1
00:00:03,174 --> 00:00:11,874
مترجمين آريايي با افتخار تقديم ميکند
2
00:00:12,174 --> 00:00:13,874
.-= روياي امپراطور =-
3
00:00:14,174 --> 00:00:24,874
مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي
4
00:00:25,474 --> 00:00:28,474
-= قسمت پنجم =-
-= نابودي قلعه گاجام =-
5
00:00:29,174 --> 00:00:35,874
www.aryan-translators.pro
6
00:00:36,174 --> 00:00:46,874
:مترجم
محمد
7
00:00:47,174 --> 00:00:57,874
:ويرايش
مجتبي
8
00:01:10,175 --> 00:01:14,857
-= گيرو ژنرال باکجه =-
فرمانده ي گاجام ، تو خيلي شجاعي
9
00:01:15,034 --> 00:01:17,233
اگه تسليم بشي ميذارم زنده بموني
10
00:01:17,434 --> 00:01:23,913
-= چاندوک،فرمانده قلعه گاجام =-
گيرو،اين حرفت براي من مثل توهينه
11
00:01:24,126 --> 00:01:29,750
يه ژنرال با افتخار جونش رو براي کشورش ميده
12
00:01:42,014 --> 00:01:52,145
من فقط از اين ناراحتم که نتونستم از مردم گاجام دفاع کنم
13
00:01:53,552 --> 00:02:01,313
زنده باد امپراطور
14
00:02:34,704 --> 00:02:39,729
-= کيم چونچو =-
درسته که قلعه گاجام به دست دشمن افتاده؟
15
00:02:39,835 --> 00:02:43,015
-= کيم يونگ چون پدر کيم چونچو =-
نميتونم باور کنم
16
00:02:43,169 --> 00:02:47,567
چه اتفاقي براي يوشين افتاده؟
17
00:02:48,927 --> 00:02:54,637
احتمالاً اون هم با مردم قلعه کشته شده
18
00:02:54,732 --> 00:03:00,420
اين امکان نداره
19
00:03:01,650 --> 00:03:07,407
يوشين نبايد بميره
20
00:03:15,565 --> 00:03:18,248
... يوشين
21
00:03:20,671 --> 00:03:23,402
-= محوطه چهارم قلعه گاجام =-
22
00:03:59,244 --> 00:04:05,417
يه ژنرال با افتخار جونش رو براي کشورش ميده
23
00:04:16,495 --> 00:04:19,497
-= گيرو فرمانده باکجه =-
تو نوه ي سوک هيول جونگ هستي
24
00:04:20,315 --> 00:04:21,313
اومدي منو بکشي؟
25
00:04:21,631 --> 00:04:26,059
-= کيم يوشين =-
اگه ميخواستم انتقام بگيرم تو الان زنده نبودي
26
00:04:29,856 --> 00:04:31,322
پس چرا اومدي اينجا؟
27
00:04:31,405 --> 00:04:33,294
بخاطر احترامي که براي فرمانده قلعه قائل هستم
28
00:04:33,401 --> 00:04:35,931
ازتون ميخوام براي اون مراسم بگيريد
29
00:04:36,333 --> 00:04:42,531
اگه قبول نکنيد سرتون رو از بدنتون جدا مي کنم
30
00:04:44,502 --> 00:04:53,090
به عنوان يه ژنرال ارتش باکجه بهت قول ميدم
31
00:04:53,184 --> 00:04:55,655
من به شما اعتماد مي کنم
32
00:04:57,417 --> 00:05:01,460
من ميخوام با پرچم کشورم از اينجا برم
33
00:05:01,578 --> 00:05:05,824
فکر ميکني ميتوني از اينجا زنده بيرون بري؟
34
00:05:05,931 --> 00:05:08,827
من آماده مردن هستم
35
00:05:41,866 --> 00:05:43,367
... تو
36
00:05:47,751 --> 00:05:49,997
اون جاسوس ست
37
00:05:52,611 --> 00:05:54,136
چي؟
38
00:05:56,335 --> 00:05:59,527
اون اينجاست
همونجا بايست
39
00:05:59,598 --> 00:06:01,773
!بگيريدش
40
00:06:03,629 --> 00:06:04,610
!بگيريدش
41
00:06:04,670 --> 00:06:06,892
!بگيريدش -
!بگيريدش -
42
00:06:06,975 --> 00:06:08,524
!بگيريدش
43
00:06:17,358 --> 00:06:18,859
بيا اينجا
44
00:06:18,965 --> 00:06:21,413
بي هيونگ
45
00:06:29,518 --> 00:06:30,771
جلوشو بگيريد
46
00:06:31,267 --> 00:06:32,769
جلوشو بگيريد
47
00:06:32,816 --> 00:06:34,282
صبر کنيد
48
00:06:37,368 --> 00:06:40,406
بذاريد اونا برن
49
00:06:40,701 --> 00:06:44,074
-= گيلبال =-
چرا اجازه ميدين اونا برن؟
50
00:06:44,157 --> 00:06:46,698
من به قولم عمل ميکنم
51
00:06:52,409 --> 00:06:55,175
داري مي گي اسم اون کيم يوشين بود؟
52
00:06:56,286 --> 00:07:01,352
ما با اون چندين بار روبرو شديم
53
00:07:27,427 --> 00:07:30,501
-= بي هيونگ رهبر گويي مون =-
زندگيت رو بخاطر اين به خطر انداختي؟
54
00:07:36,438 --> 00:07:41,119
فرمانده و مردم قلعه بخاطر اين پرچم تا
موقع مرگ جلوي دشمن ايستادن
55
00:07:41,190 --> 00:07:43,673
اين از زندگي من با ارزش تره
56
00:07:44,087 --> 00:07:45,541
بچه ها رو چيکار کردي؟
57
00:07:45,659 --> 00:07:49,087
اونا گرسنه و خسته ان ولي مشکلي ندارن
58
00:07:49,816 --> 00:07:51,306
خوبه
59
00:07:51,471 --> 00:07:55,432
من اين پرچم رو به سورابل بر مي گردونم
60
00:07:55,503 --> 00:07:58,175
نبايد اينکارو کني ممکنه اونا دچار سوء تفاهم بشن
61
00:07:58,671 --> 00:08:06,004
من نميتونم اجازه بدم خون فرمانده و مردمي که کشته شدن هدر بره
62
00:08:07,387 --> 00:08:12,684
اگه اين چيزيه که مي خواي پس انجامش بده
63
00:08:24,021 --> 00:08:27,366
قلعه گاجام سئونگ به دست دشمن افتاده،اينو ميدوني؟
64
00:08:27,461 --> 00:08:30,712
فرمانده قلعه با ارتش دشمن تباني کرده
65
00:08:30,771 --> 00:08:32,225
در مورد چي حرف مي زني؟
66
00:08:32,285 --> 00:08:35,335
!اونا بي دفاع قتل عام شدن
67
00:08:35,926 --> 00:08:38,139
شما بايد جوابگوي اين کارتون باشيد
68
00:08:38,198 --> 00:08:42,820
اگر سعي کني اشتباه خودت رو به گردن ديگران بندازي
69
00:08:42,927 --> 00:08:48,247
مردم و مقامات جلوي شما مي ايستن
70
00:08:48,377 --> 00:08:51,663
مي خوايد خودمو بکشم؟
71
00:08:52,881 --> 00:08:56,872
اينکار عصبانيت شما رو کم مي کنه؟
72
00:08:57,002 --> 00:08:59,520
يا قدرت شما رو زياد ميکنه؟
73
00:08:59,639 --> 00:09:01,436
چي؟
74
00:09:02,086 --> 00:09:05,940
تو هنوز هم نميخواي قبول کني اشتباه کردي؟
75
00:09:06,023 --> 00:09:08,422
اين آبيِ که ريخته شده
76
00:09:08,635 --> 00:09:16,123
اينکارا رو ميکنم تا با شاهزاده خانم ازدواج کنم
77
00:09:17,672 --> 00:09:20,237
هيچ ازدواجي وجود نخواهد داشت
78
00:09:20,568 --> 00:09:22,436
منظورتون چيه؟
79
00:09:22,554 --> 00:09:24,505
اين چيزي بود که خودتون گفتيد
80
00:09:24,564 --> 00:09:28,760
اگر الان بخوايم ازدواج شما رو برگزار کنيم موجب خشم مردم مي شه
81
00:09:29,091 --> 00:09:33,560
من قصد دارم بخاطر جلوگيري از درگيري اين ازدواج رو عقب بندازم
82
00:09:33,690 --> 00:09:36,078
بايد در رفتارم با شما تجديد نظر کنم
83
00:09:42,320 --> 00:09:47,166
شما قصد نداريد تاج و تخت رو به من بدين
84
00:09:47,757 --> 00:09:49,660
احمق
85
00:09:49,802 --> 00:09:53,467
تو هنوز هم اين وضعيت رو درک نميکني،مي فهمي؟
86
00:09:53,550 --> 00:09:57,475
من ميدونم منظور شما چيه
87
00:09:58,267 --> 00:10:00,607
اما اينو يادت باشه
88
00:10:00,739 --> 00:10:06,934
من تنها کسي هستم که ميتونم تاج و تخت رو در دست بگيرم
89
00:10:13,933 --> 00:10:17,422
توي گستاخ
90
00:10:18,663 --> 00:10:22,919
اون داره از اين موقعيت سوء استفاده مي کنه
اون چطور اينقدر تغيير کرده؟
91
00:10:23,037 --> 00:10:24,976
اعليحضرت
92
00:10:25,638 --> 00:10:29,823
يکي از بازمانده هاي قلعه گاجام به سورابل اومده
93
00:10:30,095 --> 00:10:32,578
بازمانده؟
94
00:10:47,335 --> 00:10:48,858
!يوشين
95
00:10:52,405 --> 00:10:53,800
چونچو
96
00:11:03,942 --> 00:11:06,767
خوشحالم زنده برگشتي
97
00:11:07,039 --> 00:11:08,789
ازت ممونم
98
00:11:08,872 --> 00:11:12,513
من قول دادم که بر ميگردم
99
00:11:13,116 --> 00:11:14,700
يوشين
100
00:11:34,094 --> 00:11:37,433
کيم يوشين ، تو بايد بازداشت بشي
101
00:11:37,552 --> 00:11:42,990
چي؟ چي شده؟
102
00:11:43,096 --> 00:11:47,246
تو به کشور خيانت کردي و به باکجه کمک کردي قلعه رو بگيرن
103
00:11:47,317 --> 00:11:51,502
مزخرفه
حتماً اشتباهي شده
104
00:11:51,585 --> 00:11:58,870
اون متهم با پاي خودش به اينجا اومده
105
00:12:00,170 --> 00:12:02,890
متهم رو دستگير کنيد -
بله قربان -
106
00:12:06,176 --> 00:12:08,481
!يوشين! يوشين
107
00:12:08,814 --> 00:12:11,699
همه ميدونن که تو بي گناهي
108
00:12:11,782 --> 00:12:15,068
تو آزاد ميشي،نگران نباش
109
00:12:36,688 --> 00:12:44,859
تمام افرادي که تو قلعه گاجام سئونگ بودن کشته شدن
تو چطور تونستي زنده برگردي؟
110
00:12:45,084 --> 00:12:50,250
قبل از اينکه قلعه اشغال بشه من از اونجا رفته بودم
111
00:12:50,321 --> 00:12:55,322
شنيدم فرمانده قلعه با ارتش باکجه تباني کرده
112
00:12:55,417 --> 00:13:00,743
باکجه از تو خواسته به اينجا بياي؟
113
00:13:01,038 --> 00:13:05,980
اعليحضرت،فرمانده قلعه تا آخرين لحظه مبارزه کرد
114
00:13:06,098 --> 00:13:08,770
اون خودشو کشت تا به شما وفادار بمونه
115
00:13:09,030 --> 00:13:15,840
سربازاي باقي مونده با مردم بي دفاع تا آخرين لحظه با دشمن جنگيدن
116
00:13:16,313 --> 00:13:22,756
اعليحضرت،چرا همچين افرادي رو به خيانت متهم مي کنيد؟
117
00:13:23,583 --> 00:13:28,962
نيروي کمکي از قصر به اونجا فرستاده شد
118
00:13:29,104 --> 00:13:34,958
اونا برگشتن تا اجازه بدن بقيه افراد اونجا کشته بشن
119
00:13:35,171 --> 00:13:38,564
چرا اونا رو خيانتکار مي دونيد؟
120
00:13:38,647 --> 00:13:40,775
تو چطور جرات ميکني گستاخي کني؟
121
00:13:40,952 --> 00:13:45,468
چطور جلوي امپراطور اينطور گستاخانه حرف مي زني؟
122
00:13:45,705 --> 00:13:50,172
شنيدم تو با بي هيونگ رئيس راهزنا تو قلعه ملاقات کردي
123
00:13:50,290 --> 00:13:55,930
شما خوب مي دونيد که بي هيونگ از اشراف زاده ها ميدزده
124
00:13:56,048 --> 00:13:58,424
و به مردم فقر کمک مي کنه
125
00:13:58,637 --> 00:14:04,394
چرا شما همينطور نشستين تا باکجه به کشور ما حمله کنه؟
126
00:14:05,268 --> 00:14:08,933
شما از روي مردم گاجام خجالت نمي کشيد؟
127
00:14:08,992 --> 00:14:11,392
چي؟
128
00:14:13,757 --> 00:14:15,317
اعليضرت
129
00:14:18,923 --> 00:14:25,523
اين پرچم افتخار فرمانده قلعه و مردميه که جونشون رو بخاطرش دادن
130
00:14:25,748 --> 00:14:31,150
تنها گناه من اينه که تا آخر با مردم قلعه نموندم
131
00:14:32,699 --> 00:14:35,156
اگر اينکار جرمه]پس با کمال ميل هر مجاراتي رو مي پذيرم
132
00:14:35,286 --> 00:14:41,717
در عوض به فرمانده قلعه و مردم اونجا تهمت نزنيد
133
00:14:42,356 --> 00:14:47,488
بهتون التماس مي کنم
134
00:14:49,225 --> 00:15:00,516
اعليحضرت،اون بايد بخاطر همدستي با بي هيونگ و باکجه مجازات بشه
135
00:15:00,609 --> 00:15:02,713
نه، اعليحضرت
136
00:15:02,973 --> 00:15:10,500
شما بايد قبل از هر کاري به اين موضوع خوب فکر کنيد
137
00:15:14,141 --> 00:15:16,293
حق با پاجينگ چانه
138
00:15:16,447 --> 00:15:21,305
بايد اين موضوع رو به دقت بررسي کنيم
139
00:15:21,435 --> 00:15:27,422
بعد از اينکه واقعيت روشن شد اونوقت من تصميم مي گيرم
140
00:15:45,211 --> 00:15:49,113
کيم يوشين بايد بخاطر خيانت به کشور مجازات بشه
141
00:15:49,574 --> 00:15:54,243
اون داره از فرمانده قلعه حمايت مي کنه
142
00:15:54,492 --> 00:15:57,326
اونا ميخوان براي گوکبان پاپوش درست کنن
143
00:15:57,550 --> 00:16:03,237
اما مدرکي نيست که ثابت کنه اون با باکجه همدست شده
144
00:16:03,308 --> 00:16:07,410
شما بخاطر اينکه اون نوه شماست از اون طرف داري مي کنيد؟
145
00:16:07,481 --> 00:16:10,945
البته که نه
146
00:16:11,087 --> 00:16:15,342
من هرگز اونو به عنوان نوه م قبول ندارم
147
00:16:15,566 --> 00:16:18,747
امپراطور با ازدواج سلطنتي مخالفت کردن
148
00:16:18,888 --> 00:16:27,696
براي گرفتن مراسم بايد يوشين رو به خيانت متهم کنيم
149
00:16:35,602 --> 00:16:37,257
سانگ دائه
150
00:16:39,657 --> 00:16:44,230
به اندازه کافي نوه خودتو اذيت نکردي
151
00:16:44,395 --> 00:16:46,630
تو حتي آرزوي مرگ اونو داري؟
152
00:16:46,819 --> 00:16:49,834
بعد از اين همه اتفاقي که براي اون افتاده بازم اونو ول نمي کني؟
153
00:16:50,191 --> 00:16:53,229
اين موضوع به دادگاه مربوط ميشه
154
00:16:53,357 --> 00:16:56,560
شما نميتونيد مسائل شخصي رو از مسائل کاري تشخيص بدين؟
155
00:16:57,576 --> 00:17:05,415
شما به خاطر کينه اي که دارين قضاوت رو فراموش کردين
156
00:17:06,396 --> 00:17:12,236
يوشين نوه ي شما ست
157
00:17:13,186 --> 00:17:15,090
ديگه کافيه
158
00:17:15,657 --> 00:17:26,002
اگه براي اون اتفاقي بيافته من هرگز تو رو نمي بخشم
159
00:17:26,924 --> 00:17:34,144
قضيه رو با آرامش حل کن
160
00:18:21,735 --> 00:18:23,567
شما اينجا چيکار ميکنيد؟
161
00:18:23,685 --> 00:18:26,582
-= چئونگ وان =-
من يه پيغام از بي هيونگ آوردم
162
00:18:26,771 --> 00:18:32,209
اون گفت بچه ها حالشون خوبه نگران اونا نباشيد
163
00:18:32,351 --> 00:18:33,781
خيلي خوبه
164
00:18:40,149 --> 00:18:45,020
شما هنوز اون هديه رو دارين؟
165
00:18:45,823 --> 00:18:49,737
نتونستم اون روز رو فراموش کنم
166
00:18:51,013 --> 00:18:54,075
کي حاظر ميشه با يه خيانتکار زندگي کنه
167
00:18:54,157 --> 00:18:56,226
اين حرف رو نزن
168
00:18:56,415 --> 00:19:01,014
مردي که براي نجات جون مردم هر کاري ميکنه، خيانتکار نيست
169
00:19:01,617 --> 00:19:07,103
يه زن فقط صداقت و درستي يه مرد رو مي خواد
170
00:19:12,029 --> 00:19:14,015
دستت صدمه ديده؟
171
00:19:15,162 --> 00:19:17,278
موقعي که داشتم مي جنگيدم زخمي شد
172
00:19:17,609 --> 00:19:22,846
اونا منو به نا حق متهم به خيانت کردن ، پس
173
00:19:43,275 --> 00:19:47,791
من دعا ميکنم تا زودتر آزاد بشيد
174
00:20:11,771 --> 00:20:19,883
تحقيقات نشون ميده اونا واقعاٌ به کشور وفادار بودن
175
00:20:22,236 --> 00:20:26,622
اما اگه يوشين تبرئه بشه
176
00:20:27,036 --> 00:20:30,746
اونوقت گوکبان مقصر شناخته مي شه
177
00:20:30,912 --> 00:20:35,156
-= شاهزاده دوکمان،ملکه ي آينده =-
پدر شما بايد تصميم بگيريد
178
00:20:35,593 --> 00:20:41,540
شما نمي تونيد احساسات مردم رو به خاطر گوکبان نا ديده بگيريد
179
00:20:41,646 --> 00:20:43,656
حق با توئه
180
00:20:44,105 --> 00:20:47,790
اما گوکبان تنها مرديه که جانشين من مي شه
181
00:20:47,932 --> 00:20:50,320
اگر يه حاکم نتونه عدالت رو اجرا کنه
182
00:20:50,415 --> 00:20:55,900
اونوقت چطور توقع دارين همه کشور به شما وفادار بمونن
183
00:20:56,515 --> 00:21:02,331
يادتون هست که ژنرال هايي رو که تحت فرمان پادشاه جين هيونگ چي شدن؟
184
00:21:02,455 --> 00:21:07,550
اونا بخاطر کينه توزي سانگ دائه دونگ به مناطق مرزي فرستاده شدن
185
00:21:07,976 --> 00:21:12,752
اگه باکجه به ما حمله کنه به اونا احتياج پيدا مي کنيم
186
00:21:14,312 --> 00:21:21,421
کيم يوشين رو آزاد کنيد و قدرتتون رو نشون بدين
187
00:21:36,631 --> 00:21:40,426
درود به امپراطور
188
00:21:40,532 --> 00:21:45,356
چونچو،چي باعث شده به اينجا بياي؟
189
00:21:48,181 --> 00:21:52,457
من اومدم يه خيانتي که کردم اعتراف کنم
190
00:21:52,599 --> 00:21:54,443
خيانت؟
191
00:21:54,526 --> 00:21:56,737
راجع به چي حرف مي زني؟
192
00:21:56,843 --> 00:22:01,170
من برايدفاع از قلعه ي گاجام سئونگ به اونجا رفتم
193
00:22:02,459 --> 00:22:04,752
اما نتونستم از اونجا دفاع کنم
194
00:22:04,953 --> 00:22:08,522
من زنده از جنگ برگشتم
195
00:22:08,629 --> 00:22:12,494
منم بايد بخاطر همدستي با باکجه مجازات بشم
196
00:22:13,156 --> 00:22:17,543
خواهش ميکنم منو مجازات کنيد
197
00:22:18,039 --> 00:22:22,922
تو اين کارو بخاطر کيم يوشين مي کني؟
198
00:22:22,981 --> 00:22:28,623
خواهش ميکنم تصميم بگيريد
199
00:22:33,908 --> 00:22:36,438
من تحقيقات کاملي انجام دادم
200
00:22:36,520 --> 00:22:41,562
به نظر نمي رسه يوشين با باکجه همست باشه
201
00:22:42,650 --> 00:22:47,520
اگه سانگ دائه و بقيه مقامات دادگاه بخوان که اون مجازات بشه
202
00:22:47,603 --> 00:22:54,129
من به خواسته شما احترام ميذارم و اونو مجازات مي کنم
203
00:22:56,564 --> 00:22:58,158
... اما قبل از اون
204
00:23:00,464 --> 00:23:04,046
گوکبان هم بخاطر اينکه ارتش رو برگردونده مجازات خواهد شد
205
00:23:04,164 --> 00:23:07,592
اون براي کمک به قلعه گاجام به اونجا رفت
206
00:23:07,994 --> 00:23:14,657
و همه ي مقاماتي که با اون بودن بايد مجازات بشن
207
00:23:15,130 --> 00:23:20,497
همينطور سانگ دائه و مقاماتي که به اون کمک مالي کردن
208
00:23:20,746 --> 00:23:24,860
بخاطر خيانت به کشور مجازات خواهند شد
209
00:23:25,463 --> 00:23:29,281
امپراطور،شما نمي تونيد اينکارو بکنيد
210
00:23:29,399 --> 00:23:32,413
اين يه تصميم عاقلانه ست
211
00:23:32,519 --> 00:23:37,295
من به تصميم احترام ميذارم
212
00:23:37,969 --> 00:23:42,272
پاجينگ چان،مواظب حرفات باش
213
00:23:43,360 --> 00:23:46,171
امپراطور،ما به کشور خيانت نکرديم
214
00:23:46,337 --> 00:23:49,115
ما بي گناهيم
215
00:23:49,730 --> 00:23:54,825
اگر شما بي گناهيد،پس کيم يوشين هم بي گناهه
216
00:23:54,967 --> 00:23:59,829
اگه شما اصرار داريد کيم يوشين مجازات بشه
پس شما هم بايد مجازات بشيد
217
00:23:59,900 --> 00:24:04,239
حالا چيکار مي کنيد؟
218
00:24:05,185 --> 00:24:10,883
بايد به يوشين بخاطر اينکه داوطلبانه به گاجام رفته پاداش بديم
219
00:24:10,954 --> 00:24:14,359
اونوقت شما ميخوايد اونو مجازات کنم؟
220
00:24:16,002 --> 00:24:22,607
اگه حرفي براي گفتن داريد مي شنوم
221
00:24:30,055 --> 00:24:31,722
!يوشين
222
00:24:35,939 --> 00:24:37,606
چي بهت گفتم؟
223
00:24:37,771 --> 00:24:41,235
گفتم امپراطور تصميم درستي مي گيرن
224
00:24:43,848 --> 00:24:46,922
منو ببخش که باعث نگرانيت شدم
225
00:24:47,879 --> 00:24:52,572
امپراطور تحت تاثير وفاداري تو قرار گرفته
226
00:24:52,808 --> 00:24:55,315
ايشون قبول کردن تو به هوارانگدو بري
227
00:24:55,409 --> 00:24:56,627
اين حقيقت داره؟
228
00:24:56,721 --> 00:25:01,143
بالاخره مي تونم پدر و مادرم رو ببينم
229
00:25:01,285 --> 00:25:02,822
بريم
230
00:25:31,959 --> 00:25:34,525
عاليجناب شخصاً براي رفتن تو به هوارانگدو دستور داده؟
231
00:25:34,631 --> 00:25:36,771
من به هوارانگدو نمي رم
232
00:25:36,889 --> 00:25:39,931
همونطور که قول دادم به گروه شما ملحق مي شم
233
00:25:40,416 --> 00:25:43,348
براي پيوستن به ما هنوز زوده
234
00:25:43,419 --> 00:25:45,594
منظورت چيه؟
235
00:25:45,795 --> 00:25:47,403
ذهنيت من تسبت به شما تغيير نکرده
236
00:25:47,498 --> 00:25:49,496
ميدونم
237
00:25:52,617 --> 00:25:56,791
اون بچه ها بزرگ ميشن و به دانشمند و
سربازايي شجاع تبديل مي شن
238
00:25:57,547 --> 00:26:03,624
اگه تا اون موقع آرزوهات براي نجات مردم تغيير نکرد
239
00:26:03,943 --> 00:26:06,970
اونوقت مي توني به خواسته هات برسي
240
00:26:07,655 --> 00:26:10,114
من تا اون موقع صبر مي کنم
241
00:26:10,552 --> 00:26:17,808
در حال حاضر رفتن تو به هوارانگدو هم به نفع خودته و هم به نفع ما
242
00:26:19,002 --> 00:26:22,986
اگه اين چيزيه که ميخواي پس منم قبول ميکنم
243
00:26:29,795 --> 00:26:32,751
اين چيه؟
244
00:26:32,833 --> 00:26:36,498
چئونگوان گفت اينو بديم به شما
245
00:26:36,640 --> 00:26:38,579
اون گفت؟
246
00:26:52,476 --> 00:26:53,836
!خداي من
247
00:26:55,615 --> 00:26:56,986
!خداي من
248
00:26:58,275 --> 00:27:03,354
-= کيم سئو هيون ، پدر يوشين =-
يوشين دراه برميگرده
249
00:27:04,631 --> 00:27:06,275
-= مان ميئونگ ، مادر يوشين=-
اين حقيقت داره؟
250
00:27:06,428 --> 00:27:09,029
يانگ چون نامه فرستاده
251
00:27:10,022 --> 00:27:14,456
عاليجناب تحت تاثير شجاعت يوشين قرار گرفته
252
00:27:14,834 --> 00:27:18,004
به اون گفته ميتونه به هوارانگدو برگرده
253
00:27:19,695 --> 00:27:22,768
مسئله فقط برگشتن اون به اينجا نيست
254
00:27:24,104 --> 00:27:29,247
آينده يوشين به پدر من بستگي داره
255
00:27:30,004 --> 00:27:36,468
اون گذشته ها رو فراموش کرده
256
00:27:36,988 --> 00:27:39,305
مي دونم
257
00:27:42,804 --> 00:27:46,387
اما چطوري گذشته رو فراموش کرده؟
258
00:27:48,526 --> 00:27:50,664
-= آموزشگاه هوارانگ =-
من ، کيم يوشين هستم
259
00:27:50,794 --> 00:27:53,016
به در اين مکان سوگند ميخورم
260
00:27:53,489 --> 00:27:55,875
تا با تمام وجود به خانواده سلطنتي خدمت کنم
261
00:27:56,064 --> 00:27:58,547
به پدر و مادرم خدمت کنم
262
00:27:58,689 --> 00:28:00,935
با دوستانم دوست باشم
263
00:28:01,018 --> 00:28:03,512
در ميدان نبرد عقب نشيني نمي کنم
264
00:28:03,914 --> 00:28:05,262
کسي را بي جهت نکشم
265
00:28:05,344 --> 00:28:09,648
من با اين پنج قانون زندگي خواهم کرد
266
00:28:12,044 --> 00:28:18,972
وقتي يه فرد جديد وارد وپهوارانگدو ميشه بايد
به قوانين اينجا احترام بذاره
267
00:28:19,279 --> 00:28:26,326
هر کسي که از قانون سرپيچي کنه مجازات خواهد شد
268
00:28:29,624 --> 00:28:34,235
من نمي دونم تو چطور از قلعه گاجام جون سالم به در بردي
269
00:28:34,507 --> 00:28:37,273
اما هوارانگدو جاييه که بايد آرامش داشته باشي
270
00:28:37,805 --> 00:28:42,073
من سعي ميکنم هر چيزي رو که معلمم آموزش ميده ياد بگيرم
271
00:28:44,089 --> 00:28:46,902
-= يوم جانگ =-
با تميز کردن دستشويي شروع کن
272
00:28:47,092 --> 00:28:48,392
دستشويي؟
273
00:28:48,510 --> 00:28:52,542
اينجا اطاعت کردن از دستورات اهميت زيادي داره
274
00:28:54,528 --> 00:28:58,216
مطمئن شيد ذره اي کثيفي باقي نمونه
275
00:28:59,731 --> 00:29:01,126
بريم
276
00:29:59,076 --> 00:30:01,535
اين لباساي ما ست
277
00:30:01,677 --> 00:30:03,746
اونا رو خوب بشور
278
00:30:13,402 --> 00:30:16,512
يوشين،داري چيکار مي کني؟
279
00:30:17,587 --> 00:30:21,158
چونچو،براي چي به اينجا اومدي؟
280
00:30:21,419 --> 00:30:23,937
تو يکي از اعضاي هوارانگ شدي
281
00:30:24,410 --> 00:30:26,538
اونوقت داري لباس مي شوري؟
282
00:30:27,957 --> 00:30:30,238
من به اين کارا عادت دارم
283
00:30:30,889 --> 00:30:34,270
وقتي تو قلعه گاجام بودم شرايط بدتر از اين بود
284
00:30:34,423 --> 00:30:39,764
من مي تونم اينو تحمل کنم
285
00:30:40,544 --> 00:30:42,046
من بهت کمک مي کنم
286
00:30:42,684 --> 00:30:45,049
شما نبايد اينکارو کنيد
287
00:30:45,120 --> 00:30:46,964
اگه يه نفر شما رو ببينه چي؟
288
00:30:47,224 --> 00:30:50,700
اگه تو ميتوني پس منم مي تونم
289
00:31:24,352 --> 00:31:26,395
چي کار مي کني؟
290
00:31:51,287 --> 00:31:52,824
!يوشين
291
00:31:53,734 --> 00:31:55,945
چه اتفاقي برات افتاده؟
292
00:31:56,985 --> 00:31:58,384
من حالم خوبه
293
00:31:58,797 --> 00:32:02,238
فقط از اسب افتادم پايين
294
00:32:02,971 --> 00:32:04,945
به نظر مي رسه دعوا کردي
295
00:32:05,110 --> 00:32:07,262
کي گفته دعوا کردم؟
296
00:32:07,818 --> 00:32:10,170
تو بايد بيشتر دقت کني
297
00:32:15,038 --> 00:32:22,699
بايد اين وضع رو تحمل کني
298
00:32:22,864 --> 00:32:26,186
منو ببخشيد که باعث نگراني تون شدم
299
00:32:26,375 --> 00:32:28,610
امشب اينجا يه مهماني هست
300
00:32:28,799 --> 00:32:30,187
بيا بريم داخل
301
00:32:32,020 --> 00:32:33,285
چي؟
302
00:32:33,450 --> 00:32:35,637
شما ميخوايد من با شما برم؟
303
00:32:35,803 --> 00:32:42,518
من نمي تونم براي هميشه اينجا بمونم
304
00:32:43,121 --> 00:32:45,497
خوب به حرفهاي ايشون گوش کن
305
00:32:46,017 --> 00:32:47,922
من نمي خوام برم
306
00:32:48,123 --> 00:32:53,136
من با دشمن پدرم هيج جا نمي رم
307
00:32:53,230 --> 00:32:57,699
ميدوني چند وقته پدر و مادر تو نزديک مرز زندگي مي کنن؟
308
00:32:58,467 --> 00:32:59,189
چي؟
309
00:32:59,259 --> 00:33:02,026
اگه تو از پدر و مادرت مراقبت کني
310
00:33:02,168 --> 00:33:04,395
منم احساسات شخصيم رو فراموش مي کنم
311
00:33:04,596 --> 00:33:08,532
بهترين کار اينه که سانگ دائه با پدرت آشتي کنه
312
00:33:09,124 --> 00:33:11,724
اونوقت پدرت به سورابل بر مي گرده
313
00:33:11,878 --> 00:33:17,860
و يه فرد وفادار براي دربار خواهد بود
314
00:33:21,539 --> 00:33:26,516
اون براي چي اومده اينجا؟
315
00:33:26,859 --> 00:33:33,030
من نمي تونم نوه ام رو تو خونه ي يه نفر ديگه ببينم
316
00:33:33,137 --> 00:33:35,016
نوه؟
317
00:33:35,324 --> 00:33:38,893
من نوه اي ندارم
318
00:33:39,130 --> 00:33:43,977
فراموش کردي پدر اون با من چيکار کرد؟
319
00:33:44,319 --> 00:33:49,107
الان وقتشه که اونو ببخشي
320
00:33:49,226 --> 00:33:51,082
اون اتفاقات ديگه گذشته
321
00:33:51,165 --> 00:33:58,414
پدر اون تنها دخترم رو از من دزديد
حالا توقع داري اونو ببخشم
322
00:33:58,745 --> 00:34:03,438
من نمي تونم اونو ببخشم،اون براي من ديگه مرده
323
00:34:11,142 --> 00:34:13,069
خوشحالم که تحمل کردي
324
00:34:13,364 --> 00:34:20,729
ممکنه اون زياد سر و صدا کنه اما چيزي تو دلش نيست
325
00:34:28,625 --> 00:34:33,342
پدر ، مادر
من هر تحقيري رو تحمل مي کنم
326
00:34:33,437 --> 00:34:37,302
خانواده ما لياقت خدمت تو دربار رو داره
327
00:34:37,610 --> 00:34:43,169
من اينو به همه ثابت مي کنم
328
00:34:51,551 --> 00:34:58,654
هوانگ وان کيشيش هوارانگدو گفت هوارانگدو پنج قانون دراه
329
00:34:58,867 --> 00:35:04,754
اون بزرگترين کشيش اون زمان بود
330
00:35:04,872 --> 00:35:08,454
اون مسئول برقراري ديپلماسي بين و سيو بود
331
00:35:08,573 --> 00:35:12,096
اون مورد اطمينان و قابل اعتماد همه بود
332
00:35:15,358 --> 00:35:20,336
صد هزار سرباز سيو در تانگ جمع شدن؟
( تانگ ، پکن امروزي)
333
00:35:20,525 --> 00:35:25,577
به نظر ميرسه جنگ بين گوگوريو و سويي اجتناب نا پذيره
334
00:35:25,683 --> 00:35:28,367
-= بوديست، کشيش وونگ وان =-
اينو از امپراطور سيو شنيدم
335
00:35:28,462 --> 00:35:34,846
تعدادي از سربازاي گوگوريو نزديک مرز مستقر شدن
336
00:35:36,914 --> 00:35:43,333
من بايد اين موضوع رو تو دربار مطرح کنم
337
00:35:45,591 --> 00:35:50,202
من مطمئنم همه از بازگشت شما خوشحال خواهند شد
338
00:35:50,296 --> 00:35:57,735
من يه ضيافت به افتخار شما برگزار مي کنم
ما مي تونيم افکار عمومي رو آروم کنيم
339
00:36:18,220 --> 00:36:22,003
شنيدم شما يکي از اعضاي هوارانگ شدين،تبريک ميگم
340
00:36:22,121 --> 00:36:23,823
اين فقط در حد حرفه
341
00:36:24,190 --> 00:36:26,460
هيچکس منو به عنوان يه هوارانگ قبول نداره
342
00:36:26,531 --> 00:36:28,101
خودتو وقف آموزش کن
343
00:36:28,255 --> 00:36:33,989
يک روز خواهد رسيد که همه شما رو قبول داشته باشن
344
00:36:34,213 --> 00:36:40,680
چرا اين کمربند رو به من دادين؟
345
00:36:40,786 --> 00:36:46,816
اين يه هديه کوچيک بود بخاطر نجات دادن بچه هاي قلعه ي گاجام سئونگ
346
00:36:47,041 --> 00:36:48,306
اون کيه؟
347
00:36:48,400 --> 00:36:55,328
مدتها پيش بي هيونگ يه نوزاد رو که پدر و مادرش
تو جنگ کشته شده بودن از مرگ نجات داد
348
00:36:55,730 --> 00:37:02,155
اون بچه کم کم بزرگ شد تا اينجا تو قصر زندگي کنه
349
00:37:02,427 --> 00:37:07,984
اون بچه شما هستين؟
350
00:37:08,196 --> 00:37:15,789
منم بخاطر نجات جون اون بچه ها اين هديه رو بهت دادم
351
00:37:22,800 --> 00:37:24,289
صبر کنيد
352
00:37:27,505 --> 00:37:29,326
فقط به همين دليل اين هديه رو به من دادين؟
353
00:37:43,440 --> 00:37:46,974
-= قصر باکجه =-
354
00:37:47,081 --> 00:37:49,557
تو به اينجا اومدي و حاضري زندگيت رو بخاطر من بدي؟
355
00:37:49,663 --> 00:37:56,272
-= گيل بال ، فرمانده دوم گويي مون =-
من مي تونم رو نابود کنم
356
00:37:56,426 --> 00:37:59,121
-= امپراطور مو ، پادشاه باکجه =-
اگه مي خواي وفاداريت رو به من نشون بدي
357
00:37:59,677 --> 00:38:02,443
سر پادشاه رو برام بيار
358
00:38:03,259 --> 00:38:04,417
چي؟
359
00:38:05,466 --> 00:38:07,299
سر پادشاه ؟
360
00:38:07,370 --> 00:38:11,803
اگه اينکارو بکني نامت تو تاريخ باکجه ثبت ميشه
361
00:38:11,933 --> 00:38:16,213
و خانوادت در ناز و نعمت زندگي خواهند کرد
362
00:38:34,934 --> 00:38:37,322
ما بر ميگرديم به
363
00:38:38,870 --> 00:38:41,246
آدم کش ها رو جمع کنيد
364
00:38:41,565 --> 00:38:45,136
-= موچوک =- -= هورانگ =-
تصميم تون رو گرفتين؟
365
00:38:46,022 --> 00:38:48,753
ما فقط به آينده مون فکر مي کنيم
366
00:38:49,096 --> 00:38:52,182
شايد ديگه همچين فرصتي نصيب ما نشه
367
00:38:57,154 --> 00:38:59,211
حالتون چطوره؟
368
00:39:01,291 --> 00:39:02,958
براي چي به اينجا اومدين؟
369
00:39:03,053 --> 00:39:05,382
من ميخوام به گوگوريو برم
370
00:39:05,465 --> 00:39:08,976
گفتم شايد مدتي تو رو نبينم،اومدم ازت خداحافظي کنم
371
00:39:09,094 --> 00:39:12,424
چرا ميخواي به گوگوريو بري؟
372
00:39:13,606 --> 00:39:18,442
براي کمک به گوگوريو در برابر سييو
373
00:39:18,950 --> 00:39:22,059
گوگوريو دشمن ست،چرا ميخواي به اونا کمک کني؟
374
00:39:22,142 --> 00:39:24,755
ما ممکن با هم دشمن باشيم
375
00:39:25,086 --> 00:39:28,450
اما مردم گوگوريو هم مثل مردم اينجا هم خون هستن
376
00:39:29,467 --> 00:39:33,250
اگه سييو پيروز بشه ،هدف بعدي اونا خواهد بود
377
00:39:33,439 --> 00:39:35,839
من نمي تونم اجازه بدم اين اتفاق بيفته
378
00:39:37,695 --> 00:39:41,005
شايعه شده که گيل بال به برگشته
379
00:39:41,242 --> 00:39:44,871
اون ممکنه براي انتقام گرفتن اومده باشه خوب مراقب باش
380
00:39:44,954 --> 00:39:49,293
من از يه راهزن باکجه نمي ترسم
381
00:39:49,825 --> 00:39:50,972
اگر دوباره اونو ببينم
382
00:39:51,066 --> 00:39:53,584
انتقام فرمانده قلعه رو ازش مي گيرم
383
00:39:54,861 --> 00:39:57,273
من ديگه نگران تو نيستم
384
00:40:00,432 --> 00:40:06,615
خانواده سلطنتي داره تلاش ميکنه رو به سييو بفروشه
385
00:40:07,313 --> 00:40:17,844
من قصد دارم خانواده فاسد سلطنتي رو
براي خدمت به مردم نابود کنم
386
00:40:19,405 --> 00:40:22,620
من خانواده سلطنتي رو نابود مي کنم
387
00:40:22,656 --> 00:40:25,728
من خانواده هاي سلطنتي باکجه و گوگوريو رو هم نابود مي کنم تا
388
00:40:25,798 --> 00:40:30,196
يه کشور قدرتمند براي مردم بسازم
389
00:40:30,633 --> 00:40:39,985
شما حاضريد براي انجام اين کار با من همراه بشيد؟
390
00:40:40,067 --> 00:40:42,030
زنده باد آزادي
391
00:40:42,089 --> 00:40:51,168
!زنده باد!زنده باد!زنده باد
392
00:41:09,607 --> 00:41:16,341
-= هوريم ،مسئول هوارانگ =-
امپراطور ، کشيش اعظم و همه مقامات در اين مراسم حضور دارن
393
00:41:16,542 --> 00:41:17,937
حواستون رو خوب جمع کنيد
394
00:41:18,044 --> 00:41:19,616
به ما اعتماد کنيد
395
00:41:32,561 --> 00:41:34,346
آهاي گوش کن
396
00:41:34,973 --> 00:41:39,134
برو براي مراسم شراب بيار
397
00:41:51,145 --> 00:41:56,358
من اين مراسم رو به افتخار کشيش اعظم وونگ وان گرفتم
398
00:41:56,737 --> 00:42:01,997
افتخار ما وحدت ماست
399
00:42:02,305 --> 00:42:10,318
-= امپراطور جين پيونگ،26 مين پادشاه =-
به ياد داشته باشيد افتخار ما متحد کردن سه کشور باقي مانده هانِ
400
00:42:10,460 --> 00:42:15,059
بهترين کار براي ما صلحِ
401
00:42:16,950 --> 00:42:18,950
بله امپراطور
402
00:43:10,208 --> 00:43:13,317
شما اونا رو بخوبي پرورش دادين
403
00:43:13,376 --> 00:43:19,240
اونا براي خدمت به دربار آماده هستن
404
00:43:20,599 --> 00:43:24,968
اين براي شما بسيار خوب خواهد بود
405
00:43:46,320 --> 00:43:50,458
چوچو،چرا يوشين بين اونا نيست؟
406
00:43:50,576 --> 00:43:53,118
من مطمئنم اون هم مياد
407
00:43:58,230 --> 00:44:02,699
اين همه دروازه وجود داره
408
00:44:08,279 --> 00:44:09,792
ببخشيد
409
00:44:09,910 --> 00:44:12,287
از کجا مي تونم شراب گير بيارم؟
410
00:44:20,384 --> 00:44:22,477
چيکار مي کنيد؟
411
00:45:15,237 --> 00:45:17,696
!آتيش! آتيش
412
00:45:17,756 --> 00:45:19,625
!آتيش! آتيش
413
00:45:30,028 --> 00:45:34,320
مهموني ور تموم کنيد و آتيش رو خاموش کنيد
414
00:45:35,309 --> 00:45:37,378
!آتيش رو خاموش کنيد
415
00:45:37,520 --> 00:45:38,808
!برو
416
00:45:38,879 --> 00:45:40,452
!آتيش
417
00:45:40,546 --> 00:45:41,859
!آتيش
418
00:45:42,036 --> 00:45:43,703
!آتيش
419
00:45:53,116 --> 00:45:54,913
!آتيش رو خاموش کنيد
420
00:45:54,996 --> 00:45:56,911
!آتيش رو خاموش کنيد
421
00:46:04,194 --> 00:46:04,950
!امپراطور
422
00:46:05,057 --> 00:46:07,244
... اوه
423
00:46:08,847 --> 00:46:10,963
!امپراطور رو بکشيد
424
00:46:11,117 --> 00:46:14,521
!جلوشونو بگيريد -
!جلوشونو بگيريد -
425
00:46:31,156 --> 00:46:35,436
امپراطور و کشيش اعظم رو جاي امن ببريد
426
00:46:35,850 --> 00:46:39,976
بقيه کجا رفتن؟
427
00:46:52,164 --> 00:46:54,233
عاليجناب،شما حالتون خوبه؟
428
00:46:54,552 --> 00:46:56,172
يانگ چون
429
00:46:59,946 --> 00:47:01,873
مي خواي منو بکشي؟
430
00:47:01,944 --> 00:47:04,007
عاليجناب ، شما -
منو نکش -
431
00:47:04,078 --> 00:47:05,863
شما بايد از اينجا بريد
432
00:47:06,052 --> 00:47:07,400
همين حالا
433
00:47:24,912 --> 00:47:29,393
نمي دوني من کي هستم؟
از سر راهم برو کنار
434
00:47:39,365 --> 00:47:41,067
... اوه
435
00:48:02,328 --> 00:48:04,869
بانوي من ، شما بايد از اينجا بريد
436
00:49:55,864 --> 00:49:57,236
هورانگ
437
00:49:59,837 --> 00:50:01,031
هورانگ
438
00:50:01,953 --> 00:50:03,398
هورانگ ، نه
439
00:50:03,611 --> 00:50:05,313
چشم هاتو باز کن
440
00:50:05,786 --> 00:50:07,406
تو نبايد بميري
441
00:50:07,524 --> 00:50:08,943
هورانگ
442
00:50:19,387 --> 00:50:32,805
به قولي که دادي عمل کن
443
00:50:42,292 --> 00:50:43,616
هورانگ
444
00:50:47,316 --> 00:50:48,688
هورانگ
445
00:50:50,875 --> 00:50:52,489
هورانگ
446
00:50:52,772 --> 00:50:54,356
هورانگ
447
00:50:54,711 --> 00:50:56,165
!نه
448
00:50:56,603 --> 00:50:58,908
!نه
449
00:51:43,603 --> 00:51:48,908
:مترجم
محمد
450
00:51:49,603 --> 00:51:55,908
مترجمين آريايي
www.aryan-translators.pro
451
00:51:56,603 --> 00:52:01,908
مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي
452
00:52:02,544 --> 00:52:08,727
روباه طلايي،من با کشتن تو انتقام مردم گاجام رو مي گيرم
453
00:52:08,869 --> 00:52:11,682
من با مردان زيادي روبرو شدم
454
00:52:11,753 --> 00:52:15,325
من به عنوان همسر قبول مي کنيد؟
455
00:52:15,385 --> 00:52:17,938
من ميخوام به آرامگاه امپراطور جينهيونگ برم
456
00:52:18,056 --> 00:52:19,830
ميخوام سه امپراطوري رو متحد کنم
457
00:52:19,889 --> 00:52:22,502
چونچو رو به عنوان فرزند خوانده من قبول مي کنيد؟
458
00:52:22,596 --> 00:52:27,502
شما به اون به عنوان وليعهد وفادار مي مونيد؟
459
00:52:27,597 --> 00:52:30,483
چرا شما اينقدر بي رحمانه رفتار مي کنيد؟
460
00:52:30,566 --> 00:52:35,815
حتي اگه به من شليک هم کنيد باز هم با شما ازدواج نمي کنم
461
00:52:35,921 --> 00:52:38,179
عاليجناب