1 00:00:01,720 --> 00:00:06,020 مترجمين آريايي با افتخار تقديم ميکند 2 00:00:07,720 --> 00:00:12,020 مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي 3 00:00:13,720 --> 00:00:16,020 -= روياي پادشاه =- 4 00:00:17,720 --> 00:00:20,020 www.aryan-translators.pro 5 00:00:21,230 --> 00:00:26,380 آتش سوزي که تو قصر اتفاق افتاده يه نشونه از طرف آسمانهاست 6 00:00:26,380 --> 00:00:34,680 تا من به تخت بنشينم و آينده جديدي براي شيلا رقم بزنم 7 00:00:34,680 --> 00:00:38,420 .البته .درسته 8 00:00:38,420 --> 00:00:43,570 بسوز 9 00:00:43,570 --> 00:00:50,170 سلطنت ملکه بي لياقت رو بسوزون 10 00:00:50,170 --> 00:01:02,510 من از خاکسترهاي آتش براي پيشرفت شيلا استفاده ميکنم 11 00:01:04,460 --> 00:01:07,710 !بسوز! ، بسوز 12 00:01:07,710 --> 00:01:11,250 !همه چيز رو بسوزون 13 00:01:11,910 --> 00:01:19,060 وقتي که امشب شراب مي خورم شعله هاي آتش دوستان من خواهند بود 14 00:01:34,040 --> 00:01:35,630 !عجله کنيد 15 00:01:37,870 --> 00:01:39,820 اون طرف 16 00:01:39,820 --> 00:01:41,550 !عجله کنيد 17 00:01:42,380 --> 00:01:46,130 ساختمون هاي اطراف رو خراب کنيد تا آتيش به بقيه قصر سرايت نکنه 18 00:01:46,130 --> 00:01:48,760 و قصر اصلي و اتاق اعليحضرت آسيب نبينه 19 00:01:48,760 --> 00:01:53,020 حتي شعله هاي کوچيک رو هم خاموش کنيد 20 00:01:53,020 --> 00:01:55,770 !همه رو خراب کنيد 21 00:01:57,860 --> 00:01:59,550 اينمون 22 00:01:59,550 --> 00:02:01,960 به خانه افسران هوآرانگ برو و خانواده هاشون رو به اينجا بيار 23 00:02:01,960 --> 00:02:03,650 همينطور رهبران و وزراي سابق رو 24 00:02:03,650 --> 00:02:05,590 مادر خودت رو هم بيار 25 00:02:05,590 --> 00:02:08,290 براي چي تو اين وضعيت مادر رو به اينجا بيارم؟ 26 00:02:08,290 --> 00:02:10,410 !چيزي نپرس، فقط کاري رو ميگم انجام بده 27 00:02:10,410 --> 00:02:12,550 اين کار خيلي مهمه 28 00:02:17,890 --> 00:02:21,770 ستاره دنباله دار باعث آتيش سوزي تو قصر شده 29 00:02:21,770 --> 00:02:27,440 مردم نگران امنيت اعليحضرت هستن 30 00:02:27,440 --> 00:02:31,560 براي چي با جلوگيري از ملاقات با اون باعث سوءظن ميشي؟ 31 00:02:31,560 --> 00:02:35,110 ميدونم که نگران هستيد 32 00:02:35,110 --> 00:02:39,110 خواهش ميکنم به من اعتماد کنيد و فقط تا صبح صبر کنيد 33 00:02:39,110 --> 00:02:46,730 اتفاقي براي اعليحضرت افتاده؟ 34 00:02:48,500 --> 00:02:52,500 حال اعليحضرت خوبه 35 00:02:52,500 --> 00:02:58,800 ميتوني با زندگي خودت اين موضوع رو تضمين کني؟ 36 00:02:59,220 --> 00:03:02,500 اگه اعليحضرت از دنيا برن 37 00:03:02,500 --> 00:03:07,680 شاهزاده خانم بايد به تخت بشينن و به کشور حکومت کنه 38 00:03:07,680 --> 00:03:12,700 اگه بدون دليل از ملاقات وزرا با اعليحضرت جلوگيري کني 39 00:03:12,700 --> 00:03:18,510 اونوقت فکر ميکنم شايد قصد ديگه اي داشته باشي 40 00:03:18,510 --> 00:03:20,890 منظورت چيه؟ 41 00:03:22,660 --> 00:03:27,550 منظورت اينه که چونچو مي خواد پادشاهي رو تصاحب کنه؟ 42 00:03:28,420 --> 00:03:32,630 وزراي دربار بايد با هم متحد باشن و به امور کشور رسيدگي کنن 43 00:03:32,630 --> 00:03:37,880 شما از وزراي مطرح دربار هستين چرا بي اعتمادي رو رواج مي دين؟ 44 00:03:37,880 --> 00:03:39,150 چي؟ 45 00:03:39,150 --> 00:03:41,880 کافيه 46 00:03:42,640 --> 00:03:46,600 لطفاً آروم باشيد 47 00:03:46,600 --> 00:03:48,790 مردم به دليل سقوط ستاره دنباله دار به اندازه کافي نگران هستن 48 00:03:48,790 --> 00:03:52,730 بيدام اين فرصت رو براي حمله به قصر از دست نميده 49 00:03:52,730 --> 00:03:57,250 اولويت برگردوندن ستاره دنباله دار به آسمونه 50 00:03:57,250 --> 00:04:00,030 تا به مردم نشون بديم که خانواده سلطنتي و وزراي دربار حالشون خوبِ 51 00:04:00,350 --> 00:04:04,660 چطور ممکنه ستاره دنباله دار رو برگردونيم؟ 52 00:04:04,660 --> 00:04:07,050 با دعا کردن 53 00:04:07,050 --> 00:04:10,080 گئوم گانگ، آماده بشيد 54 00:04:10,080 --> 00:04:13,360 آلچون، شاهزاده خانم رو بياريد 55 00:04:13,360 --> 00:04:18,750 يوم جانگ، کاغذ و مخمل از انبار سلطنتي بياريد 56 00:04:19,360 --> 00:04:26,750 :مترجم محمد 57 00:04:27,360 --> 00:04:34,750 :ويرايش مجتبي 58 00:04:35,360 --> 00:04:45,750 مترجمين آريايي www.aryan-translators.pro 59 00:04:46,290 --> 00:04:49,090 !اي خداي آسمانها و زمين 60 00:04:49,830 --> 00:04:56,100 من، کيم يوشين همراه شاهزاده خانم 61 00:04:56,100 --> 00:04:59,310 براي مردم و کشور دعا مي کنيم 62 00:04:59,310 --> 00:05:08,170 کمک کنيد تا ستاره دنباله دار رو برگردونيم 63 00:05:08,710 --> 00:05:18,920 من قسم ميخورم که سرنوشت اين کشور را تغيير بدم 64 00:05:18,920 --> 00:05:29,230 لطفاً آينده خانواده سلطنتي و مردم رو روشن کنيد 65 00:05:47,720 --> 00:05:54,600 از شما درخواست مي کنيم به ما کمک کنيد تا اين کشور رو از بحران خارج کنيم 66 00:05:54,600 --> 00:05:56,150 از دست ما عصباني نشيد 67 00:05:56,150 --> 00:05:58,980 حالا بايد چيکار کنيم؟ 68 00:05:58,980 --> 00:06:04,840 اين مخمل ها و کاغذها رو بهم وصل کنيد و يه بادبادک درست کنيد 69 00:06:05,190 --> 00:06:09,350 چقدر باشه؟ 70 00:06:09,350 --> 00:06:14,740 بايد اندازه اي باشه که يه مترسک به اندازه آدم رو بتونه حمل کنه 71 00:06:14,740 --> 00:06:18,780 بايد همين امشب تموم بشه پس لطفاً عجله کنيد 72 00:06:19,440 --> 00:06:21,890 معني اينکار رو نمي دونم 73 00:06:21,890 --> 00:06:26,360 اما چون اينکار بخاطر کشورِ تمام تلاشم رو انجام ميدم 74 00:06:41,570 --> 00:06:44,220 من هم ميخوام کمک کنم 75 00:06:44,220 --> 00:06:47,670 شاهزاده خانم، از شما سپاسگزارم 76 00:06:47,670 --> 00:06:53,490 سوزنهاي شما ممکنه کوچيک باشه اما ميتونه شورشي ها رو شکست بده 77 00:06:53,490 --> 00:06:58,250 شما از خانواده سلطنتي و کشور محافظت مي کنيد و همينطور سرنوشت اين کشور رو تعيين مي کنيد 78 00:07:05,780 --> 00:07:14,040 ستاره دنباله دار قصر رو نابود و مرگ ملکه رو اعلام کرده 79 00:07:14,040 --> 00:07:19,770 اين قطعاً يک نشانه از طرف آسمانها ست 80 00:07:19,770 --> 00:07:24,980 که سرنوشت کشور به ما بستگي داره 81 00:07:24,980 --> 00:07:28,440 من قصد دارم به طرف قصر پيشروي کنم 82 00:07:28,440 --> 00:07:32,560 من تمام اون افراد رو نابود مي کنم که قصد دارن 83 00:07:32,560 --> 00:07:39,000 يه "ملكه آلت دست" ديگه رو حاکم کشور کنن و كشور رو اصلاح مي كنم 84 00:07:39,000 --> 00:07:43,640 با وفاداري شما من پادشاهي اين کشور رو بدست ميارم 85 00:07:43,640 --> 00:07:47,690 و شيلا رو به جايگاه واقعيش مي رسونم 86 00:07:48,520 --> 00:07:54,220 !سربازاي وفادار من، اينو فراموش نکنيد 87 00:07:54,780 --> 00:08:03,030 وفاداري شما آينده جديدي رقم ميزنه که تو تاريخ ثبت خواهد شد 88 00:08:03,030 --> 00:08:07,840 ياد و نام شما تا ابد زنده خواهد ماند 89 00:08:07,840 --> 00:08:10,880 !وفاداري! وفاداري! وفاداري 90 00:08:30,250 --> 00:08:35,410 !قربان، نگاه کنيد 91 00:08:51,330 --> 00:08:54,300 !ستاره دنباله دار، داره به آسمون بر ميگرده 92 00:08:54,300 --> 00:08:56,950 !ستاره دنباله دار، داره به آسمون بر ميگرده 93 00:08:56,950 --> 00:08:57,590 ... اوه 94 00:08:57,590 --> 00:09:02,710 !ستاره دنباله دار، داره بر ميگرده 95 00:09:02,710 --> 00:09:05,220 !ستاره دنباله دار، داره به آسمون بر ميگرده 96 00:09:05,220 --> 00:09:07,650 !اون داره بر ميگرده 97 00:09:07,650 --> 00:09:12,060 چطور همچين چيزي ممکنه؟ 98 00:09:12,060 --> 00:09:16,630 !اين امکان نداره 99 00:09:24,420 --> 00:09:26,730 بيشتر آزاد کنيد 100 00:09:36,140 --> 00:09:38,340 همه طناب رو آزاد کنيد 101 00:09:43,740 --> 00:09:46,510 فکر خوبي بود بادبادک رو در باد رها کنيم 102 00:09:46,510 --> 00:09:48,310 درسته 103 00:09:48,690 --> 00:09:51,290 سرنوشت کشور به شما بستگي داره 104 00:09:51,290 --> 00:09:55,540 زيادتر پرواز کن 105 00:10:02,180 --> 00:10:09,440 !ستاره دنباله دار داره بر ميگرده 106 00:10:09,440 --> 00:10:14,770 پس شايعه مرگ ملکه دروغ بوده 107 00:10:14,770 --> 00:10:21,460 ستاره دنباله دار که نمي تونه پرواز کنه چطور ممکنه دوباره به آسمون برگرده؟ 108 00:10:22,440 --> 00:10:30,870 اينکار حتماً حقه ي کيم چونچو براي جلب اعتماد مردمه 109 00:10:34,360 --> 00:10:37,580 اينکار واقعاً تحسين بر انگيزه 110 00:10:43,240 --> 00:10:47,730 به نظر ميرسه ستاره دنباله دار به آسمون برگشته 111 00:10:52,760 --> 00:10:58,120 وفاداري شما باعث برگشتن ستاره دنباله دار به آسمون شد 112 00:10:59,520 --> 00:11:03,510 هرگز اين لطف رو فراموش نمي کنم 113 00:11:03,510 --> 00:11:10,060 همه اينا به اين بخاطرِ که شما کارتون رو خوب انجام دادين 114 00:11:10,060 --> 00:11:18,350 بيدام مثل مارِ ، اين اتفاق رو باور ميکنه؟ 115 00:11:18,350 --> 00:11:22,270 بيدام فريب نمي خوره 116 00:11:22,270 --> 00:11:23,280 پس چي؟ 117 00:11:23,280 --> 00:11:28,820 اون بادبادک نمي تونه از حمله شورشي ها جلوگيري کنه 118 00:11:28,820 --> 00:11:36,760 اما شايعات در مورد سقوط خانواده سلطنتي رو متوقف ميکنه 119 00:11:36,760 --> 00:11:44,510 اگه بتونه احساسات مردم رو آروم کنه همين هم کافيه 120 00:11:46,640 --> 00:11:52,310 شورشي ها نا اميد شدن 121 00:11:52,310 --> 00:11:57,120 اگه حمله کنن جلوشون رو مي گيرم 122 00:12:05,310 --> 00:12:11,220 چطور ممکنه ستاره دنباله دار به آسمون برگرده؟ 123 00:12:11,220 --> 00:12:13,680 طبق گزارش جاسوس هامون توي قصر 124 00:12:13,680 --> 00:12:18,980 کيم چونچو و کيم يوشين يه مترسک رو با بادبادک به آسمون فرستادن 125 00:12:18,980 --> 00:12:20,540 چي؟ 126 00:12:20,540 --> 00:12:26,840 با همچين حقه اي ميخوان من رو فريب بدن؟ 127 00:12:29,910 --> 00:12:38,330 اگه اوضاع اينقدر آشفته ست به اين معنيه که ملکه مرده، درسته؟ 128 00:12:38,330 --> 00:12:41,340 دستور بديد سربازا پيشروي کنن 129 00:12:41,340 --> 00:12:45,740 کمي صبر کنين 130 00:12:45,740 --> 00:12:46,760 چي؟ 131 00:12:46,760 --> 00:12:51,800 سربازا و مردم فکر ميکنن ستاره دنباله دار به آسمون برگشته 132 00:12:51,800 --> 00:12:55,350 وقتي روحيه سربازان پايين باشه پيروز شدن آسون نخواهد بود 133 00:12:55,350 --> 00:12:57,330 ساکت شو 134 00:12:57,330 --> 00:13:03,750 اگه بيشتر صبر کنيم اين يه مقدار روحيه اونا هم از بين ميره 135 00:13:03,750 --> 00:13:08,500 به طرف قصر پيشروي ميکنم ؛ کيم چونچو و کيم يوشين رو مي کشم 136 00:13:08,500 --> 00:13:14,280 با چشمهاي خودم بايد مرگ ملکه رو ببينم 137 00:13:15,730 --> 00:13:19,340 -= قصر شيلا =- 138 00:13:45,250 --> 00:13:53,180 تو رهبر يه عده شورشي هستي چطور جرات کردي به اينجا بياي؟ 139 00:13:53,630 --> 00:13:59,280 اعليحضرت گفتن اگر شما شمشير هاتون رو زمين بذاريد 140 00:13:59,280 --> 00:14:04,720 و از کارتون پشيمون بشيد شما رو مي بخشن 141 00:14:05,340 --> 00:14:10,750 هر کسي که مقاومت کنه کشته خواهد شد از دستور سلطنتي پيروي کنيد 142 00:14:10,750 --> 00:14:12,750 !کيم يوشين 143 00:14:13,290 --> 00:14:21,760 همه مردم سقوط ستاره رو ديدن و ميدونن که ملکه مرده 144 00:14:21,760 --> 00:14:27,190 پس چرا تو و کيم چونچو مرگ ملکه رو مخفي مي کنيد و 145 00:14:27,190 --> 00:14:33,170 تلاش مي کنيد با پخش شايعات نادرست که ستاره دنباله دار به آسمون برگشته 146 00:14:33,170 --> 00:14:35,960 مردم رو فريب بديد؟ 147 00:14:35,960 --> 00:14:41,130 چطور جرات ميکني بگي ملکه مُرده؟ 148 00:14:41,130 --> 00:14:42,810 از آسمان ها نمي ترسي؟ 149 00:14:42,810 --> 00:14:52,900 فکر مي کني نمي دونم قصد داري چونچو رو به پادشاهي برسوني؟ 150 00:14:52,900 --> 00:14:57,290 من از آسمانها پيروي ميکنم 151 00:14:57,290 --> 00:15:06,500 من تمام خائن ها رو ميکشم و به هدفم ميرسم 152 00:15:06,990 --> 00:15:09,590 !حمله کنيد 153 00:15:43,240 --> 00:15:49,330 چطور ممکنه ملکه زنده مونده باشه؟ 154 00:15:49,330 --> 00:15:53,570 ستاره دنباله دار شب گذشته سقوط کرد 155 00:15:56,930 --> 00:15:58,790 !بيدام 156 00:15:59,230 --> 00:16:03,470 گفتي ستاره دنباله دار نشانه مرگ من بوده و 157 00:16:03,470 --> 00:16:07,390 خانواده سلطنتي سقوط ميکنه؟ 158 00:16:08,270 --> 00:16:14,510 چرا اينطور نمي گي که ستاره دنباله دار بخاطر 159 00:16:14,510 --> 00:16:19,090 شورش تو و ناراحتي آسمانها سقوط کرده؟ 160 00:16:19,940 --> 00:16:23,510 ستاره دنباله دار به آسمان برگشته 161 00:16:23,510 --> 00:16:30,820 اينکار اراده آسمان ها بود تا من رهبر شورشيان رو بکشم و 162 00:16:30,820 --> 00:16:34,710 يکبار براي هميشه اين بحران رو حل کنم 163 00:16:35,950 --> 00:16:39,490 سربازان وفادار شيلا 164 00:16:39,490 --> 00:16:43,820 همه شورشي هايي که در برابر حکومت ايستادن رو بکشيد 165 00:16:44,650 --> 00:16:52,030 من سر اونا رو براي آرامش کشور از تنشون جدا خواهم داد 166 00:16:54,500 --> 00:16:58,940 !دستور سلطنتي رو اجرا کنيد 167 00:18:03,450 --> 00:18:06,410 .ارباب! دستور عقب نشيني بدين 168 00:18:08,970 --> 00:18:14,520 من با دستاي خودم اون حاکم مستبدِ خائن رو ميکشم 169 00:18:24,120 --> 00:18:27,080 بايد بريم 170 00:18:28,750 --> 00:18:30,810 !ملکه 171 00:18:30,810 --> 00:18:33,540 هنوز تموم نشده 172 00:18:33,540 --> 00:18:39,130 خودم تو رو مي کشم 173 00:18:55,800 --> 00:19:00,730 شما بخوبي مقاومت کرديد بايد به قصر برگرديد 174 00:19:07,780 --> 00:19:13,790 خانواده سلطنتي بخاطر سقوط ستاره به خطر افتاده بود 175 00:19:14,290 --> 00:19:19,130 خيلي خوبه که شاهزاده و دربار متحد شدن تا 176 00:19:19,130 --> 00:19:24,390 احساسات مردم رو کنترل کنن و روحيه سربازاي بيدام رو از بين ببرن 177 00:19:24,390 --> 00:19:32,200 وفاداري شما باعث نجات خانواده سلطنتي و کشور شد 178 00:19:32,200 --> 00:19:34,410 اعليحضرت 179 00:19:34,410 --> 00:19:41,850 اين وظيفه يه خدمتگزارِ که به فرمانروا خدمت کنه و زندگيش رو بخاطر کشور به خطر بندازه 180 00:19:41,850 --> 00:19:45,670 شورشي ها تو سانسونگ اردو زدن 181 00:19:45,670 --> 00:19:48,000 هنوز نمي تونيم محافظت رو کمتر کنيم 182 00:19:48,000 --> 00:19:53,650 شما بايد قوي باشين تا اين بحران رو پشت سر بذاريم 183 00:19:53,650 --> 00:20:00,110 بنظر ميرسه حالتون خوب نيست ، پس امور ملي بايد حل بشه 184 00:20:01,100 --> 00:20:08,140 براي چي ملاقات با ما رو ممنوع کرده بودين؟ 185 00:20:08,140 --> 00:20:16,390 به اين خاطر بود که جاسوس ها از نقشه ما چيزي نفهمن 186 00:20:16,390 --> 00:20:20,010 از اينکار ناراحت نشيد 187 00:20:20,010 --> 00:20:28,450 از تمام بانوان قصر بازجويي کنيد جاسوس ها بايد پيدا بشن 188 00:20:28,450 --> 00:20:34,460 فعلاً فقط همسران رهبران سابق هوارنگ به شما خدمت ميکنن 189 00:20:52,670 --> 00:20:54,160 خون 190 00:20:55,860 --> 00:20:57,680 اعليحضرت 191 00:21:04,790 --> 00:21:09,460 اون روباه پير چطور جرات کرد منو فريب بده؟ 192 00:21:09,460 --> 00:21:15,190 شما بايد براي بالا بردن روحيه سربازان يه مهماني برگزار کنيد 193 00:21:15,190 --> 00:21:20,060 سربازا به شما وفادار خواهند موند 194 00:21:20,060 --> 00:21:25,430 اينکار نمي تونه تحقير شدن امروز منو جبران کنه 195 00:21:32,790 --> 00:21:37,310 اينجا چيکار ميکني؟ 196 00:21:37,310 --> 00:21:43,030 کيم چونچو تو قصر دنبال جاسوسها ميگشت منم فرار کردم 197 00:21:43,030 --> 00:21:52,280 بخاطر اينکه گفته بودي ملکه مرده من امروز جلوي همه تحقير شدم 198 00:21:52,280 --> 00:21:54,690 لطفاً منو ببخشيد 199 00:21:54,690 --> 00:21:58,590 يئونهوا سم تو داروي ملکه ريخت و ملکه هم اونو خورد 200 00:21:58,590 --> 00:22:00,440 !ساکت شو 201 00:22:09,910 --> 00:22:15,230 شکست امروز نمي تونه مانع هدف ما بشه 202 00:22:15,230 --> 00:22:23,930 من از اين تجربه استفاده مي کنم تا ديگه اينطور شکست نخورم 203 00:22:27,540 --> 00:22:33,850 چونچو و يوشين از بادبادک براي فرستادن ستاره به آسمون استفاده کردن؟ 204 00:22:33,850 --> 00:22:38,590 افکار مردم به هم ريخته 205 00:22:39,030 --> 00:22:44,100 معلوم نيست کدوم طرف پيروز ميشه 206 00:22:44,100 --> 00:22:46,550 حتي اگه اين نقشه رو کشيده باشه 207 00:22:46,550 --> 00:22:51,200 تنها با اينکار نميتونن افکار مردم رو عوض کنن 208 00:22:51,200 --> 00:22:57,780 جاپيونگ، فکر ميکني بيدام مي تونه پادشاه شيلا بشه؟ 209 00:22:57,780 --> 00:23:00,430 فکر مي کنم بتونه 210 00:23:00,430 --> 00:23:07,480 چطوره به شيلا سرباز بفرستيم تا به ملکه کمک کنن؟ 211 00:23:07,480 --> 00:23:12,320 شاهزاده سونگمان از سياست چيزي نمي دونه 212 00:23:12,320 --> 00:23:15,350 اگه اون به پادشاهي برسه نگراني زيادي نخواهيم داشت 213 00:23:15,350 --> 00:23:24,660 اعليحضرت نمي خواد بيدام يا شاهزاده سونگمان پادشاه بشن 214 00:23:26,600 --> 00:23:34,730 ايشون ميخوان با افرادي مثل يونگه سومون و کيم چونچو رقابت کنن 215 00:23:34,730 --> 00:23:39,700 سه پادشاهي رو متحد کنن و در برابر تانگ بايستن 216 00:23:40,020 --> 00:23:48,030 اين خيلي خسته کننده ست که هميشه چيزاي درست رو روبروتون ببينين 217 00:23:51,160 --> 00:23:55,350 ميدوني به چي فکر ميکنم 218 00:23:55,860 --> 00:24:00,190 ميخوام بهت پست بدم تا تو رو پيش خودم نگه دارم 219 00:24:00,190 --> 00:24:02,810 چي فکر ميکني؟ 220 00:24:02,810 --> 00:24:09,580 ميخوام اينقدر عمر کنم کنم تا هدف شما رو براي پيشرفت بکجه و 221 00:24:09,580 --> 00:24:14,100 متحد کردن سه پادشاهي رو ببينم 222 00:24:14,700 --> 00:24:16,550 در مورد چي صحبت مي کني؟ 223 00:24:16,550 --> 00:24:21,970 شخصي مثل کيم چونچو که ذهن اعليحضرت رو ميخونه خوبه 224 00:24:22,460 --> 00:24:26,980 اما افراد بي لياقت باعث ايجاد شک و ترديد فرمانروا ميشن 225 00:24:26,980 --> 00:24:30,030 طوري که ايشون نمي تونه مدت زيادي پيش فرمانروا بمونه 226 00:24:30,030 --> 00:24:40,050 ميخوام که با جنگيدن تو ميدان نبرد و کشتن دشمناي کشور با وفاداري خدمت کنم 227 00:24:41,560 --> 00:24:47,390 من اينو ميدونم 228 00:24:54,340 --> 00:25:02,490 مطمئنم که ميدونيد خيلي زنده نمي مونم 229 00:25:02,490 --> 00:25:08,040 چرا اين حرف رو مي زنيد؟ 230 00:25:08,040 --> 00:25:12,930 .مردم دارن براي بهبودي شما دعا ميکنن 231 00:25:12,930 --> 00:25:19,420 بايد قوي باشيد تا زود خوب بشيد 232 00:25:21,880 --> 00:25:30,710 وقتي ستاره تو قصر سقوط کرد پادشاهي من به عنوان حاکم به پايان رسيد 233 00:25:31,490 --> 00:25:41,650 اين اجازه بهم داده شد کمي بيشتر زنده بمونم تا از خانواده سلطنتي و کشور محافظت کنم 234 00:25:41,650 --> 00:25:49,770 اما فکر نمي کنم اونقدر دووم بيارم که سرکوبي شورش بيدام رو ببينم 235 00:25:50,090 --> 00:25:52,030 اعليحضرت 236 00:25:54,760 --> 00:26:01,570 بعد از اينکه شاهزاده سونگمان پادشاه بشه من چشمام رو مي بندم 237 00:26:01,570 --> 00:26:08,180 اين براي اون کار سختيه که شورش رو سرکوب کنه و امور ملي رو حل و فصل کنه 238 00:26:08,180 --> 00:26:13,000 در حاليکه بايد با گوگوريو و باکجه بجنگه 239 00:26:14,210 --> 00:26:20,990 قصد دارم کيم چونچو رو به عنوان نايب السلطنه انتخاب کنم تا از شاهزاده حمايت کنه و 240 00:26:20,990 --> 00:26:24,670 به امور کشور نظارت کنه 241 00:26:25,350 --> 00:26:28,820 آلچون، نظر شما چيه؟ 242 00:26:30,430 --> 00:26:35,310 منو ببخشيد اما نمي تونم موافقت کنم 243 00:26:35,310 --> 00:26:40,650 بيدام مدعي بود بايد نايب السلطنه بشه که منجر به شورش شد 244 00:26:40,650 --> 00:26:47,370 مي ترسم که مردم نگران اين باشن که چونچو هم بخواد شورش کنه 245 00:26:47,370 --> 00:26:51,310 اگر نايب السلطنه بشه 246 00:26:52,730 --> 00:26:55,210 منم موافقم 247 00:26:55,210 --> 00:27:01,750 شاهزاده خانم تو ساخت بادبادک ابتكار رو بدست گرفتن و همه چيز بخوبي پيش رفت 248 00:27:01,750 --> 00:27:03,920 لطفاً به ايشون اعتماد کنيد 249 00:27:03,920 --> 00:27:09,660 ما هم به ايشون به عنوان خدمتگزار خدمت مي کنيم 250 00:27:09,660 --> 00:27:17,830 من قصد دارم تو رو نايب السلطنه سونگمان کنم 251 00:27:18,220 --> 00:27:21,410 اون هيچ وارثي نداره 252 00:27:21,410 --> 00:27:26,290 وقتي که همه افراد شايسته حکومت از دنيا برن چه اتفاقي مي افته؟ 253 00:27:26,290 --> 00:27:36,830 اگه الان اين مقام رو قبول کني ميتوني جانشين سونگمان بشي 254 00:27:43,080 --> 00:27:49,100 اعليحضرت، شاهزاده سونگمان در اين مورد با وزراي دربار تصميم خواهند گرفت 255 00:27:49,100 --> 00:27:51,640 نگران آينده نباشيد 256 00:27:51,640 --> 00:27:56,170 در حال حاضر بايد سعي کنيد حالتون بهتر بشه 257 00:27:56,170 --> 00:28:00,160 اون درست ميگه 258 00:28:00,160 --> 00:28:01,890 نه 259 00:28:02,610 --> 00:28:06,100 وقتي احساس آرامش مي کنم که 260 00:28:06,100 --> 00:28:16,110 با انتخاب چونچو به عنوان نايب السلطنه آخرين وظيفه خودم رو انجام بدم 261 00:28:29,950 --> 00:28:31,430 آلچون 262 00:28:33,130 --> 00:28:39,390 منظورت از اينکه با انتخاب چونچو به عنوان نايب السلطنه ممکنه دوباره همون اشتباه تکرار بشه چيه؟ 263 00:28:39,390 --> 00:28:42,890 تو ميدوني که چونچو چقدر به کشور وفادارِ 264 00:28:42,890 --> 00:28:46,530 چرا همچنين حرفي به اعليحضرت زدي؟ 265 00:28:46,530 --> 00:28:53,360 من به چونچو اعتماد دارم اما قدرت مي تونه شخصيت افراد رو تغيير بده 266 00:28:53,360 --> 00:28:54,290 چي؟ 267 00:28:54,290 --> 00:28:58,010 اون درست ميگه 268 00:28:58,010 --> 00:29:04,340 نايب السلطنه شدن يه حاکم که حکومت مي کنه باعث کاهش اعتبار شيلا ميشه 269 00:29:05,530 --> 00:29:11,890 من به هيچ وجه قصد ندارم نايب السلطنه بشم پس نگران نباشين 270 00:29:12,300 --> 00:29:20,350 حتي اگه بخواي نايب السلطنه بشي من و وزراي دربار با اين موضوع مخالفت خواهيم کرد 271 00:29:24,400 --> 00:29:28,790 آلچون عوض شده 272 00:29:29,270 --> 00:29:32,200 بيدام هنوز تو فکر تصرف سلطنتِ 273 00:29:32,200 --> 00:29:36,830 وقتي که شورشي ها نقشه خيانت دارن ما نبايد بين خودمون بجنگيم 274 00:30:05,700 --> 00:30:07,920 مي خواستيد منو ببينيد؟ 275 00:30:08,800 --> 00:30:13,210 چهره ملکه رو ديدي؟ 276 00:30:13,210 --> 00:30:13,930 چي؟ 277 00:30:13,930 --> 00:30:21,110 سعي کرده بود با آرايش خودشو پوشش بده اما نشاط و انرژي خودش رو از دست داده بود 278 00:30:21,110 --> 00:30:24,010 اون چهره ، چهره يه انسان سر زنده نبود 279 00:30:24,010 --> 00:30:27,550 ممکنه خيلي زنده نمونه 280 00:30:27,550 --> 00:30:30,740 ممکنه تا الان از دنيا رفته باشه 281 00:30:31,710 --> 00:30:34,480 من بايد کيم چونچو رو ببينم 282 00:30:39,110 --> 00:30:46,600 تنها راه حل اين بحران تسليم و عقب نشيني کردن شماست 283 00:30:46,600 --> 00:30:55,060 اگه من عقب نشيني کنم زندگيم بخشيده ميشه؟ 284 00:30:55,060 --> 00:30:58,420 تو سعي کردي ملکه رو از سلطنت خلع کني و دربار رو تغيير بدي 285 00:30:58,420 --> 00:31:00,840 تو به خيانت متهم خواهي شد 286 00:31:00,840 --> 00:31:05,820 اگر به جرم خودتون اعتراف کنيد و تسليم ملکه بشيد 287 00:31:05,820 --> 00:31:11,040 شايد تو اعدام بشي اما خونواده ات بخشيده ميشن 288 00:31:11,040 --> 00:31:16,360 زندگي خدمتگزارا و سربازاي تو هم بخشيده خواهد شد 289 00:31:16,360 --> 00:31:24,020 من ميخوام زنده بمونم و براي پيشرفت شيلا خدمت کنم 290 00:31:24,410 --> 00:31:30,950 اين تصميم موقع بلند کردن شمشير عليه ملکه گرفته شده 291 00:31:30,950 --> 00:31:39,610 اگه وفاداري تو به اين کشور و نجات مردم صادقانه باشه 292 00:31:39,610 --> 00:31:45,600 بخاطر جرمت توبه کن و با فدا کردن خودت همه رو نجات بده 293 00:31:45,600 --> 00:31:52,880 تنها راه براي من به سر انجام رسوندن اين شورش هست؟ 294 00:31:55,210 --> 00:31:59,740 جاه طلبي هاي تو باعث شد کور بشي 295 00:31:59,740 --> 00:32:05,160 هنوز نمي دوني که شورش موفق هم خيانت محسوب ميشه؟ 296 00:32:05,160 --> 00:32:08,220 يه شورش هرگز انقلاب محسوب نمي شه 297 00:32:09,300 --> 00:32:15,910 اگه وقتي ملکه از دنيا رفت تو رو به پادشاهي برسونم چي؟ 298 00:32:16,570 --> 00:32:17,580 چي؟ 299 00:32:17,580 --> 00:32:23,460 من واقعاً ميخوام که شيلا قدرت برتر دنيا بشه 300 00:32:23,460 --> 00:32:30,010 اما اگه شاهزاده سونگمان پادشاه بشه گوگوريو و باکجه دوباره به ما حمله خواهند کرد 301 00:32:30,010 --> 00:32:34,330 من جاه طلبي هام رو براي گرفتن سلطنت فراموش مي کنم 302 00:32:35,350 --> 00:32:46,140 در عوض تو رو به تخت مي نشونم تا به تنها آرزوي زندگيم برسم 303 00:33:04,920 --> 00:33:08,150 اگه قبول کني 304 00:33:11,390 --> 00:33:16,840 با زندگيم قسم مي خورم که به تو وفادار بمونم 305 00:33:17,520 --> 00:33:18,920 داري چي کار ميکني؟ 306 00:33:18,920 --> 00:33:27,380 لطفاً سلطنت رو بدست بگير و باعث پيشرفت شيلا شو 307 00:33:34,960 --> 00:33:39,510 وفاداري هرگز بخاطر هدف تغيير نمي کنه 308 00:33:39,510 --> 00:33:45,510 تو ممکنه دنيا رو به من بدي اما من با يه رهبر شورشي متحد نميشم 309 00:33:47,260 --> 00:33:50,260 وقتي ملکه از دنيا بره 310 00:33:53,420 --> 00:33:57,260 من سربازام رو به طرف قصر حرکت ميدم 311 00:33:57,950 --> 00:34:07,130 اگه تونستي يوشين رو متقاعد کني که با من متحد بشه تو رو به تخت شيلا مي رسونم 312 00:34:07,130 --> 00:34:14,260 اما اگه منو رها کني سورابل به جهنم بزرگي تبديل ميشه 313 00:34:15,270 --> 00:34:17,900 اينو فراموش نکن 314 00:34:36,210 --> 00:34:46,110 ممکنه مادر ما يکي نباشه اما هم خون هستيم 315 00:34:46,520 --> 00:34:54,330 خيلي متاسفم که نتونستم تو رو پيش خودم نگه دارم تو بخاطر از دست دادن مادرت خيلي رنج کشيدي 316 00:35:04,070 --> 00:35:11,530 من بهت يه مقام ميدم ديگه لازم نيست نگران چيزي باشي 317 00:35:11,530 --> 00:35:19,620 به شاهزاده سونگمان ميگم که مواظب تو باشه، نگران نباش 318 00:35:24,370 --> 00:35:28,950 چرا منو زودتر پيش خودتون نياورديد؟ 319 00:35:28,950 --> 00:35:30,320 چي؟ 320 00:35:30,320 --> 00:35:36,960 شما منو بخاطر حفظ آبروي خانواده سلطنتي بيرون انداختيد 321 00:35:36,960 --> 00:35:40,230 چرا نظرتون رو تغيير دادين؟ 322 00:35:41,170 --> 00:35:48,420 شما ميخوايد تو دربار يه مقام به من بديد؟ فکر مي کنيد بابت اينکار خيلي خوشحال ميشم؟ 323 00:35:48,420 --> 00:35:54,110 شورش بيدام اعتبار خانوده سلطنتي رو از بين برده و 324 00:35:54,580 --> 00:35:57,600 مردم ديگه از شما نا اميد شدن 325 00:35:57,600 --> 00:36:02,020 آيا مادرم رو از سلطنت خلع کردين و 326 00:36:02,390 --> 00:36:07,240 من رو از پايتخت بيرون کرديد تا اين اتفاق ها بيفته؟ 327 00:36:07,240 --> 00:36:10,610 شما حتي نتونستيد از خواهرتون مواظبت کنيد 328 00:36:10,610 --> 00:36:14,000 اونوقت ميخوايد مردم رو نجات بديد؟ 329 00:36:14,790 --> 00:36:20,780 من قصد داشتم سم به داروي شما اضافه کنم 330 00:36:22,730 --> 00:36:35,330 اما بخاطر اينکه با اينکار مادرم و سينو زنده نمي شدن خودم رو کنترل کردم 331 00:36:37,630 --> 00:36:42,540 يئونهوا، منو ببخش 332 00:36:44,380 --> 00:36:52,510 مهم نيست مردم چقدر از شما حمايت ميکنن اما من هرگز نمي تونم شما رو ببخشم 333 00:36:52,510 --> 00:36:56,160 شما اينطور خواستيد 334 00:36:56,160 --> 00:37:03,070 من براي هميشه از شما نا اميد شدم و به عنوان يه گيسانگ زندگي کردم 335 00:37:07,290 --> 00:37:09,110 يئونهوا 336 00:37:09,420 --> 00:37:11,650 يئونهوا 337 00:37:12,270 --> 00:37:13,680 اعليحضرت 338 00:37:13,680 --> 00:37:16,210 اعليحضرت، بلند شيد 339 00:37:16,210 --> 00:37:19,460 !پزشک رو خبر کنيد 340 00:37:19,460 --> 00:37:20,890 !اعليحضرت 341 00:37:28,000 --> 00:37:29,570 يئونهوا 342 00:37:30,760 --> 00:37:32,940 يه لحظه صبر کن 343 00:37:35,120 --> 00:37:41,210 متاسفم که نتونستم سينو رو نجات بدم 344 00:37:43,050 --> 00:37:45,750 نمي تونم به صورتت نگاه کنم 345 00:37:47,970 --> 00:37:50,760 تقصير شما نيست 346 00:37:51,300 --> 00:37:59,940 خودش اينطور خواست تا جون شما رو نجات بده 347 00:37:59,940 --> 00:38:05,000 چطور مي توني اينقدر بي رحم باشي؟ 348 00:38:05,350 --> 00:38:10,600 مي دونم خيلي ناراحتي 349 00:38:12,570 --> 00:38:15,970 همه چيز ديگه بين ما تموم شده 350 00:38:18,420 --> 00:38:20,740 منو فراموش کن 351 00:38:23,020 --> 00:38:25,040 يئونهوا 352 00:39:09,780 --> 00:39:12,260 چرا ترديد داري؟ 353 00:39:12,260 --> 00:39:15,250 با بيدام متحد شو و پادشاهي رو بدست بگير 354 00:39:15,250 --> 00:39:18,840 يوشين از تصميم تو حمايت مي کنه 355 00:39:20,570 --> 00:39:25,230 ازم ميخواي خيانت کنم؟ 356 00:39:25,230 --> 00:39:30,110 خيانت موفق يک انقلابِ که سرنوشت يه کشور رو تغيير ميده 357 00:39:30,600 --> 00:39:36,130 پادشاهي رو بدست بگير تا بتوني سه پادشاهي رو متحد کني و مردم رو نجات بدي 358 00:39:36,640 --> 00:39:42,410 اين بزرگترين روياي زندگيت بوده 359 00:39:42,410 --> 00:39:46,580 چرا بخاطر انجام وظيفه ترديد مي کني؟ 360 00:39:46,580 --> 00:39:52,730 اعليحضرت تو رو به عنوان جانشين پادشاهي قبول داره 361 00:39:53,110 --> 00:39:56,020 تو شايسته پادشاهي هستي 362 00:39:56,020 --> 00:40:00,890 تو بايد سلطنتي رو که از پدربزرگت گرفتن پس بگيري 363 00:40:00,890 --> 00:40:04,470 بايد آرزوي پدرت رو تحقق ببخشي 364 00:40:05,560 --> 00:40:13,500 من علاقه اي به سلطنت ندارم چرا ميخواي دچار خيانت بشم؟ 365 00:40:20,880 --> 00:40:26,140 تو تاج و تخت رو نمي خواي؟ به خودت دروغ نگو 366 00:40:26,140 --> 00:40:32,790 خودت ميدوني که اعليحضرت و شاهزاده سونگمان تنها بازماندهاي خانواده سلطنتي هستن 367 00:40:32,790 --> 00:40:39,410 تو بخاطر رسيدن به پادشاهي تا الان زنده موندي 368 00:40:40,610 --> 00:40:47,380 تو انتقام مرگ پدر و خواهرت رو نگرفتي 369 00:40:47,380 --> 00:40:51,460 با يونگه سومون ملاقات کردي تا بخاطر صلح سه پادشاهي صحبت کني 370 00:40:51,460 --> 00:40:58,940 وقتي بيدام دنبال تو بود به وائه رفتي و خودت رو مشهورتر کردي 371 00:41:00,990 --> 00:41:08,000 تو زندگيت رو سر اين راه گذاشتي تا لياقت پادشاهي رو داشته باشي 372 00:41:08,000 --> 00:41:12,960 ميخواي که اونو به شاهزاده سونگمان و بيدام واگذار کني؟ 373 00:41:12,960 --> 00:41:20,360 ميدوني که شاهزاده سونگمان بازيچه آلچون ميشه 374 00:41:20,950 --> 00:41:28,450 ميخواي بذاري يونگه سومون يا پادشاه باکجه سه پادشاهي رو متحد کنن؟ 375 00:41:30,720 --> 00:41:32,750 تصميمت رو زودتر بگير 376 00:41:32,750 --> 00:41:36,700 سلطنت رو بدست بگير تا سه پادشاهي رو متحد کني 377 00:41:36,700 --> 00:41:41,000 و بزرگترين پادشاه تاريخ شيلا شو 378 00:41:41,000 --> 00:41:42,890 !ساکت شو 379 00:41:42,890 --> 00:41:48,480 چطور جرات ميکني منو فريب بدي؟ 380 00:41:49,220 --> 00:41:51,940 خودت رو گول نزن 381 00:41:53,220 --> 00:41:56,060 !خودت رو گول نزن 382 00:41:59,780 --> 00:42:03,960 !از اينجا برو! از اينجا برو گم شو 383 00:42:08,440 --> 00:42:12,500 !برو گم شو! برو گم شو 384 00:42:29,500 --> 00:42:32,890 !نه! نه 385 00:42:40,330 --> 00:42:42,080 !چونچو 386 00:42:43,270 --> 00:42:46,450 حال اعليحضرت خوب نيست 387 00:43:08,700 --> 00:43:10,620 سونگمان 388 00:43:12,180 --> 00:43:20,010 متاسفم که نتونستم اين بحران رو حل کنم 389 00:43:20,500 --> 00:43:29,600 احساي بدي دارم از اين که مردم رو با دربار از هم پاشيده و رنجديده از جنگ تنها ميذارم 390 00:43:31,430 --> 00:43:42,060 درباري رو که من نتونستم متحد کنم، متحد کن 391 00:43:42,750 --> 00:43:44,260 اعليحضرت 392 00:43:44,260 --> 00:43:49,940 بخاطر من گريه نکنيد 393 00:43:52,060 --> 00:44:00,970 حاکم بايد بخاطر مردم اشک بريزه 394 00:44:01,880 --> 00:44:04,280 اين يادم مي مونه 395 00:44:05,590 --> 00:44:18,150 شاهزاده سونگمان رو به عنوان پادشاه شيلا بپذيريد و با وفاداري به اون خدمت کنيد 396 00:44:19,120 --> 00:44:28,010 از خواسته شما پيروي مي کنيم 397 00:44:29,480 --> 00:44:46,770 يوشين، مطمئنم که شمشير تو از شيلا و مردمش محافظت ميکنه 398 00:44:47,630 --> 00:44:52,440 مي تونيد به من اعتماد کنيد 399 00:44:52,790 --> 00:44:54,540 !اعليحضرت 400 00:44:54,970 --> 00:44:56,650 !اعليحضرت 401 00:45:01,120 --> 00:45:03,150 چونچو 402 00:45:04,950 --> 00:45:10,560 تو بايد مراقب خانواده سلطنتي باشي 403 00:45:12,290 --> 00:45:24,870 سه پادشاهي رو متحد کن و شيلا رو قدرتمند کن 404 00:45:38,020 --> 00:45:42,970 به شما قول ميدم 405 00:45:43,750 --> 00:45:53,450 به تو اعتماد دارم 406 00:46:04,530 --> 00:46:07,010 اعليحضرت - اعليحضرت - 407 00:46:07,010 --> 00:46:11,690 اعليحضرت - اعليحضرت - 408 00:46:13,160 --> 00:46:15,410 اعليحضرت 409 00:46:27,710 --> 00:46:32,160 ملکه سئوندوک، اولين امپراطور زن کره 410 00:46:32,160 --> 00:46:39,010 پس از 16 سال سلطنت در ژانويه سال 647 از دنيا رفت 411 00:46:39,670 --> 00:46:41,900 طبق تاريخ ثبت شده وي چهره ايي شبيه اژدها داشت 412 00:46:41,900 --> 00:46:44,280 و فرد بخشنده اي بود 413 00:46:44,280 --> 00:46:47,480 وي حکمراني عاقل و مردم دوست بود 414 00:46:47,480 --> 00:46:53,440 وي بعد از پادشاه جين پيونگ بيست و هفتمين پادشاه شيلا شد 415 00:46:55,490 --> 00:46:59,570 تلاش زيادي کرد تا مردم در آسايش زندگي کنن 416 00:46:59,570 --> 00:47:04,830 عليرغم جنگ با باکجه و گوگوريو از مرزهاي شيلا محافظت کرد 417 00:47:04,830 --> 00:47:12,210 اوي يک معبد بزرگ براي نجات مردم ساخت 418 00:47:12,210 --> 00:47:16,210 اما با ساخت معبد باعث از دست دادن اعتماد مردم شد 419 00:47:16,210 --> 00:47:17,570 وي هيچ وارثي نداشت 420 00:47:17,570 --> 00:47:20,640 بنابراين پادشاهي رو به شاهزاده سونگمان واگذار کرد 421 00:47:20,640 --> 00:47:28,220 اما ملکه سوندوک در حين شورش بيدام از دنيا رفت 422 00:47:28,540 --> 00:47:34,400 و بعد از مرگ به عنوان ملکه سئوندوک ناميده شد و در گيونجيو به خاک سپرده شد 423 00:47:39,330 --> 00:47:43,910 اعليحضرت از دنيا رفتن 424 00:47:43,910 --> 00:47:47,590 اين حقيقت داره؟ 425 00:47:54,000 --> 00:48:01,290 صداي گريه هاي مردم رو نمي شنويد؟ 426 00:48:01,900 --> 00:48:09,510 همين حالا به قصر حمله ميکنم و تخت سلطنت رو كه خاليه تصاحب مي كنم 427 00:48:34,150 --> 00:48:36,280 وقتي ملکه از دنيا بره 428 00:48:36,280 --> 00:48:40,290 من با سربازام به طرف قصر حرکت ميکنم 429 00:48:40,290 --> 00:48:47,980 اگر يوشين رو متقاعد کني با من متحد بشه من تو رو به پاشاهي شيلا مي رسونم 430 00:48:51,490 --> 00:48:53,460 !شاهزاده خانم 431 00:48:55,390 --> 00:48:59,960 سربازاي شورشي دارن به طرف قصر ميان 432 00:49:11,390 --> 00:49:16,960 :مترجم محمد 433 00:49:17,390 --> 00:49:22,960 :ويرايش مجتبي 434 00:49:23,390 --> 00:49:28,960 مترجمين آريايي www.aryan-translators.pro 435 00:49:29,390 --> 00:49:34,960 مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي