1 00:00:03,174 --> 00:00:11,874 مترجمين آريايي با افتخار تقديم ميکند 2 00:00:12,174 --> 00:00:13,874 .-= روياي امپراطور =- 3 00:00:14,174 --> 00:00:24,874 مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي 4 00:00:25,474 --> 00:00:28,474 -= قسمت پنجم =- -= نابودي قلعه گاجام =- 5 00:00:29,174 --> 00:00:35,874 www.aryan-translators.pro 6 00:00:36,174 --> 00:00:46,874 :مترجم محمد 7 00:00:47,174 --> 00:00:57,874 :ويرايش مجتبي 8 00:01:10,175 --> 00:01:14,857 -= گيرو ژنرال باکجه =- فرمانده ي گاجام ، تو خيلي شجاعي 9 00:01:15,034 --> 00:01:17,233 اگه تسليم بشي ميذارم زنده بموني 10 00:01:17,434 --> 00:01:23,913 -= چاندوک،فرمانده قلعه گاجام =- گيرو،اين حرفت براي من مثل توهينه 11 00:01:24,126 --> 00:01:29,750 يه ژنرال با افتخار جونش رو براي کشورش ميده 12 00:01:42,014 --> 00:01:52,145 من فقط از اين ناراحتم که نتونستم از مردم گاجام دفاع کنم 13 00:01:53,552 --> 00:02:01,313 زنده باد امپراطور 14 00:02:34,704 --> 00:02:39,729 -= کيم چونچو =- درسته که قلعه گاجام به دست دشمن افتاده؟ 15 00:02:39,835 --> 00:02:43,015 -= کيم يونگ چون پدر کيم چونچو =- نميتونم باور کنم 16 00:02:43,169 --> 00:02:47,567 چه اتفاقي براي يوشين افتاده؟ 17 00:02:48,927 --> 00:02:54,637 احتمالاً اون هم با مردم قلعه کشته شده 18 00:02:54,732 --> 00:03:00,420 اين امکان نداره 19 00:03:01,650 --> 00:03:07,407 يوشين نبايد بميره 20 00:03:15,565 --> 00:03:18,248 ... يوشين 21 00:03:20,671 --> 00:03:23,402 -= محوطه چهارم قلعه گاجام =- 22 00:03:59,244 --> 00:04:05,417 يه ژنرال با افتخار جونش رو براي کشورش ميده 23 00:04:16,495 --> 00:04:19,497 -= گيرو فرمانده باکجه =- تو نوه ي سوک هيول جونگ هستي 24 00:04:20,315 --> 00:04:21,313 اومدي منو بکشي؟ 25 00:04:21,631 --> 00:04:26,059 -= کيم يوشين =- اگه ميخواستم انتقام بگيرم تو الان زنده نبودي 26 00:04:29,856 --> 00:04:31,322 پس چرا اومدي اينجا؟ 27 00:04:31,405 --> 00:04:33,294 بخاطر احترامي که براي فرمانده قلعه قائل هستم 28 00:04:33,401 --> 00:04:35,931 ازتون ميخوام براي اون مراسم بگيريد 29 00:04:36,333 --> 00:04:42,531 اگه قبول نکنيد سرتون رو از بدنتون جدا مي کنم 30 00:04:44,502 --> 00:04:53,090 به عنوان يه ژنرال ارتش باکجه بهت قول ميدم 31 00:04:53,184 --> 00:04:55,655 من به شما اعتماد مي کنم 32 00:04:57,417 --> 00:05:01,460 من ميخوام با پرچم کشورم از اينجا برم 33 00:05:01,578 --> 00:05:05,824 فکر ميکني ميتوني از اينجا زنده بيرون بري؟ 34 00:05:05,931 --> 00:05:08,827 من آماده مردن هستم 35 00:05:41,866 --> 00:05:43,367 ... تو 36 00:05:47,751 --> 00:05:49,997 اون جاسوس ست 37 00:05:52,611 --> 00:05:54,136 چي؟ 38 00:05:56,335 --> 00:05:59,527 اون اينجاست همونجا بايست 39 00:05:59,598 --> 00:06:01,773 !بگيريدش 40 00:06:03,629 --> 00:06:04,610 !بگيريدش 41 00:06:04,670 --> 00:06:06,892 !بگيريدش - !بگيريدش - 42 00:06:06,975 --> 00:06:08,524 !بگيريدش 43 00:06:17,358 --> 00:06:18,859 بيا اينجا 44 00:06:18,965 --> 00:06:21,413 بي هيونگ 45 00:06:29,518 --> 00:06:30,771 جلوشو بگيريد 46 00:06:31,267 --> 00:06:32,769 جلوشو بگيريد 47 00:06:32,816 --> 00:06:34,282 صبر کنيد 48 00:06:37,368 --> 00:06:40,406 بذاريد اونا برن 49 00:06:40,701 --> 00:06:44,074 -= گيلبال =- چرا اجازه ميدين اونا برن؟ 50 00:06:44,157 --> 00:06:46,698 من به قولم عمل ميکنم 51 00:06:52,409 --> 00:06:55,175 داري مي گي اسم اون کيم يوشين بود؟ 52 00:06:56,286 --> 00:07:01,352 ما با اون چندين بار روبرو شديم 53 00:07:27,427 --> 00:07:30,501 -= بي هيونگ رهبر گويي مون =- زندگيت رو بخاطر اين به خطر انداختي؟ 54 00:07:36,438 --> 00:07:41,119 فرمانده و مردم قلعه بخاطر اين پرچم تا موقع مرگ جلوي دشمن ايستادن 55 00:07:41,190 --> 00:07:43,673 اين از زندگي من با ارزش تره 56 00:07:44,087 --> 00:07:45,541 بچه ها رو چيکار کردي؟ 57 00:07:45,659 --> 00:07:49,087 اونا گرسنه و خسته ان ولي مشکلي ندارن 58 00:07:49,816 --> 00:07:51,306 خوبه 59 00:07:51,471 --> 00:07:55,432 من اين پرچم رو به سورابل بر مي گردونم 60 00:07:55,503 --> 00:07:58,175 نبايد اينکارو کني ممکنه اونا دچار سوء تفاهم بشن 61 00:07:58,671 --> 00:08:06,004 من نميتونم اجازه بدم خون فرمانده و مردمي که کشته شدن هدر بره 62 00:08:07,387 --> 00:08:12,684 اگه اين چيزيه که مي خواي پس انجامش بده 63 00:08:24,021 --> 00:08:27,366 قلعه گاجام سئونگ به دست دشمن افتاده،اينو ميدوني؟ 64 00:08:27,461 --> 00:08:30,712 فرمانده قلعه با ارتش دشمن تباني کرده 65 00:08:30,771 --> 00:08:32,225 در مورد چي حرف مي زني؟ 66 00:08:32,285 --> 00:08:35,335 !اونا بي دفاع قتل عام شدن 67 00:08:35,926 --> 00:08:38,139 شما بايد جوابگوي اين کارتون باشيد 68 00:08:38,198 --> 00:08:42,820 اگر سعي کني اشتباه خودت رو به گردن ديگران بندازي 69 00:08:42,927 --> 00:08:48,247 مردم و مقامات جلوي شما مي ايستن 70 00:08:48,377 --> 00:08:51,663 مي خوايد خودمو بکشم؟ 71 00:08:52,881 --> 00:08:56,872 اينکار عصبانيت شما رو کم مي کنه؟ 72 00:08:57,002 --> 00:08:59,520 يا قدرت شما رو زياد ميکنه؟ 73 00:08:59,639 --> 00:09:01,436 چي؟ 74 00:09:02,086 --> 00:09:05,940 تو هنوز هم نميخواي قبول کني اشتباه کردي؟ 75 00:09:06,023 --> 00:09:08,422 اين آبيِ که ريخته شده 76 00:09:08,635 --> 00:09:16,123 اينکارا رو ميکنم تا با شاهزاده خانم ازدواج کنم 77 00:09:17,672 --> 00:09:20,237 هيچ ازدواجي وجود نخواهد داشت 78 00:09:20,568 --> 00:09:22,436 منظورتون چيه؟ 79 00:09:22,554 --> 00:09:24,505 اين چيزي بود که خودتون گفتيد 80 00:09:24,564 --> 00:09:28,760 اگر الان بخوايم ازدواج شما رو برگزار کنيم موجب خشم مردم مي شه 81 00:09:29,091 --> 00:09:33,560 من قصد دارم بخاطر جلوگيري از درگيري اين ازدواج رو عقب بندازم 82 00:09:33,690 --> 00:09:36,078 بايد در رفتارم با شما تجديد نظر کنم 83 00:09:42,320 --> 00:09:47,166 شما قصد نداريد تاج و تخت رو به من بدين 84 00:09:47,757 --> 00:09:49,660 احمق 85 00:09:49,802 --> 00:09:53,467 تو هنوز هم اين وضعيت رو درک نميکني،مي فهمي؟ 86 00:09:53,550 --> 00:09:57,475 من ميدونم منظور شما چيه 87 00:09:58,267 --> 00:10:00,607 اما اينو يادت باشه 88 00:10:00,739 --> 00:10:06,934 من تنها کسي هستم که ميتونم تاج و تخت رو در دست بگيرم 89 00:10:13,933 --> 00:10:17,422 توي گستاخ 90 00:10:18,663 --> 00:10:22,919 اون داره از اين موقعيت سوء استفاده مي کنه اون چطور اينقدر تغيير کرده؟ 91 00:10:23,037 --> 00:10:24,976 اعليحضرت 92 00:10:25,638 --> 00:10:29,823 يکي از بازمانده هاي قلعه گاجام به سورابل اومده 93 00:10:30,095 --> 00:10:32,578 بازمانده؟ 94 00:10:47,335 --> 00:10:48,858 !يوشين 95 00:10:52,405 --> 00:10:53,800 چونچو 96 00:11:03,942 --> 00:11:06,767 خوشحالم زنده برگشتي 97 00:11:07,039 --> 00:11:08,789 ازت ممونم 98 00:11:08,872 --> 00:11:12,513 من قول دادم که بر ميگردم 99 00:11:13,116 --> 00:11:14,700 يوشين 100 00:11:34,094 --> 00:11:37,433 کيم يوشين ، تو بايد بازداشت بشي 101 00:11:37,552 --> 00:11:42,990 چي؟ چي شده؟ 102 00:11:43,096 --> 00:11:47,246 تو به کشور خيانت کردي و به باکجه کمک کردي قلعه رو بگيرن 103 00:11:47,317 --> 00:11:51,502 مزخرفه حتماً اشتباهي شده 104 00:11:51,585 --> 00:11:58,870 اون متهم با پاي خودش به اينجا اومده 105 00:12:00,170 --> 00:12:02,890 متهم رو دستگير کنيد - بله قربان - 106 00:12:06,176 --> 00:12:08,481 !يوشين! يوشين 107 00:12:08,814 --> 00:12:11,699 همه ميدونن که تو بي گناهي 108 00:12:11,782 --> 00:12:15,068 تو آزاد ميشي،نگران نباش 109 00:12:36,688 --> 00:12:44,859 تمام افرادي که تو قلعه گاجام سئونگ بودن کشته شدن تو چطور تونستي زنده برگردي؟ 110 00:12:45,084 --> 00:12:50,250 قبل از اينکه قلعه اشغال بشه من از اونجا رفته بودم 111 00:12:50,321 --> 00:12:55,322 شنيدم فرمانده قلعه با ارتش باکجه تباني کرده 112 00:12:55,417 --> 00:13:00,743 باکجه از تو خواسته به اينجا بياي؟ 113 00:13:01,038 --> 00:13:05,980 اعليحضرت،فرمانده قلعه تا آخرين لحظه مبارزه کرد 114 00:13:06,098 --> 00:13:08,770 اون خودشو کشت تا به شما وفادار بمونه 115 00:13:09,030 --> 00:13:15,840 سربازاي باقي مونده با مردم بي دفاع تا آخرين لحظه با دشمن جنگيدن 116 00:13:16,313 --> 00:13:22,756 اعليحضرت،چرا همچين افرادي رو به خيانت متهم مي کنيد؟ 117 00:13:23,583 --> 00:13:28,962 نيروي کمکي از قصر به اونجا فرستاده شد 118 00:13:29,104 --> 00:13:34,958 اونا برگشتن تا اجازه بدن بقيه افراد اونجا کشته بشن 119 00:13:35,171 --> 00:13:38,564 چرا اونا رو خيانتکار مي دونيد؟ 120 00:13:38,647 --> 00:13:40,775 تو چطور جرات ميکني گستاخي کني؟ 121 00:13:40,952 --> 00:13:45,468 چطور جلوي امپراطور اينطور گستاخانه حرف مي زني؟ 122 00:13:45,705 --> 00:13:50,172 شنيدم تو با بي هيونگ رئيس راهزنا تو قلعه ملاقات کردي 123 00:13:50,290 --> 00:13:55,930 شما خوب مي دونيد که بي هيونگ از اشراف زاده ها ميدزده 124 00:13:56,048 --> 00:13:58,424 و به مردم فقر کمک مي کنه 125 00:13:58,637 --> 00:14:04,394 چرا شما همينطور نشستين تا باکجه به کشور ما حمله کنه؟ 126 00:14:05,268 --> 00:14:08,933 شما از روي مردم گاجام خجالت نمي کشيد؟ 127 00:14:08,992 --> 00:14:11,392 چي؟ 128 00:14:13,757 --> 00:14:15,317 اعليضرت 129 00:14:18,923 --> 00:14:25,523 اين پرچم افتخار فرمانده قلعه و مردميه که جونشون رو بخاطرش دادن 130 00:14:25,748 --> 00:14:31,150 تنها گناه من اينه که تا آخر با مردم قلعه نموندم 131 00:14:32,699 --> 00:14:35,156 اگر اينکار جرمه]پس با کمال ميل هر مجاراتي رو مي پذيرم 132 00:14:35,286 --> 00:14:41,717 در عوض به فرمانده قلعه و مردم اونجا تهمت نزنيد 133 00:14:42,356 --> 00:14:47,488 بهتون التماس مي کنم 134 00:14:49,225 --> 00:15:00,516 اعليحضرت،اون بايد بخاطر همدستي با بي هيونگ و باکجه مجازات بشه 135 00:15:00,609 --> 00:15:02,713 نه، اعليحضرت 136 00:15:02,973 --> 00:15:10,500 شما بايد قبل از هر کاري به اين موضوع خوب فکر کنيد 137 00:15:14,141 --> 00:15:16,293 حق با پاجينگ چانه 138 00:15:16,447 --> 00:15:21,305 بايد اين موضوع رو به دقت بررسي کنيم 139 00:15:21,435 --> 00:15:27,422 بعد از اينکه واقعيت روشن شد اونوقت من تصميم مي گيرم 140 00:15:45,211 --> 00:15:49,113 کيم يوشين بايد بخاطر خيانت به کشور مجازات بشه 141 00:15:49,574 --> 00:15:54,243 اون داره از فرمانده قلعه حمايت مي کنه 142 00:15:54,492 --> 00:15:57,326 اونا ميخوان براي گوکبان پاپوش درست کنن 143 00:15:57,550 --> 00:16:03,237 اما مدرکي نيست که ثابت کنه اون با باکجه همدست شده 144 00:16:03,308 --> 00:16:07,410 شما بخاطر اينکه اون نوه شماست از اون طرف داري مي کنيد؟ 145 00:16:07,481 --> 00:16:10,945 البته که نه 146 00:16:11,087 --> 00:16:15,342 من هرگز اونو به عنوان نوه م قبول ندارم 147 00:16:15,566 --> 00:16:18,747 امپراطور با ازدواج سلطنتي مخالفت کردن 148 00:16:18,888 --> 00:16:27,696 براي گرفتن مراسم بايد يوشين رو به خيانت متهم کنيم 149 00:16:35,602 --> 00:16:37,257 سانگ دائه 150 00:16:39,657 --> 00:16:44,230 به اندازه کافي نوه خودتو اذيت نکردي 151 00:16:44,395 --> 00:16:46,630 تو حتي آرزوي مرگ اونو داري؟ 152 00:16:46,819 --> 00:16:49,834 بعد از اين همه اتفاقي که براي اون افتاده بازم اونو ول نمي کني؟ 153 00:16:50,191 --> 00:16:53,229 اين موضوع به دادگاه مربوط ميشه 154 00:16:53,357 --> 00:16:56,560 شما نميتونيد مسائل شخصي رو از مسائل کاري تشخيص بدين؟ 155 00:16:57,576 --> 00:17:05,415 شما به خاطر کينه اي که دارين قضاوت رو فراموش کردين 156 00:17:06,396 --> 00:17:12,236 يوشين نوه ي شما ست 157 00:17:13,186 --> 00:17:15,090 ديگه کافيه 158 00:17:15,657 --> 00:17:26,002 اگه براي اون اتفاقي بيافته من هرگز تو رو نمي بخشم 159 00:17:26,924 --> 00:17:34,144 قضيه رو با آرامش حل کن 160 00:18:21,735 --> 00:18:23,567 شما اينجا چيکار ميکنيد؟ 161 00:18:23,685 --> 00:18:26,582 -= چئونگ وان =- من يه پيغام از بي هيونگ آوردم 162 00:18:26,771 --> 00:18:32,209 اون گفت بچه ها حالشون خوبه نگران اونا نباشيد 163 00:18:32,351 --> 00:18:33,781 خيلي خوبه 164 00:18:40,149 --> 00:18:45,020 شما هنوز اون هديه رو دارين؟ 165 00:18:45,823 --> 00:18:49,737 نتونستم اون روز رو فراموش کنم 166 00:18:51,013 --> 00:18:54,075 کي حاظر ميشه با يه خيانتکار زندگي کنه 167 00:18:54,157 --> 00:18:56,226 اين حرف رو نزن 168 00:18:56,415 --> 00:19:01,014 مردي که براي نجات جون مردم هر کاري ميکنه، خيانتکار نيست 169 00:19:01,617 --> 00:19:07,103 يه زن فقط صداقت و درستي يه مرد رو مي خواد 170 00:19:12,029 --> 00:19:14,015 دستت صدمه ديده؟ 171 00:19:15,162 --> 00:19:17,278 موقعي که داشتم مي جنگيدم زخمي شد 172 00:19:17,609 --> 00:19:22,846 اونا منو به نا حق متهم به خيانت کردن ، پس 173 00:19:43,275 --> 00:19:47,791 من دعا ميکنم تا زودتر آزاد بشيد 174 00:20:11,771 --> 00:20:19,883 تحقيقات نشون ميده اونا واقعاٌ به کشور وفادار بودن 175 00:20:22,236 --> 00:20:26,622 اما اگه يوشين تبرئه بشه 176 00:20:27,036 --> 00:20:30,746 اونوقت گوکبان مقصر شناخته مي شه 177 00:20:30,912 --> 00:20:35,156 -= شاهزاده دوکمان،ملکه ي آينده =- پدر شما بايد تصميم بگيريد 178 00:20:35,593 --> 00:20:41,540 شما نمي تونيد احساسات مردم رو به خاطر گوکبان نا ديده بگيريد 179 00:20:41,646 --> 00:20:43,656 حق با توئه 180 00:20:44,105 --> 00:20:47,790 اما گوکبان تنها مرديه که جانشين من مي شه 181 00:20:47,932 --> 00:20:50,320 اگر يه حاکم نتونه عدالت رو اجرا کنه 182 00:20:50,415 --> 00:20:55,900 اونوقت چطور توقع دارين همه کشور به شما وفادار بمونن 183 00:20:56,515 --> 00:21:02,331 يادتون هست که ژنرال هايي رو که تحت فرمان پادشاه جين هيونگ چي شدن؟ 184 00:21:02,455 --> 00:21:07,550 اونا بخاطر کينه توزي سانگ دائه دونگ به مناطق مرزي فرستاده شدن 185 00:21:07,976 --> 00:21:12,752 اگه باکجه به ما حمله کنه به اونا احتياج پيدا مي کنيم 186 00:21:14,312 --> 00:21:21,421 کيم يوشين رو آزاد کنيد و قدرتتون رو نشون بدين 187 00:21:36,631 --> 00:21:40,426 درود به امپراطور 188 00:21:40,532 --> 00:21:45,356 چونچو،چي باعث شده به اينجا بياي؟ 189 00:21:48,181 --> 00:21:52,457 من اومدم يه خيانتي که کردم اعتراف کنم 190 00:21:52,599 --> 00:21:54,443 خيانت؟ 191 00:21:54,526 --> 00:21:56,737 راجع به چي حرف مي زني؟ 192 00:21:56,843 --> 00:22:01,170 من برايدفاع از قلعه ي گاجام سئونگ به اونجا رفتم 193 00:22:02,459 --> 00:22:04,752 اما نتونستم از اونجا دفاع کنم 194 00:22:04,953 --> 00:22:08,522 من زنده از جنگ برگشتم 195 00:22:08,629 --> 00:22:12,494 منم بايد بخاطر همدستي با باکجه مجازات بشم 196 00:22:13,156 --> 00:22:17,543 خواهش ميکنم منو مجازات کنيد 197 00:22:18,039 --> 00:22:22,922 تو اين کارو بخاطر کيم يوشين مي کني؟ 198 00:22:22,981 --> 00:22:28,623 خواهش ميکنم تصميم بگيريد 199 00:22:33,908 --> 00:22:36,438 من تحقيقات کاملي انجام دادم 200 00:22:36,520 --> 00:22:41,562 به نظر نمي رسه يوشين با باکجه همست باشه 201 00:22:42,650 --> 00:22:47,520 اگه سانگ دائه و بقيه مقامات دادگاه بخوان که اون مجازات بشه 202 00:22:47,603 --> 00:22:54,129 من به خواسته شما احترام ميذارم و اونو مجازات مي کنم 203 00:22:56,564 --> 00:22:58,158 ... اما قبل از اون 204 00:23:00,464 --> 00:23:04,046 گوکبان هم بخاطر اينکه ارتش رو برگردونده مجازات خواهد شد 205 00:23:04,164 --> 00:23:07,592 اون براي کمک به قلعه گاجام به اونجا رفت 206 00:23:07,994 --> 00:23:14,657 و همه ي مقاماتي که با اون بودن بايد مجازات بشن 207 00:23:15,130 --> 00:23:20,497 همينطور سانگ دائه و مقاماتي که به اون کمک مالي کردن 208 00:23:20,746 --> 00:23:24,860 بخاطر خيانت به کشور مجازات خواهند شد 209 00:23:25,463 --> 00:23:29,281 امپراطور،شما نمي تونيد اينکارو بکنيد 210 00:23:29,399 --> 00:23:32,413 اين يه تصميم عاقلانه ست 211 00:23:32,519 --> 00:23:37,295 من به تصميم احترام ميذارم 212 00:23:37,969 --> 00:23:42,272 پاجينگ چان،مواظب حرفات باش 213 00:23:43,360 --> 00:23:46,171 امپراطور،ما به کشور خيانت نکرديم 214 00:23:46,337 --> 00:23:49,115 ما بي گناهيم 215 00:23:49,730 --> 00:23:54,825 اگر شما بي گناهيد،پس کيم يوشين هم بي گناهه 216 00:23:54,967 --> 00:23:59,829 اگه شما اصرار داريد کيم يوشين مجازات بشه پس شما هم بايد مجازات بشيد 217 00:23:59,900 --> 00:24:04,239 حالا چيکار مي کنيد؟ 218 00:24:05,185 --> 00:24:10,883 بايد به يوشين بخاطر اينکه داوطلبانه به گاجام رفته پاداش بديم 219 00:24:10,954 --> 00:24:14,359 اونوقت شما ميخوايد اونو مجازات کنم؟ 220 00:24:16,002 --> 00:24:22,607 اگه حرفي براي گفتن داريد مي شنوم 221 00:24:30,055 --> 00:24:31,722 !يوشين 222 00:24:35,939 --> 00:24:37,606 چي بهت گفتم؟ 223 00:24:37,771 --> 00:24:41,235 گفتم امپراطور تصميم درستي مي گيرن 224 00:24:43,848 --> 00:24:46,922 منو ببخش که باعث نگرانيت شدم 225 00:24:47,879 --> 00:24:52,572 امپراطور تحت تاثير وفاداري تو قرار گرفته 226 00:24:52,808 --> 00:24:55,315 ايشون قبول کردن تو به هوارانگدو بري 227 00:24:55,409 --> 00:24:56,627 اين حقيقت داره؟ 228 00:24:56,721 --> 00:25:01,143 بالاخره مي تونم پدر و مادرم رو ببينم 229 00:25:01,285 --> 00:25:02,822 بريم 230 00:25:31,959 --> 00:25:34,525 عاليجناب شخصاً براي رفتن تو به هوارانگدو دستور داده؟ 231 00:25:34,631 --> 00:25:36,771 من به هوارانگدو نمي رم 232 00:25:36,889 --> 00:25:39,931 همونطور که قول دادم به گروه شما ملحق مي شم 233 00:25:40,416 --> 00:25:43,348 براي پيوستن به ما هنوز زوده 234 00:25:43,419 --> 00:25:45,594 منظورت چيه؟ 235 00:25:45,795 --> 00:25:47,403 ذهنيت من تسبت به شما تغيير نکرده 236 00:25:47,498 --> 00:25:49,496 ميدونم 237 00:25:52,617 --> 00:25:56,791 اون بچه ها بزرگ ميشن و به دانشمند و سربازايي شجاع تبديل مي شن 238 00:25:57,547 --> 00:26:03,624 اگه تا اون موقع آرزوهات براي نجات مردم تغيير نکرد 239 00:26:03,943 --> 00:26:06,970 اونوقت مي توني به خواسته هات برسي 240 00:26:07,655 --> 00:26:10,114 من تا اون موقع صبر مي کنم 241 00:26:10,552 --> 00:26:17,808 در حال حاضر رفتن تو به هوارانگدو هم به نفع خودته و هم به نفع ما 242 00:26:19,002 --> 00:26:22,986 اگه اين چيزيه که ميخواي پس منم قبول ميکنم 243 00:26:29,795 --> 00:26:32,751 اين چيه؟ 244 00:26:32,833 --> 00:26:36,498 چئونگوان گفت اينو بديم به شما 245 00:26:36,640 --> 00:26:38,579 اون گفت؟ 246 00:26:52,476 --> 00:26:53,836 !خداي من 247 00:26:55,615 --> 00:26:56,986 !خداي من 248 00:26:58,275 --> 00:27:03,354 -= کيم سئو هيون ، پدر يوشين =- يوشين دراه برميگرده 249 00:27:04,631 --> 00:27:06,275 -= مان ميئونگ ، مادر يوشين=- اين حقيقت داره؟ 250 00:27:06,428 --> 00:27:09,029 يانگ چون نامه فرستاده 251 00:27:10,022 --> 00:27:14,456 عاليجناب تحت تاثير شجاعت يوشين قرار گرفته 252 00:27:14,834 --> 00:27:18,004 به اون گفته ميتونه به هوارانگدو برگرده 253 00:27:19,695 --> 00:27:22,768 مسئله فقط برگشتن اون به اينجا نيست 254 00:27:24,104 --> 00:27:29,247 آينده يوشين به پدر من بستگي داره 255 00:27:30,004 --> 00:27:36,468 اون گذشته ها رو فراموش کرده 256 00:27:36,988 --> 00:27:39,305 مي دونم 257 00:27:42,804 --> 00:27:46,387 اما چطوري گذشته رو فراموش کرده؟ 258 00:27:48,526 --> 00:27:50,664 -= آموزشگاه هوارانگ =- من ، کيم يوشين هستم 259 00:27:50,794 --> 00:27:53,016 به در اين مکان سوگند ميخورم 260 00:27:53,489 --> 00:27:55,875 تا با تمام وجود به خانواده سلطنتي خدمت کنم 261 00:27:56,064 --> 00:27:58,547 به پدر و مادرم خدمت کنم 262 00:27:58,689 --> 00:28:00,935 با دوستانم دوست باشم 263 00:28:01,018 --> 00:28:03,512 در ميدان نبرد عقب نشيني نمي کنم 264 00:28:03,914 --> 00:28:05,262 کسي را بي جهت نکشم 265 00:28:05,344 --> 00:28:09,648 من با اين پنج قانون زندگي خواهم کرد 266 00:28:12,044 --> 00:28:18,972 وقتي يه فرد جديد وارد وپهوارانگدو ميشه بايد به قوانين اينجا احترام بذاره 267 00:28:19,279 --> 00:28:26,326 هر کسي که از قانون سرپيچي کنه مجازات خواهد شد 268 00:28:29,624 --> 00:28:34,235 من نمي دونم تو چطور از قلعه گاجام جون سالم به در بردي 269 00:28:34,507 --> 00:28:37,273 اما هوارانگدو جاييه که بايد آرامش داشته باشي 270 00:28:37,805 --> 00:28:42,073 من سعي ميکنم هر چيزي رو که معلمم آموزش ميده ياد بگيرم 271 00:28:44,089 --> 00:28:46,902 -= يوم جانگ =- با تميز کردن دستشويي شروع کن 272 00:28:47,092 --> 00:28:48,392 دستشويي؟ 273 00:28:48,510 --> 00:28:52,542 اينجا اطاعت کردن از دستورات اهميت زيادي داره 274 00:28:54,528 --> 00:28:58,216 مطمئن شيد ذره اي کثيفي باقي نمونه 275 00:28:59,731 --> 00:29:01,126 بريم 276 00:29:59,076 --> 00:30:01,535 اين لباساي ما ست 277 00:30:01,677 --> 00:30:03,746 اونا رو خوب بشور 278 00:30:13,402 --> 00:30:16,512 يوشين،داري چيکار مي کني؟ 279 00:30:17,587 --> 00:30:21,158 چونچو،براي چي به اينجا اومدي؟ 280 00:30:21,419 --> 00:30:23,937 تو يکي از اعضاي هوارانگ شدي 281 00:30:24,410 --> 00:30:26,538 اونوقت داري لباس مي شوري؟ 282 00:30:27,957 --> 00:30:30,238 من به اين کارا عادت دارم 283 00:30:30,889 --> 00:30:34,270 وقتي تو قلعه گاجام بودم شرايط بدتر از اين بود 284 00:30:34,423 --> 00:30:39,764 من مي تونم اينو تحمل کنم 285 00:30:40,544 --> 00:30:42,046 من بهت کمک مي کنم 286 00:30:42,684 --> 00:30:45,049 شما نبايد اينکارو کنيد 287 00:30:45,120 --> 00:30:46,964 اگه يه نفر شما رو ببينه چي؟ 288 00:30:47,224 --> 00:30:50,700 اگه تو ميتوني پس منم مي تونم 289 00:31:24,352 --> 00:31:26,395 چي کار مي کني؟ 290 00:31:51,287 --> 00:31:52,824 !يوشين 291 00:31:53,734 --> 00:31:55,945 چه اتفاقي برات افتاده؟ 292 00:31:56,985 --> 00:31:58,384 من حالم خوبه 293 00:31:58,797 --> 00:32:02,238 فقط از اسب افتادم پايين 294 00:32:02,971 --> 00:32:04,945 به نظر مي رسه دعوا کردي 295 00:32:05,110 --> 00:32:07,262 کي گفته دعوا کردم؟ 296 00:32:07,818 --> 00:32:10,170 تو بايد بيشتر دقت کني 297 00:32:15,038 --> 00:32:22,699 بايد اين وضع رو تحمل کني 298 00:32:22,864 --> 00:32:26,186 منو ببخشيد که باعث نگراني تون شدم 299 00:32:26,375 --> 00:32:28,610 امشب اينجا يه مهماني هست 300 00:32:28,799 --> 00:32:30,187 بيا بريم داخل 301 00:32:32,020 --> 00:32:33,285 چي؟ 302 00:32:33,450 --> 00:32:35,637 شما ميخوايد من با شما برم؟ 303 00:32:35,803 --> 00:32:42,518 من نمي تونم براي هميشه اينجا بمونم 304 00:32:43,121 --> 00:32:45,497 خوب به حرفهاي ايشون گوش کن 305 00:32:46,017 --> 00:32:47,922 من نمي خوام برم 306 00:32:48,123 --> 00:32:53,136 من با دشمن پدرم هيج جا نمي رم 307 00:32:53,230 --> 00:32:57,699 ميدوني چند وقته پدر و مادر تو نزديک مرز زندگي مي کنن؟ 308 00:32:58,467 --> 00:32:59,189 چي؟ 309 00:32:59,259 --> 00:33:02,026 اگه تو از پدر و مادرت مراقبت کني 310 00:33:02,168 --> 00:33:04,395 منم احساسات شخصيم رو فراموش مي کنم 311 00:33:04,596 --> 00:33:08,532 بهترين کار اينه که سانگ دائه با پدرت آشتي کنه 312 00:33:09,124 --> 00:33:11,724 اونوقت پدرت به سورابل بر مي گرده 313 00:33:11,878 --> 00:33:17,860 و يه فرد وفادار براي دربار خواهد بود 314 00:33:21,539 --> 00:33:26,516 اون براي چي اومده اينجا؟ 315 00:33:26,859 --> 00:33:33,030 من نمي تونم نوه ام رو تو خونه ي يه نفر ديگه ببينم 316 00:33:33,137 --> 00:33:35,016 نوه؟ 317 00:33:35,324 --> 00:33:38,893 من نوه اي ندارم 318 00:33:39,130 --> 00:33:43,977 فراموش کردي پدر اون با من چيکار کرد؟ 319 00:33:44,319 --> 00:33:49,107 الان وقتشه که اونو ببخشي 320 00:33:49,226 --> 00:33:51,082 اون اتفاقات ديگه گذشته 321 00:33:51,165 --> 00:33:58,414 پدر اون تنها دخترم رو از من دزديد حالا توقع داري اونو ببخشم 322 00:33:58,745 --> 00:34:03,438 من نمي تونم اونو ببخشم،اون براي من ديگه مرده 323 00:34:11,142 --> 00:34:13,069 خوشحالم که تحمل کردي 324 00:34:13,364 --> 00:34:20,729 ممکنه اون زياد سر و صدا کنه اما چيزي تو دلش نيست 325 00:34:28,625 --> 00:34:33,342 پدر ، مادر من هر تحقيري رو تحمل مي کنم 326 00:34:33,437 --> 00:34:37,302 خانواده ما لياقت خدمت تو دربار رو داره 327 00:34:37,610 --> 00:34:43,169 من اينو به همه ثابت مي کنم 328 00:34:51,551 --> 00:34:58,654 هوانگ وان کيشيش هوارانگدو گفت هوارانگدو پنج قانون دراه 329 00:34:58,867 --> 00:35:04,754 اون بزرگترين کشيش اون زمان بود 330 00:35:04,872 --> 00:35:08,454 اون مسئول برقراري ديپلماسي بين و سيو بود 331 00:35:08,573 --> 00:35:12,096 اون مورد اطمينان و قابل اعتماد همه بود 332 00:35:15,358 --> 00:35:20,336 صد هزار سرباز سيو در تانگ جمع شدن؟ ( تانگ ، پکن امروزي) 333 00:35:20,525 --> 00:35:25,577 به نظر ميرسه جنگ بين گوگوريو و سويي اجتناب نا پذيره 334 00:35:25,683 --> 00:35:28,367 -= بوديست، کشيش وونگ وان =- اينو از امپراطور سيو شنيدم 335 00:35:28,462 --> 00:35:34,846 تعدادي از سربازاي گوگوريو نزديک مرز مستقر شدن 336 00:35:36,914 --> 00:35:43,333 من بايد اين موضوع رو تو دربار مطرح کنم 337 00:35:45,591 --> 00:35:50,202 من مطمئنم همه از بازگشت شما خوشحال خواهند شد 338 00:35:50,296 --> 00:35:57,735 من يه ضيافت به افتخار شما برگزار مي کنم ما مي تونيم افکار عمومي رو آروم کنيم 339 00:36:18,220 --> 00:36:22,003 شنيدم شما يکي از اعضاي هوارانگ شدين،تبريک ميگم 340 00:36:22,121 --> 00:36:23,823 اين فقط در حد حرفه 341 00:36:24,190 --> 00:36:26,460 هيچکس منو به عنوان يه هوارانگ قبول نداره 342 00:36:26,531 --> 00:36:28,101 خودتو وقف آموزش کن 343 00:36:28,255 --> 00:36:33,989 يک روز خواهد رسيد که همه شما رو قبول داشته باشن 344 00:36:34,213 --> 00:36:40,680 چرا اين کمربند رو به من دادين؟ 345 00:36:40,786 --> 00:36:46,816 اين يه هديه کوچيک بود بخاطر نجات دادن بچه هاي قلعه ي گاجام سئونگ 346 00:36:47,041 --> 00:36:48,306 اون کيه؟ 347 00:36:48,400 --> 00:36:55,328 مدتها پيش بي هيونگ يه نوزاد رو که پدر و مادرش تو جنگ کشته شده بودن از مرگ نجات داد 348 00:36:55,730 --> 00:37:02,155 اون بچه کم کم بزرگ شد تا اينجا تو قصر زندگي کنه 349 00:37:02,427 --> 00:37:07,984 اون بچه شما هستين؟ 350 00:37:08,196 --> 00:37:15,789 منم بخاطر نجات جون اون بچه ها اين هديه رو بهت دادم 351 00:37:22,800 --> 00:37:24,289 صبر کنيد 352 00:37:27,505 --> 00:37:29,326 فقط به همين دليل اين هديه رو به من دادين؟ 353 00:37:43,440 --> 00:37:46,974 -= قصر باکجه =- 354 00:37:47,081 --> 00:37:49,557 تو به اينجا اومدي و حاضري زندگيت رو بخاطر من بدي؟ 355 00:37:49,663 --> 00:37:56,272 -= گيل بال ، فرمانده دوم گويي مون =- من مي تونم رو نابود کنم 356 00:37:56,426 --> 00:37:59,121 -= امپراطور مو ، پادشاه باکجه =- اگه مي خواي وفاداريت رو به من نشون بدي 357 00:37:59,677 --> 00:38:02,443 سر پادشاه رو برام بيار 358 00:38:03,259 --> 00:38:04,417 چي؟ 359 00:38:05,466 --> 00:38:07,299 سر پادشاه ؟ 360 00:38:07,370 --> 00:38:11,803 اگه اينکارو بکني نامت تو تاريخ باکجه ثبت ميشه 361 00:38:11,933 --> 00:38:16,213 و خانوادت در ناز و نعمت زندگي خواهند کرد 362 00:38:34,934 --> 00:38:37,322 ما بر ميگرديم به 363 00:38:38,870 --> 00:38:41,246 آدم کش ها رو جمع کنيد 364 00:38:41,565 --> 00:38:45,136 -= موچوک =- -= هورانگ =- تصميم تون رو گرفتين؟ 365 00:38:46,022 --> 00:38:48,753 ما فقط به آينده مون فکر مي کنيم 366 00:38:49,096 --> 00:38:52,182 شايد ديگه همچين فرصتي نصيب ما نشه 367 00:38:57,154 --> 00:38:59,211 حالتون چطوره؟ 368 00:39:01,291 --> 00:39:02,958 براي چي به اينجا اومدين؟ 369 00:39:03,053 --> 00:39:05,382 من ميخوام به گوگوريو برم 370 00:39:05,465 --> 00:39:08,976 گفتم شايد مدتي تو رو نبينم،اومدم ازت خداحافظي کنم 371 00:39:09,094 --> 00:39:12,424 چرا ميخواي به گوگوريو بري؟ 372 00:39:13,606 --> 00:39:18,442 براي کمک به گوگوريو در برابر سييو 373 00:39:18,950 --> 00:39:22,059 گوگوريو دشمن ست،چرا ميخواي به اونا کمک کني؟ 374 00:39:22,142 --> 00:39:24,755 ما ممکن با هم دشمن باشيم 375 00:39:25,086 --> 00:39:28,450 اما مردم گوگوريو هم مثل مردم اينجا هم خون هستن 376 00:39:29,467 --> 00:39:33,250 اگه سييو پيروز بشه ،هدف بعدي اونا خواهد بود 377 00:39:33,439 --> 00:39:35,839 من نمي تونم اجازه بدم اين اتفاق بيفته 378 00:39:37,695 --> 00:39:41,005 شايعه شده که گيل بال به برگشته 379 00:39:41,242 --> 00:39:44,871 اون ممکنه براي انتقام گرفتن اومده باشه خوب مراقب باش 380 00:39:44,954 --> 00:39:49,293 من از يه راهزن باکجه نمي ترسم 381 00:39:49,825 --> 00:39:50,972 اگر دوباره اونو ببينم 382 00:39:51,066 --> 00:39:53,584 انتقام فرمانده قلعه رو ازش مي گيرم 383 00:39:54,861 --> 00:39:57,273 من ديگه نگران تو نيستم 384 00:40:00,432 --> 00:40:06,615 خانواده سلطنتي داره تلاش ميکنه رو به سييو بفروشه 385 00:40:07,313 --> 00:40:17,844 من قصد دارم خانواده فاسد سلطنتي رو براي خدمت به مردم نابود کنم 386 00:40:19,405 --> 00:40:22,620 من خانواده سلطنتي رو نابود مي کنم 387 00:40:22,656 --> 00:40:25,728 من خانواده هاي سلطنتي باکجه و گوگوريو رو هم نابود مي کنم تا 388 00:40:25,798 --> 00:40:30,196 يه کشور قدرتمند براي مردم بسازم 389 00:40:30,633 --> 00:40:39,985 شما حاضريد براي انجام اين کار با من همراه بشيد؟ 390 00:40:40,067 --> 00:40:42,030 زنده باد آزادي 391 00:40:42,089 --> 00:40:51,168 !زنده باد!زنده باد!زنده باد 392 00:41:09,607 --> 00:41:16,341 -= هوريم ،مسئول هوارانگ =- امپراطور ، کشيش اعظم و همه مقامات در اين مراسم حضور دارن 393 00:41:16,542 --> 00:41:17,937 حواستون رو خوب جمع کنيد 394 00:41:18,044 --> 00:41:19,616 به ما اعتماد کنيد 395 00:41:32,561 --> 00:41:34,346 آهاي گوش کن 396 00:41:34,973 --> 00:41:39,134 برو براي مراسم شراب بيار 397 00:41:51,145 --> 00:41:56,358 من اين مراسم رو به افتخار کشيش اعظم وونگ وان گرفتم 398 00:41:56,737 --> 00:42:01,997 افتخار ما وحدت ماست 399 00:42:02,305 --> 00:42:10,318 -= امپراطور جين پيونگ،26 مين پادشاه =- به ياد داشته باشيد افتخار ما متحد کردن سه کشور باقي مانده هانِ 400 00:42:10,460 --> 00:42:15,059 بهترين کار براي ما صلحِ 401 00:42:16,950 --> 00:42:18,950 بله امپراطور 402 00:43:10,208 --> 00:43:13,317 شما اونا رو بخوبي پرورش دادين 403 00:43:13,376 --> 00:43:19,240 اونا براي خدمت به دربار آماده هستن 404 00:43:20,599 --> 00:43:24,968 اين براي شما بسيار خوب خواهد بود 405 00:43:46,320 --> 00:43:50,458 چوچو،چرا يوشين بين اونا نيست؟ 406 00:43:50,576 --> 00:43:53,118 من مطمئنم اون هم مياد 407 00:43:58,230 --> 00:44:02,699 اين همه دروازه وجود داره 408 00:44:08,279 --> 00:44:09,792 ببخشيد 409 00:44:09,910 --> 00:44:12,287 از کجا مي تونم شراب گير بيارم؟ 410 00:44:20,384 --> 00:44:22,477 چيکار مي کنيد؟ 411 00:45:15,237 --> 00:45:17,696 !آتيش! آتيش 412 00:45:17,756 --> 00:45:19,625 !آتيش! آتيش 413 00:45:30,028 --> 00:45:34,320 مهموني ور تموم کنيد و آتيش رو خاموش کنيد 414 00:45:35,309 --> 00:45:37,378 !آتيش رو خاموش کنيد 415 00:45:37,520 --> 00:45:38,808 !برو 416 00:45:38,879 --> 00:45:40,452 !آتيش 417 00:45:40,546 --> 00:45:41,859 !آتيش 418 00:45:42,036 --> 00:45:43,703 !آتيش 419 00:45:53,116 --> 00:45:54,913 !آتيش رو خاموش کنيد 420 00:45:54,996 --> 00:45:56,911 !آتيش رو خاموش کنيد 421 00:46:04,194 --> 00:46:04,950 !امپراطور 422 00:46:05,057 --> 00:46:07,244 ... اوه 423 00:46:08,847 --> 00:46:10,963 !امپراطور رو بکشيد 424 00:46:11,117 --> 00:46:14,521 !جلوشونو بگيريد - !جلوشونو بگيريد - 425 00:46:31,156 --> 00:46:35,436 امپراطور و کشيش اعظم رو جاي امن ببريد 426 00:46:35,850 --> 00:46:39,976 بقيه کجا رفتن؟ 427 00:46:52,164 --> 00:46:54,233 عاليجناب،شما حالتون خوبه؟ 428 00:46:54,552 --> 00:46:56,172 يانگ چون 429 00:46:59,946 --> 00:47:01,873 مي خواي منو بکشي؟ 430 00:47:01,944 --> 00:47:04,007 عاليجناب ، شما - منو نکش - 431 00:47:04,078 --> 00:47:05,863 شما بايد از اينجا بريد 432 00:47:06,052 --> 00:47:07,400 همين حالا 433 00:47:24,912 --> 00:47:29,393 نمي دوني من کي هستم؟ از سر راهم برو کنار 434 00:47:39,365 --> 00:47:41,067 ... اوه 435 00:48:02,328 --> 00:48:04,869 بانوي من ، شما بايد از اينجا بريد 436 00:49:55,864 --> 00:49:57,236 هورانگ 437 00:49:59,837 --> 00:50:01,031 هورانگ 438 00:50:01,953 --> 00:50:03,398 هورانگ ، نه 439 00:50:03,611 --> 00:50:05,313 چشم هاتو باز کن 440 00:50:05,786 --> 00:50:07,406 تو نبايد بميري 441 00:50:07,524 --> 00:50:08,943 هورانگ 442 00:50:19,387 --> 00:50:32,805 به قولي که دادي عمل کن 443 00:50:42,292 --> 00:50:43,616 هورانگ 444 00:50:47,316 --> 00:50:48,688 هورانگ 445 00:50:50,875 --> 00:50:52,489 هورانگ 446 00:50:52,772 --> 00:50:54,356 هورانگ 447 00:50:54,711 --> 00:50:56,165 !نه 448 00:50:56,603 --> 00:50:58,908 !نه 449 00:51:43,603 --> 00:51:48,908 :مترجم محمد 450 00:51:49,603 --> 00:51:55,908 مترجمين آريايي www.aryan-translators.pro 451 00:51:56,603 --> 00:52:01,908 مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي 452 00:52:02,544 --> 00:52:08,727 روباه طلايي،من با کشتن تو انتقام مردم گاجام رو مي گيرم 453 00:52:08,869 --> 00:52:11,682 من با مردان زيادي روبرو شدم 454 00:52:11,753 --> 00:52:15,325 من به عنوان همسر قبول مي کنيد؟ 455 00:52:15,385 --> 00:52:17,938 من ميخوام به آرامگاه امپراطور جينهيونگ برم 456 00:52:18,056 --> 00:52:19,830 ميخوام سه امپراطوري رو متحد کنم 457 00:52:19,889 --> 00:52:22,502 چونچو رو به عنوان فرزند خوانده من قبول مي کنيد؟ 458 00:52:22,596 --> 00:52:27,502 شما به اون به عنوان وليعهد وفادار مي مونيد؟ 459 00:52:27,597 --> 00:52:30,483 چرا شما اينقدر بي رحمانه رفتار مي کنيد؟ 460 00:52:30,566 --> 00:52:35,815 حتي اگه به من شليک هم کنيد باز هم با شما ازدواج نمي کنم 461 00:52:35,921 --> 00:52:38,179 عاليجناب