:49,770 --> 00:42:51,670 . و حالا هم که صبح شده دارين براش شعر ميخونين . . 372 00:42:53,270 --> 00:42:56,670 شنيدي چي داشتم ميخوندم ؟ - . آره - 373 00:42:56,670 --> 00:43:01,380 . منم برداشتم درست قبل از اينکه ازدواج کنيد خونه برگشتم 374 00:43:01,380 --> 00:43:03,380 اما ميگما . . اين کارا ديگه خيلي زياده روي نيست ؟ 375 00:43:03,380 --> 00:43:07,380 بنظرت زياده روي کردم ؟ ميگي ديگه خيلي جلو رفتم ؟ 376 00:43:07,380 --> 00:43:14,090 . نه . . خوشم اومد . چونکه شما خوشبختين ؛ منم خوشحالم 377 00:43:15,690 --> 00:43:18,600 . امشب قراره براي شام بياد . بيا باهمديگه شام بخوريم 378 00:43:20,000 --> 00:43:23,000 . نه . . من سمينار دارم 379 00:43:23,000 --> 00:43:24,500 دوباره ؟ 380 00:43:24,500 --> 00:43:28,910 آره . . هروقت که پروفسور مياد . به شما سَر بزنه منم يه سمينار دارم 381 00:43:29,710 --> 00:43:32,010 . از قصد اين کارو نميکنما 382 00:43:32,310 --> 00:43:34,310 . نميدونين که چقدر دلم ميخواست شامو باهاتون بخورم 383 00:43:35,310 --> 00:43:38,620 . متاسفم که اينطوري شد . براتون صبحانه درست کردم 384 00:43:38,620 --> 00:43:41,620 حالا کجا داري ميري ؟ . هنوز که موقع دانشکده رفتن نشده 385 00:43:41,620 --> 00:43:45,530 ازم خواستن به گلدون هايِ گُلي . که کنار استخرِه رسيدگي کنم 386 00:43:48,730 --> 00:43:50,730 . گلدان ها اون پشت هستن 387 00:44:08,750 --> 00:44:10,350 . " ها نا " 388 00:44:24,960 --> 00:44:26,860 اين همه غذا واسه چي گفتي بيارن ؟ 389 00:44:27,160 --> 00:44:29,170 اين روزا ؛ خيلي غذا نميخوري ؛ درسته ؟ 390 00:44:30,070 --> 00:44:32,070 . اينطور نيست 391 00:44:32,070 --> 00:44:35,870 . روز به روز داري لاغر و لاغرتر ميشي فکر کردي متوجه نميشم ؟ 392 00:44:37,170 --> 00:44:39,780 ميخواي کاري کني که کم کم مادرتم نگران بشه ؟ 393 00:44:41,380 --> 00:44:43,280 . باشه خب 394 00:44:43,280 --> 00:44:44,780 ميخواي برات غذا بکِشم ؟ 395 00:44:44,780 --> 00:44:46,580 . مشکلي نيست . خودم ميتونم بکِشم 396 00:44:48,380 --> 00:44:50,090 . دختر خوب 397 00:44:50,590 --> 00:44:53,790 بعداز اينکه غذاتو خوردي . خودم ميرسونمت دانشکده 398 00:44:55,090 --> 00:44:59,600 . " تائه سانگ " - . پس ؛ سعي کن حالت بهتر بشه . اون پسرو هم فراموش کن - 399 00:44:59,600 --> 00:45:01,800 اگه به حرفام گوش ندي . منم تنهات ميذارم و ميرم 400 00:45:15,910 --> 00:45:17,010 چيه . . کيه ؟ 401 00:45:17,010 --> 00:45:19,620 منظورت چيه " چيه . . کيِه " ؟ . " منم ديگه . . " مي هو 402 00:45:21,420 --> 00:45:23,820 . شنيدم امروز دوباره کنسل کردي 403 00:45:25,020 --> 00:45:26,920 ! چندين روزه اينطوري شدي 404 00:45:26,920 --> 00:45:29,030 . . مست ميکني . . کنسل ميکني . . مست ميکني 405 00:45:29,030 --> 00:45:30,230 تو چت شده ؟ 406 00:45:30,230 --> 00:45:32,030 ! تو خيلي مَست شدي آخه چِت شده ؟ 407 00:45:32,030 --> 00:45:33,530 . ساکت شو 408 00:45:33,530 --> 00:45:35,830 . سرم درد ميکنه . . صداتو ببُر 409 00:45:39,440 --> 00:45:40,740 . " جوون " 410 00:45:41,740 --> 00:45:43,440 حالت خوبه ؟ 411 00:45:45,040 --> 00:45:48,550 اين چه وضعيه ؟ . درست مثل مادرم شدم 412 00:46:11,570 --> 00:46:13,470 . . اگه به اين رفتارت ادامه بدي 413 00:46:13,470 --> 00:46:16,970 منم به همه ميگم که اون دختر باغبان . . . درواقع دختر کي بوده 414 00:46:19,280 --> 00:46:20,880 تو از کجا ميدونستي ؟ 415 00:46:22,380 --> 00:46:25,980 . به مادرت ميگم که چرا به اين وضع افتادي 416 00:46:25,980 --> 00:46:28,280 . اونوقت ؛ اونم " ها نا " رو ديگه يه لحظه هم راحت نميذاره 417 00:46:31,690 --> 00:46:34,090 . شوخي کردم . . به هيچکي نميگم 418 00:46:34,090 --> 00:46:37,190 اصلا وانمود ميکنم تازه الان باهات . آشنا شدم و هيچي از زندگيت نميدونم 419 00:46:38,490 --> 00:46:41,400 . فقط نگرانتم 420 00:46:44,290 --> 00:46:45,090 ! " جوون " 421 00:46:49,400 --> 00:46:50,400 ! " جوون " 422 00:46:52,010 --> 00:46:55,710 چي از جونم ميخواي ؟ 423 00:46:55,710 --> 00:46:58,410 . فقط ميخوام به خودِ اصليت برگردي 424 00:46:58,410 --> 00:47:01,220 کسي که راحت ميتونه . همچون دختريو فراموش کنه 425 00:47:02,520 --> 00:47:04,220 . . همينطور 426 00:47:05,020 --> 00:47:07,920 . لطفا به چشم يه دختر بهم نگاه کن . . 427 00:47:07,920 --> 00:47:10,230 . . منظورم اينه که . . دارم جدي بهت ميگم 428 00:47:10,230 --> 00:47:12,430 . من ديگه بچه نيستم . ديگه فقط خواهرِ دوستِت نيستم 429 00:47:12,430 --> 00:47:17,130 . خواهش ميکنم . . بهم به ديدِ يه دختر نگاه کن 430 00:47:19,040 --> 00:47:21,440 چي ميخواي بگي ؟ 431 00:47:22,840 --> 00:47:24,840 . باهام قرار بذار 432 00:47:33,450 --> 00:47:35,750 . نميتوني روشون آب بريزي 433 00:47:35,750 --> 00:47:38,350 . آخه خيلي خوششون نمياد اونطوري آب روشون ريخته بشه 434 00:47:38,350 --> 00:47:40,960 . اي واي ؛ جهتِ آب دادنو عوض کردم 435 00:47:42,160 --> 00:47:45,260 الان کجايي ؟ دانشکده اي ؟ 436 00:47:45,760 --> 00:47:48,060 ! پس فقط 5 دقيقه باهام فاصله داري 437 00:47:48,060 --> 00:47:52,170 . امروز که نه ببينم ؛ خوب بهشون آب ميدي ؟ 438 00:47:52,170 --> 00:47:55,670 . بزودي جوونه ميزنه . من ديگه ميرم 439 00:47:56,970 --> 00:47:59,980 راستي . . بچه ها چطورن ؟ 440 00:47:59,980 --> 00:48:04,780 . همگي خوبن ! منم خوبم 441 00:48:04,780 --> 00:48:06,880 ! عاليه 442 00:48:06,880 --> 00:48:11,590 . اما " جوون " هنوز روبراه نشده 443 00:48:16,390 --> 00:48:21,700 . منم خوب نيستم 444 00:48:21,700 --> 00:48:24,600 . اما بزودي حالم بهتر ميشه 445 00:48:25,300 --> 00:48:32,210 راستش ؛ امشب ؛ ميتونه براي مادرم . شب خيلي مهمي باشه 446 00:48:32,910 --> 00:48:34,810 . دفعه ي بعد ؛ حتما باهاشون ميرم 447 00:48:41,420 --> 00:48:43,620 ! بفرمايين داخل 448 00:51:44,500 --> 00:51:46,400 . . حاضري 449 00:51:48,100 --> 00:51:50,610 باهام ازدواج ميکني ؟ . . 450 00:52:02,120 --> 00:52:05,120 ! بله " رو گفت " 451 00:52:07,420 --> 00:52:10,230 ! مبارک باشه منو يادت مياد ؟ 452 00:52:10,230 --> 00:52:13,930 . " منم " چانگ مو 453 00:52:13,930 --> 00:52:15,930 . خيلي وقته نديده بودمت 454 00:52:15,930 --> 00:52:20,440 منو که يادت نرفته . . هان ؟ 455 00:52:36,150 --> 00:52:39,460 . ميخواستم بيشتر براشون بخونم 456 00:52:39,460 --> 00:52:41,860 . همونقدر کافيه . . تو همچين روزي 457 00:52:41,860 --> 00:52:45,160 . بايد تنهاشون بذاري . . 458 00:52:45,160 --> 00:52:50,270 . راستي ؛ " يون هي " هنوزم خوشگل بود 459 00:52:50,270 --> 00:52:52,970 . يه ذره هم تکون نخورده 460 00:52:52,970 --> 00:52:56,470 . اميدوارم واقعا باهمديگه خوشبخت بشن 461 00:52:56,470 --> 00:52:58,980 . مثل افسانه ميمونه 462 00:52:58,980 --> 00:53:02,180 و بالاخره با خوشحالي و خوشبختي ؛ " . " تا آخر عُمر کنار همديگه زندگي کردن 463 00:53:02,180 --> 00:53:03,880 . . اي خدا 464 00:53:03,880 --> 00:53:08,480 . . منتها فکر کنم يکم برات سخت بوده ها 465 00:53:08,480 --> 00:53:13,990 . آخه " يون هي " برات " آدمِ خاصي " بود . . 466 00:53:13,990 --> 00:53:17,790 . باورم نميشه دارم اين حرفو از يه مردِ مجرد ميشنوم 467 00:53:17,790 --> 00:53:20,500 ! تو بايد احساست خيلي خيلي بدتر از من باشه 468 00:53:20,500 --> 00:53:25,200 . نه که نيست ؛ اتفاقا يه عالمه دوست دختر داشته و دارم 469 00:53:25,200 --> 00:53:26,700 . تو بايد تنهاتر از من باشي 470 00:53:26,700 --> 00:53:29,010 . من همسري دارم که تو خونه منتظرمه 471 00:53:29,010 --> 00:53:30,710 چرا بايد احساس تنهايي کنم ؟ . اتفاقا خودت بايد همچين احساسي داشته باشي 472 00:53:30,710 --> 00:53:32,810 ! اما تو تنهاتري 473 00:53:32,810 --> 00:53:35,710 ! باشه . . تسليم . . هردو تنهاييم 474 00:53:37,110 --> 00:53:40,620 . . وقتي دفعه ي اول همديگه رو ديديم 475 00:53:40,620 --> 00:53:44,820 . فکر ميکردم باطن زشتي دارم . . 476 00:53:45,620 --> 00:53:50,630 و نيمه ي زشتَمو ؛ بيشتر از هرکسِ ديگه اي . . . به تو نشون دادم 477 00:53:50,630 --> 00:53:56,730 . و با اينوجود ؛ بازم ازم بدِت نميومد . . 478 00:53:56,730 --> 00:54:01,040 . تمام زندگيم ؛ نتونستم فراموشت کنم 479 00:54:02,240 --> 00:54:06,440 . ازت متشکرم که قبولم کردي 480 00:54:08,440 --> 00:54:11,250 . . منم ازت سپاسگزارم 481 00:54:11,250 --> 00:54:14,450 . بابت اينکه فراموشم نکردي . . 482 00:54:15,550 --> 00:54:17,750 . . من 483 00:54:17,750 --> 00:54:21,360 . . فکر ميکردم همه چيو فراموش کردم . . 484 00:54:21,360 --> 00:54:25,060 اما خاطرات زيباي اون روزها . . . دوباره زنده شدن 485 00:54:25,060 --> 00:54:30,470 . بابتشون ازت ممنونم 486 00:54:30,470 --> 00:54:33,170 . بيا ازدواج کنيم 487 00:54:33,170 --> 00:54:38,580 . بيا قدم به قدم خودمونو آماده کنيم 488 00:54:39,380 --> 00:54:41,380 . ميخوام به پسرم هم بگم 489 00:54:41,380 --> 00:54:44,180 . بيا باهمديگه ملاقاتي داشته باشيم 490 00:54:44,180 --> 00:54:47,480 . . ممکنه اولش يکم ناراحت کننده باشه 491 00:54:47,480 --> 00:54:50,590 . اما . . خواهش ميکنم سعي کن درکِش کني . . 492 00:54:50,590 --> 00:54:57,890 . لطفا ازش مراقبت کن . بهش محبت داشته باش 493 00:54:57,890 --> 00:55:02,300 . باشه . . همينکارو ميکنم 494 00:55:02,300 --> 00:55:08,710 اگه به خودت رفته باشه ؛ . شک ندارم که مردِ فوق العاده ايه 495 00:55:52,150 --> 00:55:54,550 چيز ديگه اي لازم ندارين ؟ 496 00:55:54,550 --> 00:55:58,960 . خيلي وقته که درست و حسابي غذا نخورده بودين 497 00:56:12,170 --> 00:56:15,170 . بابات داره ازدواج ميکنه 498 00:56:16,770 --> 00:56:21,080 . خبرشو از " دونگ ووک " گرفتم 499 00:56:22,880 --> 00:56:29,320 بهش گفتم با هرکي ميخواد ازدواج کنه بجز اون زن ؛ . اما ميخواد باهمون زن ازدواج کنه 500 00:56:29,790 --> 00:56:32,990 . باورم نميشه 501 00:56:32,990 --> 00:56:35,190 اونوقت تو چي بهم گفته بودي ؟ 502 00:56:35,190 --> 00:56:38,390 که " تنهاشون بذارم " ؟ 503 00:56:39,400 --> 00:56:41,300 . کاري به کارِشون نداشته باش 504 00:56:41,300 --> 00:56:46,600 اگه تنهاشون ندازي ؛ . منم اينجا بمون نيستم 505 00:57:05,120 --> 00:57:08,420 . . ازدواج 506 00:57:17,130 --> 00:57:19,440 ! هي ! همونجا وايسا 507 00:57:19,440 --> 00:57:22,440 ! بابا ! من بيا نيستم که نيستم 508 00:57:22,440 --> 00:57:26,840 ! هي ! همونجا وايسا ببينم 509 00:57:40,060 --> 00:57:44,060 . آره ؛ عمو ! نميتونم برگردم خونه 510 00:57:44,060 --> 00:57:46,660 ! بابام ميکُشتم 511 00:57:46,660 --> 00:57:50,270 ! بي خيالِش . وقتي جا گرفتم بهتون زنگ ميزنم 512 00:57:50,270 --> 00:57:52,170 . . اوه . . اين 513 00:57:55,770 --> 00:58:02,980 ! " جون سو " ! " جون سو " ! " جون سو " 514 00:58:03,780 --> 00:58:07,480 اين چرا اينقدر جون داره ؟ 515 00:58:07,480 --> 00:58:09,990 چي اينهمه بهش انرژي ميده ؟ 516 00:58:09,990 --> 00:58:11,290 . . اي خدا 517 00:58:13,090 --> 00:58:15,190 حالا بايد کجا مخفي بشم ؟ 518 00:58:20,900 --> 00:58:23,400 . واو . . اينجا فوق العاده اس 519 00:58:23,400 --> 00:58:25,800 يعني متري چندِه ؟ 520 00:58:25,800 --> 00:58:28,300 . خوبه 521 00:58:28,300 --> 00:58:31,510 اينجا به بالا هم راه داره ؟ 522 00:58:33,410 --> 00:58:35,710 ميخواي بشيني ؟ 523 00:58:35,710 --> 00:58:39,220 . براي نشستن نيومدم 524 00:58:39,220 --> 00:58:43,220 بگو ببينم ؛ اينجا آتليه يِ عکاسيِ " سو جوونِ"ـه ؟ 525 00:58:43,220 --> 00:58:45,520 . اينجا آتليه نيست و استوديوئه 526 00:58:45,520 --> 00:58:48,220 بگذريم . . بهرحال درست اومدي ؛ . اما الان اينجا نيست 527 00:58:48,220 --> 00:58:51,530 . خيلي خب ؛ پس آدرسو درست اومدم 528 00:58:51,530 --> 00:58:54,130 راستي ؛ درمانگاهِ " لي سان هو " کجاس ؟ 529 00:58:54,130 --> 00:58:56,830 . براي سَرزدن به بيمارهاش بيرون رفته 530 00:58:56,830 --> 00:59:00,440 . پس درست اومدم 531 00:59:01,140 --> 00:59:04,140 . من دوستِ نزديکِشون هستم 532 00:59:04,140 --> 00:59:07,240 بهترين دوست " ؟ " 533 00:59:07,640 --> 00:59:11,750 . بايد يه اتاق طبقه ي بالا باشه 534 00:59:13,250 --> 00:59:16,450 چه غلطي ميکني ؟ حالا چيکار کنم ؟ 535 00:59:16,450 --> 00:59:20,060 ! اي خدا ! همه اش سه جرعه اشو نوشيده بودم ها 536 00:59:20,360 --> 00:59:22,960 آخه حواست کجاس ؟ 537 00:59:22,960 --> 00:59:25,160 ميدوني قيمت اين کفش ها چندِه ؟ 538 00:59:25,160 --> 00:59:28,060 . . اين دخترو باش 539 00:59:28,060 --> 00:59:29,870 . خب ؛ کفش ؛ کفشِ ديگه . . 540 00:59:29,870 --> 00:59:31,570 مگه طلايي چيزي گرفتيشون ؟ 541 00:59:31,570 --> 00:59:33,570 چي ؟ 542 00:59:35,670 --> 00:59:37,870 هان ؟ 543 00:59:37,870 --> 00:59:42,080 چيه ؟ . گمشو عقب 544 00:59:42,480 --> 00:59:44,980 . تکون نخور 545 00:59:44,980 --> 00:59:46,980 ببينم ؛ تو " مي هو " نيستي ؟ 546 00:59:46,980 --> 00:59:48,690 مي هو " هستي ؛ درسته ؟ " 547 00:59:48,690 --> 00:59:50,490 تو کي هستي که منو به اسم کوچک صدا ميزني ؟ 548 00:59:50,490 --> 00:59:53,890 . هنوزم همون شخصيتو داري 549 00:59:53,890 --> 00:59:56,890 . " منم ديگه " جون سو کيم جون سو " ؟ " 550 00:59:56,890 --> 00:59:58,900 کيم جون سو " ؟ " 551 00:59:58,900 --> 01:00:00,900 يادت نمياد ؟ 552 01:00:00,900 --> 01:00:04,400 بچه که بودي ؛ همراه " سان هو " و " جوون " ؛ . ميومدين خونه ي ما 553 01:00:04,400 --> 01:00:07,200 . باهمديگه بازي ميکرديم 554 01:00:07,200 --> 01:00:10,010 . . خداي من 555 01:00:10,010 --> 01:00:12,410 اينگار همين ديروز بود که . . . سَرِ يه آتش بازي کوچولو ( يا ملخ ) گريه ميکردي 556 01:00:12,410 --> 01:00:15,010 . واو . . واقعا واسه خودت خانمي شدي 557 01:00:15,010 --> 01:00:16,110 ! از ديدنت خوشحالم 558 01:00:16,110 --> 01:00:19,620 داري چه غلطي ميکني ؟ - چي شده مگه ؟ - 559 01:00:20,220 --> 01:00:22,520 ! دِ منم ديگه 560 01:00:22,820 --> 01:00:26,120 ها نا " ؟ " اين چطوره ؟ 561 01:00:26,720 --> 01:00:29,730 . من اگه اينو بپوشم سنمو بيشتر نشون ميده 562 01:00:29,730 --> 01:00:32,330 . شما اول لباس بپوشين 563 01:00:32,330 --> 01:00:34,630 . لباسي ندارم که ازش خوشم بياد 564 01:00:34,630 --> 01:00:36,130 . بيا امروز بريم واست لباس بخريم 565 01:00:36,130 --> 01:00:39,040 حتي اگه به سليقه ي شماهم بخوره . من که از اين طرح لباس ها نميپوشم 566 01:00:39,040 --> 01:00:42,040 همينطور امروز بايد بريم . براي خودتون هم لباس بخريم 567 01:00:42,040 --> 01:00:44,640 . پس بيا براي هردومون بريم خريد 568 01:00:44,640 --> 01:00:46,440 . لازم نيست . . من يه عالمه لباس دارم 569 01:00:46,440 --> 01:00:49,650 هنوز اون بلوز دامني که . برام خريده بودينو نپوشيدم 570 01:00:49,650 --> 01:00:53,850 فکر ميکردم اين روزا ديگه مثل . خانم هاي شيک لباس ميپوشي 571 01:00:54,850 --> 01:00:58,560 واقعا ميخواي بلوز دامن بپوشي ؟ 572 01:00:58,560 --> 01:01:00,660 يعني لباس عروسي تنِت نميکني ؟ 573 01:01:00,660 --> 01:01:04,860 . نه . . لباس اونطوري ديگه خيلي زياده رويه 574 01:01:05,060 --> 01:01:07,360 . بريم امتحانشون کنيم 575 01:01:07,360 --> 01:01:09,870 . منم ميخوام اون لباس ها رو امتحان کنم 576 01:01:09,870 --> 01:01:13,970 . باشه . . ميرم لباس هامو عوض کنم 577 01:01:29,690 --> 01:01:32,690 الو ؟ 578 01:01:32,690 --> 01:01:33,990 بله . . پدر ؟ 579 01:01:33,990 --> 01:01:36,590 . جوون " ؛ منم " 580 01:01:37,490 --> 01:01:41,000 . يه چيزي هست که ميخوام بهت بگم 581 01:01:41,000 --> 01:01:43,600 ميتوني يکم برام وقت بذاري ؟ 582 01:01:44,200 --> 01:01:46,700 . باشه . لطفا هرچي ميخواين بگين 583 01:01:46,700 --> 01:01:49,410 . يه چيزي هم هست که من ميخواستم بهتون بگم 584 01:01:49,410 --> 01:01:51,710 کجا بايد همديگه رو ببينيم ؟ 585 01:01:52,410 --> 01:01:55,610 ميخواين اول غذا بخوريم ؟ 586 01:01:55,610 --> 01:01:57,110 . بيا ما اول غذامونو بخوريم 587 01:01:57,110 --> 01:01:59,620 يعني فقط خودمون دوتايي ؟ 588 01:02:00,620 --> 01:02:03,220 . " راستش . . " ها نا 589 01:02:03,220 --> 01:02:06,820 امروز قراره کسيو اينجا ببينيم ؟ 590 01:02:07,120 --> 01:02:10,330 وقتي داشتيم بيرون ميومديم . يه تلفن ناگهاني داشتم 591 01:02:10,330 --> 01:02:11,430 از طرفِ چه کسي ؟ 592 01:02:11,430 --> 01:02:13,930 حالتون چطوره ؟ 593 01:02:16,530 --> 01:02:19,340 چرا يهويي اينطوري بي خبر خواستي ما رو ببيني ؟ 594 01:02:19,340 --> 01:02:25,040 . يکيه که ميخواستم بهتون معرفيش کنم 595 01:02:25,040 --> 01:02:27,140 کي ؟ 596 01:02:27,140 --> 01:02:30,050 . پسرم ؛ داره مياد 597 01:02:31,150 --> 01:02:33,550 . اوه ؛ متوجهم 598 01:02:33,550 --> 01:02:35,750 . رسيد 599 01:02:35,750 --> 01:02:38,050 . " جوون " 600 01:02:53,570 --> 01:02:56,170 . سلام کن 601 01:02:57,070 --> 01:03:00,180 . ايشون ؛ پسرم هستن 602 01:03:01,480 --> 01:03:04,580 . پدرتون خيلي از شما حرف ميزنه 603 01:03:05,880 --> 01:03:08,480 . ايشون ؛ دخترم هستن 604 01:03:17,690 --> 01:03:23,000 از آشناييتون خوشوقتم ؛ . من " سو جوون " هستم 605 01:03:26,770 --> 01:03:32,770 ترجمه شده توسطِ -= D & X =- 606 01:03:52,530 --> 01:03:55,730 جوون " ؛ " ها نا " ؛ " . ما تصميم گرفتيم باهمديگه ازدواج کنيم 607 01:03:55,730 --> 01:03:58,330 تا کِي بايد اينطوري جلوت ظاهر بشم ؟ 608 01:03:58,330 --> 01:04:04,440 ديگه بابت ازدواج مادرم . خوشحال نيستم 609 01:04:04,440 --> 01:04:07,140 . يه مدتي ميشه 610 01:04:07,140 --> 01:04:08,650 . مراقب باش 611 01:04:08,650 --> 01:04:11,150 . خوشحال باش . هميشه ميتوني ازم کمک بخواي 612 01:04:11,150 --> 01:04:15,950 مثل اينکه دخترِ " يون هي " ؛ . داره با مديرعامل قرار ميذاره 613 01:04:15,950 --> 01:04:20,660 . دلم براش تنگ شده 614 01:04:20,660 --> 01:04:22,260 . متاسفم 615 01:04:22,260 --> 01:04:24,360 . منم متاسفم 616 01:04:24,360 --> 01:04:26,060 ! چطور جرات ميکني ؟ 617 01:04:26,060 --> 01:04:28,360 جوون " ؛ ببينم ؛ شما باهمديگه قرار ميذارين ؟ " 618 01:04:28,360 --> 01:04:29,270 . ميخوام يه چيزي بهت بگم 619 01:04:29,270 --> 01:04:31,670 . من اول