1
00:00:01,720 --> 00:00:06,020
مترجمين آريايي با افتخار تقديم ميکند
2
00:00:07,720 --> 00:00:12,020
مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي
3
00:00:13,720 --> 00:00:16,020
-= روياي پادشاه =-
4
00:00:17,720 --> 00:00:20,020
www.aryan-translators.pro
5
00:00:21,230 --> 00:00:26,380
آتش سوزي که تو قصر اتفاق افتاده
يه نشونه از طرف آسمانهاست
6
00:00:26,380 --> 00:00:34,680
تا من به تخت بنشينم و آينده جديدي براي شيلا رقم بزنم
7
00:00:34,680 --> 00:00:38,420
.البته
.درسته
8
00:00:38,420 --> 00:00:43,570
بسوز
9
00:00:43,570 --> 00:00:50,170
سلطنت ملکه بي لياقت رو بسوزون
10
00:00:50,170 --> 00:01:02,510
من از خاکسترهاي آتش براي پيشرفت شيلا
استفاده ميکنم
11
00:01:04,460 --> 00:01:07,710
!بسوز! ، بسوز
12
00:01:07,710 --> 00:01:11,250
!همه چيز رو بسوزون
13
00:01:11,910 --> 00:01:19,060
وقتي که امشب شراب مي خورم
شعله هاي آتش دوستان من خواهند بود
14
00:01:34,040 --> 00:01:35,630
!عجله کنيد
15
00:01:37,870 --> 00:01:39,820
اون طرف
16
00:01:39,820 --> 00:01:41,550
!عجله کنيد
17
00:01:42,380 --> 00:01:46,130
ساختمون هاي اطراف رو خراب
کنيد تا آتيش به بقيه قصر سرايت نکنه
18
00:01:46,130 --> 00:01:48,760
و قصر اصلي و اتاق اعليحضرت آسيب نبينه
19
00:01:48,760 --> 00:01:53,020
حتي شعله هاي کوچيک رو هم خاموش کنيد
20
00:01:53,020 --> 00:01:55,770
!همه رو خراب کنيد
21
00:01:57,860 --> 00:01:59,550
اينمون
22
00:01:59,550 --> 00:02:01,960
به خانه افسران هوآرانگ برو و خانواده هاشون رو به اينجا بيار
23
00:02:01,960 --> 00:02:03,650
همينطور رهبران و وزراي سابق رو
24
00:02:03,650 --> 00:02:05,590
مادر خودت رو هم بيار
25
00:02:05,590 --> 00:02:08,290
براي چي تو اين وضعيت مادر رو به اينجا بيارم؟
26
00:02:08,290 --> 00:02:10,410
!چيزي نپرس، فقط کاري رو ميگم انجام بده
27
00:02:10,410 --> 00:02:12,550
اين کار خيلي مهمه
28
00:02:17,890 --> 00:02:21,770
ستاره دنباله دار باعث آتيش سوزي تو قصر شده
29
00:02:21,770 --> 00:02:27,440
مردم نگران امنيت اعليحضرت هستن
30
00:02:27,440 --> 00:02:31,560
براي چي با جلوگيري از ملاقات با اون
باعث سوءظن ميشي؟
31
00:02:31,560 --> 00:02:35,110
ميدونم که نگران هستيد
32
00:02:35,110 --> 00:02:39,110
خواهش ميکنم به من اعتماد کنيد و فقط تا صبح صبر کنيد
33
00:02:39,110 --> 00:02:46,730
اتفاقي براي اعليحضرت افتاده؟
34
00:02:48,500 --> 00:02:52,500
حال اعليحضرت خوبه
35
00:02:52,500 --> 00:02:58,800
ميتوني با زندگي خودت اين موضوع رو تضمين کني؟
36
00:02:59,220 --> 00:03:02,500
اگه اعليحضرت از دنيا برن
37
00:03:02,500 --> 00:03:07,680
شاهزاده خانم بايد به تخت بشينن
و به کشور حکومت کنه
38
00:03:07,680 --> 00:03:12,700
اگه بدون دليل از ملاقات وزرا با اعليحضرت جلوگيري کني
39
00:03:12,700 --> 00:03:18,510
اونوقت فکر ميکنم شايد قصد ديگه اي داشته باشي
40
00:03:18,510 --> 00:03:20,890
منظورت چيه؟
41
00:03:22,660 --> 00:03:27,550
منظورت اينه که چونچو مي خواد پادشاهي رو تصاحب کنه؟
42
00:03:28,420 --> 00:03:32,630
وزراي دربار بايد با هم متحد باشن و به امور کشور رسيدگي کنن
43
00:03:32,630 --> 00:03:37,880
شما از وزراي مطرح دربار هستين
چرا بي اعتمادي رو رواج مي دين؟
44
00:03:37,880 --> 00:03:39,150
چي؟
45
00:03:39,150 --> 00:03:41,880
کافيه
46
00:03:42,640 --> 00:03:46,600
لطفاً آروم باشيد
47
00:03:46,600 --> 00:03:48,790
مردم به دليل سقوط ستاره دنباله دار به اندازه کافي نگران هستن
48
00:03:48,790 --> 00:03:52,730
بيدام اين فرصت رو براي حمله به قصر از دست نميده
49
00:03:52,730 --> 00:03:57,250
اولويت برگردوندن ستاره دنباله دار به آسمونه
50
00:03:57,250 --> 00:04:00,030
تا به مردم نشون بديم که خانواده سلطنتي و وزراي دربار حالشون خوبِ
51
00:04:00,350 --> 00:04:04,660
چطور ممکنه ستاره دنباله دار رو برگردونيم؟
52
00:04:04,660 --> 00:04:07,050
با دعا کردن
53
00:04:07,050 --> 00:04:10,080
گئوم گانگ، آماده بشيد
54
00:04:10,080 --> 00:04:13,360
آلچون، شاهزاده خانم رو بياريد
55
00:04:13,360 --> 00:04:18,750
يوم جانگ، کاغذ و مخمل از انبار سلطنتي بياريد
56
00:04:19,360 --> 00:04:26,750
:مترجم
محمد
57
00:04:27,360 --> 00:04:34,750
:ويرايش
مجتبي
58
00:04:35,360 --> 00:04:45,750
مترجمين آريايي
www.aryan-translators.pro
59
00:04:46,290 --> 00:04:49,090
!اي خداي آسمانها و زمين
60
00:04:49,830 --> 00:04:56,100
من، کيم يوشين همراه شاهزاده خانم
61
00:04:56,100 --> 00:04:59,310
براي مردم و کشور دعا مي کنيم
62
00:04:59,310 --> 00:05:08,170
کمک کنيد تا ستاره دنباله دار رو برگردونيم
63
00:05:08,710 --> 00:05:18,920
من قسم ميخورم که سرنوشت اين کشور را تغيير بدم
64
00:05:18,920 --> 00:05:29,230
لطفاً آينده خانواده سلطنتي و مردم رو روشن کنيد
65
00:05:47,720 --> 00:05:54,600
از شما درخواست مي کنيم به ما کمک
کنيد تا اين کشور رو از بحران خارج کنيم
66
00:05:54,600 --> 00:05:56,150
از دست ما عصباني نشيد
67
00:05:56,150 --> 00:05:58,980
حالا بايد چيکار کنيم؟
68
00:05:58,980 --> 00:06:04,840
اين مخمل ها و کاغذها رو بهم وصل کنيد و يه بادبادک درست کنيد
69
00:06:05,190 --> 00:06:09,350
چقدر باشه؟
70
00:06:09,350 --> 00:06:14,740
بايد اندازه اي باشه که يه مترسک به اندازه آدم رو بتونه حمل کنه
71
00:06:14,740 --> 00:06:18,780
بايد همين امشب تموم بشه پس لطفاً عجله کنيد
72
00:06:19,440 --> 00:06:21,890
معني اينکار رو نمي دونم
73
00:06:21,890 --> 00:06:26,360
اما چون اينکار بخاطر کشورِ تمام تلاشم رو انجام ميدم
74
00:06:41,570 --> 00:06:44,220
من هم ميخوام کمک کنم
75
00:06:44,220 --> 00:06:47,670
شاهزاده خانم، از شما سپاسگزارم
76
00:06:47,670 --> 00:06:53,490
سوزنهاي شما ممکنه کوچيک باشه اما ميتونه شورشي ها رو شکست بده
77
00:06:53,490 --> 00:06:58,250
شما از خانواده سلطنتي و کشور محافظت مي کنيد
و همينطور سرنوشت اين کشور رو تعيين مي کنيد
78
00:07:05,780 --> 00:07:14,040
ستاره دنباله دار قصر رو نابود و مرگ ملکه رو اعلام کرده
79
00:07:14,040 --> 00:07:19,770
اين قطعاً يک نشانه از طرف آسمانها ست
80
00:07:19,770 --> 00:07:24,980
که سرنوشت کشور به ما بستگي داره
81
00:07:24,980 --> 00:07:28,440
من قصد دارم به طرف قصر پيشروي کنم
82
00:07:28,440 --> 00:07:32,560
من تمام اون افراد رو نابود مي کنم که قصد دارن
83
00:07:32,560 --> 00:07:39,000
يه "ملكه آلت دست" ديگه رو حاکم کشور کنن
و كشور رو اصلاح مي كنم
84
00:07:39,000 --> 00:07:43,640
با وفاداري شما من پادشاهي اين کشور رو بدست ميارم
85
00:07:43,640 --> 00:07:47,690
و شيلا رو به جايگاه واقعيش مي رسونم
86
00:07:48,520 --> 00:07:54,220
!سربازاي وفادار من، اينو فراموش نکنيد
87
00:07:54,780 --> 00:08:03,030
وفاداري شما آينده جديدي رقم ميزنه که تو تاريخ ثبت خواهد شد
88
00:08:03,030 --> 00:08:07,840
ياد و نام شما تا ابد زنده خواهد ماند
89
00:08:07,840 --> 00:08:10,880
!وفاداري! وفاداري! وفاداري
90
00:08:30,250 --> 00:08:35,410
!قربان، نگاه کنيد
91
00:08:51,330 --> 00:08:54,300
!ستاره دنباله دار، داره به آسمون بر ميگرده
92
00:08:54,300 --> 00:08:56,950
!ستاره دنباله دار، داره به آسمون بر ميگرده
93
00:08:56,950 --> 00:08:57,590
... اوه
94
00:08:57,590 --> 00:09:02,710
!ستاره دنباله دار، داره بر ميگرده
95
00:09:02,710 --> 00:09:05,220
!ستاره دنباله دار، داره به آسمون بر ميگرده
96
00:09:05,220 --> 00:09:07,650
!اون داره بر ميگرده
97
00:09:07,650 --> 00:09:12,060
چطور همچين چيزي ممکنه؟
98
00:09:12,060 --> 00:09:16,630
!اين امکان نداره
99
00:09:24,420 --> 00:09:26,730
بيشتر آزاد کنيد
100
00:09:36,140 --> 00:09:38,340
همه طناب رو آزاد کنيد
101
00:09:43,740 --> 00:09:46,510
فکر خوبي بود بادبادک رو در باد رها کنيم
102
00:09:46,510 --> 00:09:48,310
درسته
103
00:09:48,690 --> 00:09:51,290
سرنوشت کشور به شما بستگي داره
104
00:09:51,290 --> 00:09:55,540
زيادتر پرواز کن
105
00:10:02,180 --> 00:10:09,440
!ستاره دنباله دار داره بر ميگرده
106
00:10:09,440 --> 00:10:14,770
پس شايعه مرگ ملکه دروغ بوده
107
00:10:14,770 --> 00:10:21,460
ستاره دنباله دار که نمي تونه پرواز کنه چطور ممکنه دوباره به آسمون برگرده؟
108
00:10:22,440 --> 00:10:30,870
اينکار حتماً حقه ي کيم چونچو براي جلب اعتماد مردمه
109
00:10:34,360 --> 00:10:37,580
اينکار واقعاً تحسين بر انگيزه
110
00:10:43,240 --> 00:10:47,730
به نظر ميرسه ستاره دنباله دار به آسمون برگشته
111
00:10:52,760 --> 00:10:58,120
وفاداري شما باعث برگشتن ستاره دنباله دار به آسمون شد
112
00:10:59,520 --> 00:11:03,510
هرگز اين لطف رو فراموش نمي کنم
113
00:11:03,510 --> 00:11:10,060
همه اينا به اين بخاطرِ که شما کارتون رو خوب انجام دادين
114
00:11:10,060 --> 00:11:18,350
بيدام مثل مارِ ، اين اتفاق رو باور ميکنه؟
115
00:11:18,350 --> 00:11:22,270
بيدام فريب نمي خوره
116
00:11:22,270 --> 00:11:23,280
پس چي؟
117
00:11:23,280 --> 00:11:28,820
اون بادبادک نمي تونه از حمله شورشي ها جلوگيري کنه
118
00:11:28,820 --> 00:11:36,760
اما شايعات در مورد سقوط خانواده سلطنتي رو متوقف ميکنه
119
00:11:36,760 --> 00:11:44,510
اگه بتونه احساسات مردم رو آروم کنه همين هم کافيه
120
00:11:46,640 --> 00:11:52,310
شورشي ها نا اميد شدن
121
00:11:52,310 --> 00:11:57,120
اگه حمله کنن جلوشون رو مي گيرم
122
00:12:05,310 --> 00:12:11,220
چطور ممکنه ستاره دنباله دار به آسمون برگرده؟
123
00:12:11,220 --> 00:12:13,680
طبق گزارش جاسوس هامون توي قصر
124
00:12:13,680 --> 00:12:18,980
کيم چونچو و کيم يوشين يه مترسک رو با بادبادک
به آسمون فرستادن
125
00:12:18,980 --> 00:12:20,540
چي؟
126
00:12:20,540 --> 00:12:26,840
با همچين حقه اي ميخوان من رو فريب بدن؟
127
00:12:29,910 --> 00:12:38,330
اگه اوضاع اينقدر آشفته ست
به اين معنيه که ملکه مرده، درسته؟
128
00:12:38,330 --> 00:12:41,340
دستور بديد سربازا پيشروي کنن
129
00:12:41,340 --> 00:12:45,740
کمي صبر کنين
130
00:12:45,740 --> 00:12:46,760
چي؟
131
00:12:46,760 --> 00:12:51,800
سربازا و مردم فکر ميکنن ستاره دنباله دار به آسمون برگشته
132
00:12:51,800 --> 00:12:55,350
وقتي روحيه سربازان پايين باشه پيروز شدن آسون نخواهد بود
133
00:12:55,350 --> 00:12:57,330
ساکت شو
134
00:12:57,330 --> 00:13:03,750
اگه بيشتر صبر کنيم اين يه مقدار روحيه اونا هم از بين ميره
135
00:13:03,750 --> 00:13:08,500
به طرف قصر پيشروي ميکنم ؛ کيم چونچو و
کيم يوشين رو مي کشم
136
00:13:08,500 --> 00:13:14,280
با چشمهاي خودم بايد مرگ ملکه رو ببينم
137
00:13:15,730 --> 00:13:19,340
-= قصر شيلا =-
138
00:13:45,250 --> 00:13:53,180
تو رهبر يه عده شورشي هستي
چطور جرات کردي به اينجا بياي؟
139
00:13:53,630 --> 00:13:59,280
اعليحضرت گفتن اگر شما شمشير هاتون رو زمين بذاريد
140
00:13:59,280 --> 00:14:04,720
و از کارتون پشيمون بشيد شما رو مي بخشن
141
00:14:05,340 --> 00:14:10,750
هر کسي که مقاومت کنه کشته خواهد شد
از دستور سلطنتي پيروي کنيد
142
00:14:10,750 --> 00:14:12,750
!کيم يوشين
143
00:14:13,290 --> 00:14:21,760
همه مردم سقوط ستاره رو ديدن و
ميدونن که ملکه مرده
144
00:14:21,760 --> 00:14:27,190
پس چرا تو و کيم چونچو مرگ ملکه رو مخفي مي کنيد و
145
00:14:27,190 --> 00:14:33,170
تلاش مي کنيد با پخش شايعات نادرست
که ستاره دنباله دار به آسمون برگشته
146
00:14:33,170 --> 00:14:35,960
مردم رو فريب بديد؟
147
00:14:35,960 --> 00:14:41,130
چطور جرات ميکني بگي ملکه مُرده؟
148
00:14:41,130 --> 00:14:42,810
از آسمان ها نمي ترسي؟
149
00:14:42,810 --> 00:14:52,900
فکر مي کني نمي دونم قصد داري چونچو رو به پادشاهي برسوني؟
150
00:14:52,900 --> 00:14:57,290
من از آسمانها پيروي ميکنم
151
00:14:57,290 --> 00:15:06,500
من تمام خائن ها رو ميکشم و به هدفم ميرسم
152
00:15:06,990 --> 00:15:09,590
!حمله کنيد
153
00:15:43,240 --> 00:15:49,330
چطور ممکنه ملکه زنده مونده باشه؟
154
00:15:49,330 --> 00:15:53,570
ستاره دنباله دار شب گذشته سقوط کرد
155
00:15:56,930 --> 00:15:58,790
!بيدام
156
00:15:59,230 --> 00:16:03,470
گفتي ستاره دنباله دار نشانه مرگ من بوده و
157
00:16:03,470 --> 00:16:07,390
خانواده سلطنتي سقوط ميکنه؟
158
00:16:08,270 --> 00:16:14,510
چرا اينطور نمي گي که ستاره دنباله دار بخاطر
159
00:16:14,510 --> 00:16:19,090
شورش تو و ناراحتي آسمانها سقوط کرده؟
160
00:16:19,940 --> 00:16:23,510
ستاره دنباله دار به آسمان برگشته
161
00:16:23,510 --> 00:16:30,820
اينکار اراده آسمان ها بود تا من رهبر شورشيان رو بکشم و
162
00:16:30,820 --> 00:16:34,710
يکبار براي هميشه اين بحران رو حل کنم
163
00:16:35,950 --> 00:16:39,490
سربازان وفادار شيلا
164
00:16:39,490 --> 00:16:43,820
همه شورشي هايي که در برابر
حکومت ايستادن رو بکشيد
165
00:16:44,650 --> 00:16:52,030
من سر اونا رو براي آرامش کشور از تنشون جدا خواهم داد
166
00:16:54,500 --> 00:16:58,940
!دستور سلطنتي رو اجرا کنيد
167
00:18:03,450 --> 00:18:06,410
.ارباب! دستور عقب نشيني بدين
168
00:18:08,970 --> 00:18:14,520
من با دستاي خودم اون حاکم مستبدِ خائن رو ميکشم
169
00:18:24,120 --> 00:18:27,080
بايد بريم
170
00:18:28,750 --> 00:18:30,810
!ملکه
171
00:18:30,810 --> 00:18:33,540
هنوز تموم نشده
172
00:18:33,540 --> 00:18:39,130
خودم تو رو مي کشم
173
00:18:55,800 --> 00:19:00,730
شما بخوبي مقاومت کرديد بايد به قصر برگرديد
174
00:19:07,780 --> 00:19:13,790
خانواده سلطنتي بخاطر سقوط ستاره به خطر افتاده بود
175
00:19:14,290 --> 00:19:19,130
خيلي خوبه که شاهزاده و دربار متحد شدن تا
176
00:19:19,130 --> 00:19:24,390
احساسات مردم رو کنترل کنن و روحيه سربازاي
بيدام رو از بين ببرن
177
00:19:24,390 --> 00:19:32,200
وفاداري شما باعث نجات خانواده سلطنتي و کشور شد
178
00:19:32,200 --> 00:19:34,410
اعليحضرت
179
00:19:34,410 --> 00:19:41,850
اين وظيفه يه خدمتگزارِ که به فرمانروا
خدمت کنه و زندگيش رو بخاطر کشور به خطر بندازه
180
00:19:41,850 --> 00:19:45,670
شورشي ها تو سانسونگ اردو زدن
181
00:19:45,670 --> 00:19:48,000
هنوز نمي تونيم محافظت رو کمتر کنيم
182
00:19:48,000 --> 00:19:53,650
شما بايد قوي باشين تا اين بحران رو پشت سر بذاريم
183
00:19:53,650 --> 00:20:00,110
بنظر ميرسه حالتون خوب نيست ، پس امور ملي
بايد حل بشه
184
00:20:01,100 --> 00:20:08,140
براي چي ملاقات با ما رو ممنوع کرده بودين؟
185
00:20:08,140 --> 00:20:16,390
به اين خاطر بود که جاسوس ها از نقشه ما چيزي نفهمن
186
00:20:16,390 --> 00:20:20,010
از اينکار ناراحت نشيد
187
00:20:20,010 --> 00:20:28,450
از تمام بانوان قصر بازجويي کنيد جاسوس ها بايد پيدا بشن
188
00:20:28,450 --> 00:20:34,460
فعلاً فقط همسران رهبران سابق هوارنگ به شما خدمت ميکنن
189
00:20:52,670 --> 00:20:54,160
خون
190
00:20:55,860 --> 00:20:57,680
اعليحضرت
191
00:21:04,790 --> 00:21:09,460
اون روباه پير چطور جرات کرد منو فريب بده؟
192
00:21:09,460 --> 00:21:15,190
شما بايد براي بالا بردن روحيه سربازان يه مهماني برگزار کنيد
193
00:21:15,190 --> 00:21:20,060
سربازا به شما وفادار خواهند موند
194
00:21:20,060 --> 00:21:25,430
اينکار نمي تونه تحقير شدن امروز منو جبران کنه
195
00:21:32,790 --> 00:21:37,310
اينجا چيکار ميکني؟
196
00:21:37,310 --> 00:21:43,030
کيم چونچو تو قصر دنبال جاسوسها ميگشت منم فرار کردم
197
00:21:43,030 --> 00:21:52,280
بخاطر اينکه گفته بودي ملکه مرده
من امروز جلوي همه تحقير شدم
198
00:21:52,280 --> 00:21:54,690
لطفاً منو ببخشيد
199
00:21:54,690 --> 00:21:58,590
يئونهوا سم تو داروي ملکه ريخت و ملکه هم اونو خورد
200
00:21:58,590 --> 00:22:00,440
!ساکت شو
201
00:22:09,910 --> 00:22:15,230
شکست امروز نمي تونه مانع هدف ما بشه
202
00:22:15,230 --> 00:22:23,930
من از اين تجربه استفاده مي کنم تا ديگه اينطور شکست نخورم
203
00:22:27,540 --> 00:22:33,850
چونچو و يوشين از بادبادک براي فرستادن
ستاره به آسمون استفاده کردن؟
204
00:22:33,850 --> 00:22:38,590
افکار مردم به هم ريخته
205
00:22:39,030 --> 00:22:44,100
معلوم نيست کدوم طرف پيروز ميشه
206
00:22:44,100 --> 00:22:46,550
حتي اگه اين نقشه رو کشيده باشه
207
00:22:46,550 --> 00:22:51,200
تنها با اينکار نميتونن افکار مردم رو عوض کنن
208
00:22:51,200 --> 00:22:57,780
جاپيونگ، فکر ميکني بيدام مي تونه پادشاه شيلا بشه؟
209
00:22:57,780 --> 00:23:00,430
فکر مي کنم بتونه
210
00:23:00,430 --> 00:23:07,480
چطوره به شيلا سرباز بفرستيم تا به ملکه کمک کنن؟
211
00:23:07,480 --> 00:23:12,320
شاهزاده سونگمان از سياست چيزي نمي دونه
212
00:23:12,320 --> 00:23:15,350
اگه اون به پادشاهي برسه نگراني زيادي نخواهيم داشت
213
00:23:15,350 --> 00:23:24,660
اعليحضرت نمي خواد بيدام يا شاهزاده سونگمان پادشاه بشن
214
00:23:26,600 --> 00:23:34,730
ايشون ميخوان با افرادي مثل يونگه سومون
و کيم چونچو رقابت کنن
215
00:23:34,730 --> 00:23:39,700
سه پادشاهي رو متحد کنن و در برابر تانگ بايستن
216
00:23:40,020 --> 00:23:48,030
اين خيلي خسته کننده ست که هميشه
چيزاي درست رو روبروتون ببينين
217
00:23:51,160 --> 00:23:55,350
ميدوني به چي فکر ميکنم
218
00:23:55,860 --> 00:24:00,190
ميخوام بهت پست بدم تا تو رو پيش خودم نگه دارم
219
00:24:00,190 --> 00:24:02,810
چي فکر ميکني؟
220
00:24:02,810 --> 00:24:09,580
ميخوام اينقدر عمر کنم کنم تا هدف شما
رو براي پيشرفت بکجه و
221
00:24:09,580 --> 00:24:14,100
متحد کردن سه پادشاهي رو ببينم
222
00:24:14,700 --> 00:24:16,550
در مورد چي صحبت مي کني؟
223
00:24:16,550 --> 00:24:21,970
شخصي مثل کيم چونچو که ذهن اعليحضرت رو ميخونه خوبه
224
00:24:22,460 --> 00:24:26,980
اما افراد بي لياقت باعث ايجاد شک و ترديد فرمانروا ميشن
225
00:24:26,980 --> 00:24:30,030
طوري که ايشون نمي تونه مدت زيادي پيش فرمانروا بمونه
226
00:24:30,030 --> 00:24:40,050
ميخوام که با جنگيدن تو ميدان نبرد
و کشتن دشمناي کشور با وفاداري خدمت کنم
227
00:24:41,560 --> 00:24:47,390
من اينو ميدونم
228
00:24:54,340 --> 00:25:02,490
مطمئنم که ميدونيد خيلي زنده نمي مونم
229
00:25:02,490 --> 00:25:08,040
چرا اين حرف رو مي زنيد؟
230
00:25:08,040 --> 00:25:12,930
.مردم دارن براي بهبودي شما دعا ميکنن
231
00:25:12,930 --> 00:25:19,420
بايد قوي باشيد تا زود خوب بشيد
232
00:25:21,880 --> 00:25:30,710
وقتي ستاره تو قصر سقوط کرد پادشاهي
من به عنوان حاکم به پايان رسيد
233
00:25:31,490 --> 00:25:41,650
اين اجازه بهم داده شد کمي بيشتر زنده
بمونم تا از خانواده سلطنتي و کشور محافظت کنم
234
00:25:41,650 --> 00:25:49,770
اما فکر نمي کنم اونقدر دووم بيارم که سرکوبي
شورش بيدام رو ببينم
235
00:25:50,090 --> 00:25:52,030
اعليحضرت
236
00:25:54,760 --> 00:26:01,570
بعد از اينکه شاهزاده سونگمان
پادشاه بشه من چشمام رو مي بندم
237
00:26:01,570 --> 00:26:08,180
اين براي اون کار سختيه که شورش رو
سرکوب کنه و امور ملي رو حل و فصل کنه
238
00:26:08,180 --> 00:26:13,000
در حاليکه بايد با گوگوريو و باکجه بجنگه
239
00:26:14,210 --> 00:26:20,990
قصد دارم کيم چونچو رو به عنوان نايب السلطنه انتخاب کنم
تا از شاهزاده حمايت کنه و
240
00:26:20,990 --> 00:26:24,670
به امور کشور نظارت کنه
241
00:26:25,350 --> 00:26:28,820
آلچون، نظر شما چيه؟
242
00:26:30,430 --> 00:26:35,310
منو ببخشيد اما نمي تونم موافقت کنم
243
00:26:35,310 --> 00:26:40,650
بيدام مدعي بود بايد نايب السلطنه بشه که منجر به شورش شد
244
00:26:40,650 --> 00:26:47,370
مي ترسم که مردم نگران اين باشن که
چونچو هم بخواد شورش کنه
245
00:26:47,370 --> 00:26:51,310
اگر نايب السلطنه بشه
246
00:26:52,730 --> 00:26:55,210
منم موافقم
247
00:26:55,210 --> 00:27:01,750
شاهزاده خانم تو ساخت بادبادک ابتكار رو بدست گرفتن
و همه چيز بخوبي پيش رفت
248
00:27:01,750 --> 00:27:03,920
لطفاً به ايشون اعتماد کنيد
249
00:27:03,920 --> 00:27:09,660
ما هم به ايشون به عنوان خدمتگزار خدمت مي کنيم
250
00:27:09,660 --> 00:27:17,830
من قصد دارم تو رو نايب السلطنه سونگمان کنم
251
00:27:18,220 --> 00:27:21,410
اون هيچ وارثي نداره
252
00:27:21,410 --> 00:27:26,290
وقتي که همه افراد شايسته حکومت از دنيا برن
چه اتفاقي مي افته؟
253
00:27:26,290 --> 00:27:36,830
اگه الان اين مقام رو قبول کني ميتوني جانشين سونگمان بشي
254
00:27:43,080 --> 00:27:49,100
اعليحضرت، شاهزاده سونگمان در اين مورد با وزراي
دربار تصميم خواهند گرفت
255
00:27:49,100 --> 00:27:51,640
نگران آينده نباشيد
256
00:27:51,640 --> 00:27:56,170
در حال حاضر بايد سعي کنيد حالتون بهتر بشه
257
00:27:56,170 --> 00:28:00,160
اون درست ميگه
258
00:28:00,160 --> 00:28:01,890
نه
259
00:28:02,610 --> 00:28:06,100
وقتي احساس آرامش مي کنم که
260
00:28:06,100 --> 00:28:16,110
با انتخاب چونچو به عنوان نايب السلطنه
آخرين وظيفه خودم رو انجام بدم
261
00:28:29,950 --> 00:28:31,430
آلچون
262
00:28:33,130 --> 00:28:39,390
منظورت از اينکه با انتخاب چونچو به عنوان نايب
السلطنه ممکنه دوباره همون اشتباه تکرار بشه چيه؟
263
00:28:39,390 --> 00:28:42,890
تو ميدوني که چونچو چقدر به کشور وفادارِ
264
00:28:42,890 --> 00:28:46,530
چرا همچنين حرفي به اعليحضرت زدي؟
265
00:28:46,530 --> 00:28:53,360
من به چونچو اعتماد دارم
اما قدرت مي تونه شخصيت افراد رو تغيير بده
266
00:28:53,360 --> 00:28:54,290
چي؟
267
00:28:54,290 --> 00:28:58,010
اون درست ميگه
268
00:28:58,010 --> 00:29:04,340
نايب السلطنه شدن يه حاکم که حکومت مي کنه
باعث کاهش اعتبار شيلا ميشه
269
00:29:05,530 --> 00:29:11,890
من به هيچ وجه قصد ندارم نايب السلطنه بشم
پس نگران نباشين
270
00:29:12,300 --> 00:29:20,350
حتي اگه بخواي نايب السلطنه بشي من
و وزراي دربار با اين موضوع مخالفت خواهيم کرد
271
00:29:24,400 --> 00:29:28,790
آلچون عوض شده
272
00:29:29,270 --> 00:29:32,200
بيدام هنوز تو فکر تصرف سلطنتِ
273
00:29:32,200 --> 00:29:36,830
وقتي که شورشي ها نقشه خيانت دارن ما نبايد
بين خودمون بجنگيم
274
00:30:05,700 --> 00:30:07,920
مي خواستيد منو ببينيد؟
275
00:30:08,800 --> 00:30:13,210
چهره ملکه رو ديدي؟
276
00:30:13,210 --> 00:30:13,930
چي؟
277
00:30:13,930 --> 00:30:21,110
سعي کرده بود با آرايش خودشو پوشش بده
اما نشاط و انرژي خودش رو از دست داده بود
278
00:30:21,110 --> 00:30:24,010
اون چهره ، چهره يه انسان سر زنده نبود
279
00:30:24,010 --> 00:30:27,550
ممکنه خيلي زنده نمونه
280
00:30:27,550 --> 00:30:30,740
ممکنه تا الان از دنيا رفته باشه
281
00:30:31,710 --> 00:30:34,480
من بايد کيم چونچو رو ببينم
282
00:30:39,110 --> 00:30:46,600
تنها راه حل اين بحران تسليم و عقب نشيني کردن شماست
283
00:30:46,600 --> 00:30:55,060
اگه من عقب نشيني کنم زندگيم بخشيده ميشه؟
284
00:30:55,060 --> 00:30:58,420
تو سعي کردي ملکه رو از سلطنت خلع کني و دربار رو تغيير بدي
285
00:30:58,420 --> 00:31:00,840
تو به خيانت متهم خواهي شد
286
00:31:00,840 --> 00:31:05,820
اگر به جرم خودتون اعتراف کنيد و تسليم ملکه بشيد
287
00:31:05,820 --> 00:31:11,040
شايد تو اعدام بشي اما خونواده ات بخشيده ميشن
288
00:31:11,040 --> 00:31:16,360
زندگي خدمتگزارا و سربازاي تو هم بخشيده خواهد شد
289
00:31:16,360 --> 00:31:24,020
من ميخوام زنده بمونم و براي پيشرفت شيلا خدمت کنم
290
00:31:24,410 --> 00:31:30,950
اين تصميم موقع بلند کردن شمشير عليه ملکه گرفته شده
291
00:31:30,950 --> 00:31:39,610
اگه وفاداري تو به اين کشور و نجات مردم صادقانه باشه
292
00:31:39,610 --> 00:31:45,600
بخاطر جرمت توبه کن و با فدا کردن خودت همه رو نجات بده
293
00:31:45,600 --> 00:31:52,880
تنها راه براي من به سر انجام رسوندن اين شورش هست؟
294
00:31:55,210 --> 00:31:59,740
جاه طلبي هاي تو باعث شد کور بشي
295
00:31:59,740 --> 00:32:05,160
هنوز نمي دوني که شورش موفق هم خيانت محسوب ميشه؟
296
00:32:05,160 --> 00:32:08,220
يه شورش هرگز انقلاب محسوب نمي شه
297
00:32:09,300 --> 00:32:15,910
اگه وقتي ملکه از دنيا رفت تو رو به پادشاهي برسونم چي؟
298
00:32:16,570 --> 00:32:17,580
چي؟
299
00:32:17,580 --> 00:32:23,460
من واقعاً ميخوام که شيلا قدرت برتر دنيا بشه
300
00:32:23,460 --> 00:32:30,010
اما اگه شاهزاده سونگمان پادشاه بشه
گوگوريو و باکجه دوباره به ما حمله خواهند کرد
301
00:32:30,010 --> 00:32:34,330
من جاه طلبي هام رو براي گرفتن سلطنت فراموش مي کنم
302
00:32:35,350 --> 00:32:46,140
در عوض تو رو به تخت مي نشونم تا به تنها آرزوي زندگيم برسم
303
00:33:04,920 --> 00:33:08,150
اگه قبول کني
304
00:33:11,390 --> 00:33:16,840
با زندگيم قسم مي خورم که به تو وفادار بمونم
305
00:33:17,520 --> 00:33:18,920
داري چي کار ميکني؟
306
00:33:18,920 --> 00:33:27,380
لطفاً سلطنت رو بدست بگير و باعث پيشرفت شيلا شو
307
00:33:34,960 --> 00:33:39,510
وفاداري هرگز بخاطر هدف تغيير نمي کنه
308
00:33:39,510 --> 00:33:45,510
تو ممکنه دنيا رو به من بدي اما من با يه رهبر شورشي متحد نميشم
309
00:33:47,260 --> 00:33:50,260
وقتي ملکه از دنيا بره
310
00:33:53,420 --> 00:33:57,260
من سربازام رو به طرف قصر حرکت ميدم
311
00:33:57,950 --> 00:34:07,130
اگه تونستي يوشين رو متقاعد کني که با من متحد بشه
تو رو به تخت شيلا مي رسونم
312
00:34:07,130 --> 00:34:14,260
اما اگه منو رها کني سورابل به جهنم بزرگي تبديل ميشه
313
00:34:15,270 --> 00:34:17,900
اينو فراموش نکن
314
00:34:36,210 --> 00:34:46,110
ممکنه مادر ما يکي نباشه
اما هم خون هستيم
315
00:34:46,520 --> 00:34:54,330
خيلي متاسفم که نتونستم تو رو پيش خودم نگه دارم
تو بخاطر از دست دادن مادرت خيلي رنج کشيدي
316
00:35:04,070 --> 00:35:11,530
من بهت يه مقام ميدم ديگه لازم نيست نگران چيزي باشي
317
00:35:11,530 --> 00:35:19,620
به شاهزاده سونگمان ميگم که مواظب تو باشه، نگران نباش
318
00:35:24,370 --> 00:35:28,950
چرا منو زودتر پيش خودتون نياورديد؟
319
00:35:28,950 --> 00:35:30,320
چي؟
320
00:35:30,320 --> 00:35:36,960
شما منو بخاطر حفظ آبروي خانواده سلطنتي بيرون انداختيد
321
00:35:36,960 --> 00:35:40,230
چرا نظرتون رو تغيير دادين؟
322
00:35:41,170 --> 00:35:48,420
شما ميخوايد تو دربار يه مقام به من بديد؟
فکر مي کنيد بابت اينکار خيلي خوشحال ميشم؟
323
00:35:48,420 --> 00:35:54,110
شورش بيدام اعتبار خانوده سلطنتي رو از بين برده و
324
00:35:54,580 --> 00:35:57,600
مردم ديگه از شما نا اميد شدن
325
00:35:57,600 --> 00:36:02,020
آيا مادرم رو از سلطنت خلع کردين و
326
00:36:02,390 --> 00:36:07,240
من رو از پايتخت بيرون کرديد تا اين اتفاق ها بيفته؟
327
00:36:07,240 --> 00:36:10,610
شما حتي نتونستيد از خواهرتون مواظبت کنيد
328
00:36:10,610 --> 00:36:14,000
اونوقت ميخوايد مردم رو نجات بديد؟
329
00:36:14,790 --> 00:36:20,780
من قصد داشتم سم به داروي شما اضافه کنم
330
00:36:22,730 --> 00:36:35,330
اما بخاطر اينکه با اينکار مادرم و سينو زنده نمي شدن
خودم رو کنترل کردم
331
00:36:37,630 --> 00:36:42,540
يئونهوا، منو ببخش
332
00:36:44,380 --> 00:36:52,510
مهم نيست مردم چقدر از شما حمايت ميکنن اما من
هرگز نمي تونم شما رو ببخشم
333
00:36:52,510 --> 00:36:56,160
شما اينطور خواستيد
334
00:36:56,160 --> 00:37:03,070
من براي هميشه از شما نا اميد شدم و به
عنوان يه گيسانگ زندگي کردم
335
00:37:07,290 --> 00:37:09,110
يئونهوا
336
00:37:09,420 --> 00:37:11,650
يئونهوا
337
00:37:12,270 --> 00:37:13,680
اعليحضرت
338
00:37:13,680 --> 00:37:16,210
اعليحضرت، بلند شيد
339
00:37:16,210 --> 00:37:19,460
!پزشک رو خبر کنيد
340
00:37:19,460 --> 00:37:20,890
!اعليحضرت
341
00:37:28,000 --> 00:37:29,570
يئونهوا
342
00:37:30,760 --> 00:37:32,940
يه لحظه صبر کن
343
00:37:35,120 --> 00:37:41,210
متاسفم که نتونستم سينو رو نجات بدم
344
00:37:43,050 --> 00:37:45,750
نمي تونم به صورتت نگاه کنم
345
00:37:47,970 --> 00:37:50,760
تقصير شما نيست
346
00:37:51,300 --> 00:37:59,940
خودش اينطور خواست تا جون شما رو نجات بده
347
00:37:59,940 --> 00:38:05,000
چطور مي توني اينقدر بي رحم باشي؟
348
00:38:05,350 --> 00:38:10,600
مي دونم خيلي ناراحتي
349
00:38:12,570 --> 00:38:15,970
همه چيز ديگه بين ما تموم شده
350
00:38:18,420 --> 00:38:20,740
منو فراموش کن
351
00:38:23,020 --> 00:38:25,040
يئونهوا
352
00:39:09,780 --> 00:39:12,260
چرا ترديد داري؟
353
00:39:12,260 --> 00:39:15,250
با بيدام متحد شو و پادشاهي رو بدست بگير
354
00:39:15,250 --> 00:39:18,840
يوشين از تصميم تو حمايت مي کنه
355
00:39:20,570 --> 00:39:25,230
ازم ميخواي خيانت کنم؟
356
00:39:25,230 --> 00:39:30,110
خيانت موفق يک انقلابِ که سرنوشت يه کشور رو تغيير ميده
357
00:39:30,600 --> 00:39:36,130
پادشاهي رو بدست بگير تا بتوني سه پادشاهي رو متحد کني
و مردم رو نجات بدي
358
00:39:36,640 --> 00:39:42,410
اين بزرگترين روياي زندگيت بوده
359
00:39:42,410 --> 00:39:46,580
چرا بخاطر انجام وظيفه ترديد مي کني؟
360
00:39:46,580 --> 00:39:52,730
اعليحضرت تو رو به عنوان جانشين پادشاهي قبول داره
361
00:39:53,110 --> 00:39:56,020
تو شايسته پادشاهي هستي
362
00:39:56,020 --> 00:40:00,890
تو بايد سلطنتي رو که از پدربزرگت گرفتن پس بگيري
363
00:40:00,890 --> 00:40:04,470
بايد آرزوي پدرت رو تحقق ببخشي
364
00:40:05,560 --> 00:40:13,500
من علاقه اي به سلطنت ندارم چرا ميخواي دچار خيانت بشم؟
365
00:40:20,880 --> 00:40:26,140
تو تاج و تخت رو نمي خواي؟
به خودت دروغ نگو
366
00:40:26,140 --> 00:40:32,790
خودت ميدوني که اعليحضرت و شاهزاده سونگمان
تنها بازماندهاي خانواده سلطنتي هستن
367
00:40:32,790 --> 00:40:39,410
تو بخاطر رسيدن به پادشاهي تا الان زنده موندي
368
00:40:40,610 --> 00:40:47,380
تو انتقام مرگ پدر و خواهرت رو نگرفتي
369
00:40:47,380 --> 00:40:51,460
با يونگه سومون ملاقات کردي تا بخاطر صلح
سه پادشاهي صحبت کني
370
00:40:51,460 --> 00:40:58,940
وقتي بيدام دنبال تو بود به وائه رفتي
و خودت رو مشهورتر کردي
371
00:41:00,990 --> 00:41:08,000
تو زندگيت رو سر اين راه گذاشتي تا لياقت
پادشاهي رو داشته باشي
372
00:41:08,000 --> 00:41:12,960
ميخواي که اونو به شاهزاده سونگمان و بيدام واگذار کني؟
373
00:41:12,960 --> 00:41:20,360
ميدوني که شاهزاده سونگمان بازيچه آلچون ميشه
374
00:41:20,950 --> 00:41:28,450
ميخواي بذاري يونگه سومون يا پادشاه باکجه سه پادشاهي
رو متحد کنن؟
375
00:41:30,720 --> 00:41:32,750
تصميمت رو زودتر بگير
376
00:41:32,750 --> 00:41:36,700
سلطنت رو بدست بگير تا سه پادشاهي رو متحد کني
377
00:41:36,700 --> 00:41:41,000
و بزرگترين پادشاه تاريخ شيلا شو
378
00:41:41,000 --> 00:41:42,890
!ساکت شو
379
00:41:42,890 --> 00:41:48,480
چطور جرات ميکني منو فريب بدي؟
380
00:41:49,220 --> 00:41:51,940
خودت رو گول نزن
381
00:41:53,220 --> 00:41:56,060
!خودت رو گول نزن
382
00:41:59,780 --> 00:42:03,960
!از اينجا برو! از اينجا برو گم شو
383
00:42:08,440 --> 00:42:12,500
!برو گم شو! برو گم شو
384
00:42:29,500 --> 00:42:32,890
!نه! نه
385
00:42:40,330 --> 00:42:42,080
!چونچو
386
00:42:43,270 --> 00:42:46,450
حال اعليحضرت خوب نيست
387
00:43:08,700 --> 00:43:10,620
سونگمان
388
00:43:12,180 --> 00:43:20,010
متاسفم که نتونستم اين بحران رو حل کنم
389
00:43:20,500 --> 00:43:29,600
احساي بدي دارم از اين که مردم رو با دربار
از هم پاشيده و رنجديده از جنگ تنها ميذارم
390
00:43:31,430 --> 00:43:42,060
درباري رو که من نتونستم متحد کنم، متحد کن
391
00:43:42,750 --> 00:43:44,260
اعليحضرت
392
00:43:44,260 --> 00:43:49,940
بخاطر من گريه نکنيد
393
00:43:52,060 --> 00:44:00,970
حاکم بايد بخاطر مردم اشک بريزه
394
00:44:01,880 --> 00:44:04,280
اين يادم مي مونه
395
00:44:05,590 --> 00:44:18,150
شاهزاده سونگمان رو به عنوان پادشاه شيلا بپذيريد
و با وفاداري به اون خدمت کنيد
396
00:44:19,120 --> 00:44:28,010
از خواسته شما پيروي مي کنيم
397
00:44:29,480 --> 00:44:46,770
يوشين، مطمئنم که شمشير تو از شيلا و مردمش محافظت ميکنه
398
00:44:47,630 --> 00:44:52,440
مي تونيد به من اعتماد کنيد
399
00:44:52,790 --> 00:44:54,540
!اعليحضرت
400
00:44:54,970 --> 00:44:56,650
!اعليحضرت
401
00:45:01,120 --> 00:45:03,150
چونچو
402
00:45:04,950 --> 00:45:10,560
تو بايد مراقب خانواده سلطنتي باشي
403
00:45:12,290 --> 00:45:24,870
سه پادشاهي رو متحد کن و شيلا رو قدرتمند کن
404
00:45:38,020 --> 00:45:42,970
به شما قول ميدم
405
00:45:43,750 --> 00:45:53,450
به تو اعتماد دارم
406
00:46:04,530 --> 00:46:07,010
اعليحضرت -
اعليحضرت -
407
00:46:07,010 --> 00:46:11,690
اعليحضرت -
اعليحضرت -
408
00:46:13,160 --> 00:46:15,410
اعليحضرت
409
00:46:27,710 --> 00:46:32,160
ملکه سئوندوک، اولين امپراطور زن کره
410
00:46:32,160 --> 00:46:39,010
پس از 16 سال سلطنت در ژانويه سال 647 از دنيا رفت
411
00:46:39,670 --> 00:46:41,900
طبق تاريخ ثبت شده وي
چهره ايي شبيه اژدها داشت
412
00:46:41,900 --> 00:46:44,280
و فرد بخشنده اي بود
413
00:46:44,280 --> 00:46:47,480
وي حکمراني عاقل و مردم دوست بود
414
00:46:47,480 --> 00:46:53,440
وي بعد از پادشاه جين پيونگ بيست و هفتمين پادشاه شيلا شد
415
00:46:55,490 --> 00:46:59,570
تلاش زيادي کرد تا مردم در آسايش زندگي کنن
416
00:46:59,570 --> 00:47:04,830
عليرغم جنگ با باکجه و گوگوريو
از مرزهاي شيلا محافظت کرد
417
00:47:04,830 --> 00:47:12,210
اوي يک معبد بزرگ براي نجات مردم ساخت
418
00:47:12,210 --> 00:47:16,210
اما با ساخت معبد باعث از دست دادن اعتماد مردم شد
419
00:47:16,210 --> 00:47:17,570
وي هيچ وارثي نداشت
420
00:47:17,570 --> 00:47:20,640
بنابراين پادشاهي رو به شاهزاده سونگمان واگذار کرد
421
00:47:20,640 --> 00:47:28,220
اما ملکه سوندوک در حين شورش بيدام از دنيا رفت
422
00:47:28,540 --> 00:47:34,400
و بعد از مرگ به عنوان ملکه سئوندوک ناميده شد
و در گيونجيو به خاک سپرده شد
423
00:47:39,330 --> 00:47:43,910
اعليحضرت از دنيا رفتن
424
00:47:43,910 --> 00:47:47,590
اين حقيقت داره؟
425
00:47:54,000 --> 00:48:01,290
صداي گريه هاي مردم رو نمي شنويد؟
426
00:48:01,900 --> 00:48:09,510
همين حالا به قصر حمله ميکنم و تخت سلطنت رو كه
خاليه تصاحب مي كنم
427
00:48:34,150 --> 00:48:36,280
وقتي ملکه از دنيا بره
428
00:48:36,280 --> 00:48:40,290
من با سربازام به طرف قصر حرکت ميکنم
429
00:48:40,290 --> 00:48:47,980
اگر يوشين رو متقاعد کني با من متحد بشه من تو رو
به پاشاهي شيلا مي رسونم
430
00:48:51,490 --> 00:48:53,460
!شاهزاده خانم
431
00:48:55,390 --> 00:48:59,960
سربازاي شورشي دارن به طرف قصر ميان
432
00:49:11,390 --> 00:49:16,960
:مترجم
محمد
433
00:49:17,390 --> 00:49:22,960
:ويرايش
مجتبي
434
00:49:23,390 --> 00:49:28,960
مترجمين آريايي
www.aryan-translators.pro
435
00:49:29,390 --> 00:49:34,960
مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي