1 00:00:01,720 --> 00:00:06,020 مترجمين آريايي با افتخار تقديم ميکند 2 00:00:07,720 --> 00:00:12,020 مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي 3 00:00:13,720 --> 00:00:16,020 -= روياي پادشاه =- 4 00:00:18,720 --> 00:00:25,020 www.aryan-translators.pro 5 00:00:26,720 --> 00:00:33,020 :مترجم محمد 6 00:00:34,720 --> 00:00:41,020 :ويرايش مجتبي 7 00:00:43,560 --> 00:00:45,310 ارباب 8 00:00:46,040 --> 00:00:49,270 به سوکاشي نزديک شديم (سوکاشي - فوکوتوکاي امروزي) 9 00:00:49,270 --> 00:00:54,920 اونا بعد از خالي کردن بار از طريق اوکاياما به اوزاکا ميرن 10 00:00:54,920 --> 00:00:58,740 ما هم بايد از راه زميني از اونجا به وائه بريم 11 00:01:01,330 --> 00:01:08,070 به محض اينکه به سوکاشي رسيديم تو با يه قايق به شيلا برگرد 12 00:01:08,070 --> 00:01:10,240 چرا؟ 13 00:01:10,240 --> 00:01:13,280 من شما رو تا آسوکا همراهي مي کنم 14 00:01:13,450 --> 00:01:18,120 تو بايد به داييت خبر بدي که من به سلامت شيلا رو ترک کردم 15 00:01:18,120 --> 00:01:23,730 بيدام ، پادشاه باکجه و دربار وائه مي خوان منو بکشن 16 00:01:23,730 --> 00:01:28,890 دايي تو تنها کسيه که مي تونه من رو نجات بده 17 00:01:28,890 --> 00:01:32,290 پس کاري که ميگم انجام بده 18 00:01:32,290 --> 00:01:36,750 زندگي شما به دايي بستگي داره که نزديک مرز باکجه ست؟ 19 00:01:37,130 --> 00:01:39,420 شما ميخوايد چيکار کنيد؟ 20 00:01:42,870 --> 00:01:47,680 منظورت چيه که چونچو فرار کرده؟ 21 00:01:47,680 --> 00:01:50,040 اون درحال فرار به وائه به دريا افتاد 22 00:01:50,040 --> 00:01:57,660 ما فکر مي کرديم اون مرده اما تا الان جسد اونو پيدا نکرديم 23 00:01:57,660 --> 00:02:06,050 اون با فرار به وائه به خيانتش اعتراف کرده 24 00:02:06,570 --> 00:02:10,130 اين امکان نداره 25 00:02:10,130 --> 00:02:15,220 شما بايد از هوآرانگ و تمام افراد وفادار به چونچو بازجويي کنيد 26 00:02:15,220 --> 00:02:18,950 اونوقت جرم اون آشکار ميشه 27 00:02:18,950 --> 00:02:23,720 خائنين رو دستگير کنيد و از اونا بازجويي کنيد 28 00:02:23,720 --> 00:02:26,450 از اونا بازجويي کنيد 29 00:02:43,290 --> 00:02:51,000 اين حقيقت داره که شما ميخواستيد چونچو رو به عنوان وليعهد معرفي کنيد؟ 30 00:02:51,000 --> 00:03:01,150 اين حقيقت داره که من اين قصد رو داشتم 31 00:03:01,150 --> 00:03:03,340 اما اين کار خيانت نيست 32 00:03:03,340 --> 00:03:12,390 اين بخاطر وفاداري و به منظور افزايش قدرت سلطنتي و ايجاد نظم تو دربار بود 33 00:03:13,690 --> 00:03:16,920 چونچو چي گفت؟ 34 00:03:16,920 --> 00:03:23,970 اون گفت به هيچ وجه قصد نداره به تاج و تخت برسه 35 00:03:23,970 --> 00:03:29,310 با اين بحث ها نمي تونيم خودمون رو فريب بديم 36 00:03:29,310 --> 00:03:32,680 خواهش مي کنم به آينده کشور فکر کنيد 37 00:03:32,680 --> 00:03:36,250 اگر چونچو به پايتخت برگشت 38 00:03:36,250 --> 00:03:42,510 به اين خاطر نبود که به تاج و تخت فکر مي کنه 39 00:03:42,510 --> 00:03:45,030 خواهش مي کنم در اين مورد فکر کنيد 40 00:03:45,200 --> 00:03:47,330 اين اسمش وفاداري نيست 41 00:03:47,330 --> 00:03:52,850 تو ميخواستي با رسوندن چونچو به تاج و تخت قدرت خودت رو بيشتر کني 42 00:03:52,850 --> 00:03:56,370 چطور جرات مي کني از وفاداري حرف بزني؟ 43 00:03:56,370 --> 00:04:02,750 اعليحضرت ، اون رو بخاطر فريب خانواده سلطنتي اعدام کنيد 44 00:04:02,750 --> 00:04:06,940 تو از کارهات هيچ ترسي نداري؟ 45 00:04:06,940 --> 00:04:14,600 چرا سعي مي کني چشم و گوش اعليحضرت رو ببندي؟ 46 00:04:14,600 --> 00:04:18,260 شما مقامات دربار هستيد 47 00:04:18,260 --> 00:04:24,150 بايد به خانواده سلطنتي و مردم خدمت کنيد ، نه به بيدام 48 00:04:24,150 --> 00:04:27,730 شما بايد از اين کارتون شرمنده باشيد 49 00:04:37,710 --> 00:04:41,930 به زودي تصميم خودم رو اعلام مي کنم 50 00:05:02,900 --> 00:05:06,570 تو براي دستگيري چونچو به من کمک کردي 51 00:05:06,570 --> 00:05:09,540 من هم 100 هزار سکه طلا بهت پاداش ميدم 52 00:05:09,540 --> 00:05:14,090 اگه چونچو هنوز زنده باشه چي؟ 53 00:05:14,090 --> 00:05:15,860 نگران نباش 54 00:05:15,860 --> 00:05:21,860 حتي اگه زنده هم باشه ديگه نمي تونه به شيلا برگرده 55 00:05:21,860 --> 00:05:29,460 اگه چونچو به خيانت متهم بشه خانواده ش هم مجازات ميشن 56 00:05:32,790 --> 00:05:39,210 اين خيلي بده که تو ديگه نمي توني بئوپمين رو ببيني 57 00:05:45,680 --> 00:05:48,870 شما نميخوايد کاري کنيد؟ 58 00:05:48,870 --> 00:05:51,020 چرا همينطور اينجا نشستيد و کاري نمي کنيد؟ 59 00:05:51,020 --> 00:05:57,730 ما بايد بيدام رو بکشيم تا انتقام پدر رو بگيريم 60 00:05:58,450 --> 00:06:01,110 مي دونم چه احساسي داري 61 00:06:01,110 --> 00:06:07,230 اما اگه ما سربازا رو حرکت بديم ممکنه دشمن به ما حمله کنه 62 00:06:07,880 --> 00:06:14,640 اگه شما نميخوايد کاري کنيد من خودم ميرم و بيدام رو مي کشم 63 00:06:14,640 --> 00:06:16,910 اين راهش نيست 64 00:06:17,570 --> 00:06:21,140 نمي دوني که اگه به پايتخت سرباز ببريم 65 00:06:21,140 --> 00:06:25,650 به همه ثابت ميشه که پدرت خيانت کرده؟ 66 00:06:25,650 --> 00:06:29,180 اونم اينو نمي خواد 67 00:06:29,180 --> 00:06:33,890 شما ميگيد که اين کار باعث ميشه به پدرم بشتر تهمت بزنن 68 00:06:33,890 --> 00:06:37,280 و اعتبار خانوادگي ما به خطر مي افته؟ 69 00:06:37,280 --> 00:06:39,500 من نمي تونم اجازه بدم اين اتفاق بيفته 70 00:06:39,500 --> 00:06:41,490 ديگه گريه کردن کافيه 71 00:06:41,490 --> 00:06:45,820 پدرت نميخواد تو بيهوده کشته بشي 72 00:06:47,040 --> 00:06:49,740 من به پدرت اعتماد دارم 73 00:06:50,660 --> 00:06:53,840 ارباب ، اينمون اينجاست 74 00:06:54,210 --> 00:06:56,410 چي؟ 75 00:06:58,590 --> 00:06:59,380 دايي 76 00:06:59,550 --> 00:07:02,750 تو زنده اي؟ 77 00:07:02,750 --> 00:07:05,910 چه اتفاقي براي پدر افتاده؟ 78 00:07:05,910 --> 00:07:09,950 اون به آسوکا رسيده 79 00:07:10,750 --> 00:07:14,810 اون گفت به شما خبر بدم 80 00:07:22,120 --> 00:07:25,610 چي؟کيم يوشين به پايتخت برگشته؟ 81 00:07:25,610 --> 00:07:30,350 اون با دو پسر چونچو و چند تا از افرادش اومده 82 00:07:30,350 --> 00:07:33,880 اون سربازا رو با خودش نياورده تا متهم به خيانت نشه 83 00:07:33,880 --> 00:07:38,370 اون ميخواد با ملکه ديدار کنه 84 00:07:39,150 --> 00:07:46,890 اگه پسر چونچو زنده برگشته معنيش اينه که ممکنه چونچو زنده باشه 85 00:07:49,820 --> 00:07:53,760 اون چه عمر طولاني اي داره 86 00:08:06,140 --> 00:08:12,750 ما موفق شديم 2 هزار نفر از سربازاي باکجه رو که قصد حمله داشتن نابود کنيم 87 00:08:12,750 --> 00:08:17,490 اومدم تا اين خبر رو به شما برسونم 88 00:08:17,490 --> 00:08:25,660 تو با به خطر انداختن زندگيت به حفاظت از مردم و کشور فکر مي کني 89 00:08:25,660 --> 00:08:30,560 من متاسفم که نتونستم از چونچو محافظت کنم 90 00:08:31,010 --> 00:08:34,000 نمي تونم تو صورتت نگاه کنم 91 00:08:34,000 --> 00:08:41,210 شما هم فکر مي کنيد چونچو قصد داشته خيانت کنه؟ 92 00:08:44,030 --> 00:08:51,460 قضاوت من مهم نيست چون اقتداري ندارم 93 00:08:51,460 --> 00:08:59,430 من به چونچو اعتماد دارم ، اما نتونستم از اون حمايت کنم 94 00:08:59,430 --> 00:09:01,650 خودتون رو سرزنش نکنيد 95 00:09:01,650 --> 00:09:08,290 با وجود بيدام و بقيه وزرا،اعتبار شما کمتر شده 96 00:09:08,290 --> 00:09:11,590 من با خوشحالي مي پذيرم که زندگيم رو براي شما فدا کنم 97 00:09:12,920 --> 00:09:20,850 سپاسگذارم که که فردي مثل تو رو کنارم دارم 98 00:09:21,290 --> 00:09:27,510 اعليحضرت ، چونچو يه نامه فرستاده 99 00:09:27,510 --> 00:09:32,800 چي؟ اون زنده است؟ 100 00:09:36,110 --> 00:09:45,080 اعليحضرت،يک بار ديگه سوگند ميخورم به هيچ وجه قصد گرفتن تاج و تخت رو ندارم 101 00:09:45,470 --> 00:09:54,420 من فقط براي جلوگيري از اغتشاش دربار شيلا رو ترک کردم 102 00:09:54,630 --> 00:09:58,100 براي همين براي چک کردن وضعيت وائه به اونجا رفتم 103 00:09:58,100 --> 00:10:03,600 تمام تلاشم رو براي آينده شيلا انجام ميدم 104 00:10:03,910 --> 00:10:08,010 در حال حاضر،تعيين جانشين اهميت نداره 105 00:10:08,010 --> 00:10:14,880 الان اولويت با افراديه که از جنگ رنج مي کشن 106 00:10:14,880 --> 00:10:24,010 اين تصميم درستيه که مورد استقبال مردم هم قرار مي گيره 107 00:10:27,010 --> 00:10:36,860 تو خيلي وفاداري،نمي تونم باور کنم به تو شک کردم 108 00:10:37,820 --> 00:10:41,700 اعليحضرت ، لطفاً گريه نکنيد 109 00:10:41,700 --> 00:10:49,170 من هم فکر مي کنم بهترين کار اينه که به مردم رسيدگي کنم 110 00:10:49,520 --> 00:10:55,110 من شما رو نا اميد نمي کنم 111 00:10:55,470 --> 00:11:02,240 من اقتدار دربار و عزت فرمانرواي شيلا رو به همه نشون ميدم 112 00:11:05,170 --> 00:11:10,730 خوشحالم که اعليحضرت شما رو آزاد کردن 113 00:11:12,000 --> 00:11:14,100 شنيدم رنج زيادي کشيديد 114 00:11:14,100 --> 00:11:18,420 خوشحالم که چونچو حالش خوبه 115 00:11:18,420 --> 00:11:23,770 دربار باکجه از وائه حمايت مي کنه 116 00:11:23,770 --> 00:11:27,980 اون براي همين ممکنه در معرض خطر باشه 117 00:11:29,340 --> 00:11:38,810 شما واقعاً فکر مي کنيد اگه چونچو به تخت بشينه براي آينده کشور خوبه؟ 118 00:11:39,460 --> 00:11:45,700 تو اينو بهتر از من ميدوني 119 00:11:45,700 --> 00:11:50,200 مهمتر از همه اون از خانواده سلطنتي هستش 120 00:11:50,200 --> 00:11:55,460 تنها کسي که مي تونه شيلا رو به موفقيت برسونه چونچو ئه 121 00:11:55,460 --> 00:11:59,730 اون نميخواد به تاج و تخت فکر کنه 122 00:11:59,730 --> 00:12:05,230 اگه چونچو به عنوان وليعهد معرفي بشه با مخالفت بيدام و وزرا روبرو ميشه 123 00:12:05,230 --> 00:12:09,620 اونوقت کشور به هرج و مرج کشيده ميشه 124 00:12:09,780 --> 00:12:14,680 پس ميخواي اجازه بدي بيدام به تخت بشينه؟ 125 00:12:14,680 --> 00:12:21,010 ميخواي اجازه بدي يه ستمگر به کشور حکومت کنه؟ 126 00:12:22,640 --> 00:12:27,920 شما در مورد چي حرف مي زنيد؟ 127 00:12:28,270 --> 00:12:32,680 داريد توطئه مي کنيد تا از شر من خلاص بشيد؟ 128 00:12:33,870 --> 00:12:37,000 قصد داري اينجا رو ترک کني؟ 129 00:12:37,000 --> 00:12:47,650 بخاطر اتفاقاتي که افتاد از من کينه داري؟ 130 00:12:47,650 --> 00:12:53,270 دهان تو پر از کلمات خيانتکارانه ست 131 00:12:58,890 --> 00:13:04,480 نمي فهمم چرا چونچو بخاطر نجات جونش به وائه فرار کرد 132 00:13:04,950 --> 00:13:12,170 وائه مثل حيات پشت منزل باکجه ست 133 00:13:13,370 --> 00:13:21,590 تو واقعاً نميخواي بخاطر متهم کردن چونچو عذر خواهي کني؟ 134 00:13:21,590 --> 00:13:24,890 چونچو يه خائنِ 135 00:13:24,890 --> 00:13:30,980 اون ممکنه فرار کرده باشه ، اما اگه دوباره به شيلا برگرده 136 00:13:31,670 --> 00:13:34,580 هرگز نمي تونه اينجا زندگي کنه 137 00:13:35,050 --> 00:13:41,020 اگه بخاطر کارهايي که انجام دادي عذر خواهي نکني 138 00:13:41,020 --> 00:13:46,740 ما قادر نخواهيم بود زير يه آسمون زندگي کنيم 139 00:13:46,740 --> 00:13:55,690 داري منو تهديد مي کني؟ 140 00:13:57,700 --> 00:14:07,150 يه نشونه از هفت ستاره پشت من وجود داره 141 00:14:07,150 --> 00:14:10,500 من به اون علامت قسم ميخورم 142 00:14:11,810 --> 00:14:19,790 اگه براي چونچو تو وائه هر اتفاقي بيفته تو رو نمي بخشم 143 00:14:19,790 --> 00:14:25,030 اگر اون به سلامت از وائه برگرده 144 00:14:25,030 --> 00:14:31,820 من بخاطر بازگشت اون يه جشن برگزار مي کنم 145 00:14:32,390 --> 00:14:36,860 يادت باشه چي گفتم 146 00:14:48,560 --> 00:14:56,240 خواهيم ديد که چه کسي زنده مي مونه 147 00:15:18,750 --> 00:15:24,520 شنيده بودم به پايتخت برگشتي 148 00:15:24,520 --> 00:15:28,710 خوشحالم که حال پدرت خوبه 149 00:15:35,430 --> 00:15:39,260 چي شده؟ 150 00:15:39,260 --> 00:15:51,340 چطور تونستي در مورد رفتن پدرم به وائه به بيدام حرفي بزني؟ 151 00:15:51,800 --> 00:15:58,800 چرا همچين چيزي مي پرسي؟ 152 00:16:00,560 --> 00:16:02,520 بهم بگو 153 00:16:02,710 --> 00:16:09,200 اگه تو به اون چيزي نگفتي پس اون از کجا با خبر شده؟ 154 00:16:11,960 --> 00:16:18,580 خواهش مي کنم صبر کن 155 00:16:24,100 --> 00:16:32,920 من با انتخاب اشتباه تو نزديک بود پدرم ور از دست بدم 156 00:16:34,260 --> 00:16:39,190 ديگه هرگز تو رو نمي بينم 157 00:16:40,730 --> 00:16:46,870 عشق من در مورد تو واقعي بود 158 00:16:46,870 --> 00:16:49,350 ... اگه باور نداري من 159 00:16:52,270 --> 00:16:57,650 مي تونم با گرفتن جونم اينو ثابت کنم 160 00:17:00,690 --> 00:17:05,890 هر کاري ميخواي بکن ، من اهميتي نميدم 161 00:17:07,500 --> 00:17:13,790 ديگه هرگز منو نخواهي ديد 162 00:18:01,560 --> 00:18:03,690 -= قصر باکجه =- 163 00:18:06,840 --> 00:18:11,840 کيم چونچو به خيانت متهم شده و به وائه فرار کرده؟ 164 00:18:11,840 --> 00:18:19,450 بيدام و دربار شيلا اونو متهم به خيانت کردن 165 00:18:19,450 --> 00:18:21,540 قدرت واقعيه وائه دست قبيله سوگا هستش 166 00:18:21,540 --> 00:18:25,510 اونا با باکجه رابطه نزديکي دارن،اين خيلي خوبه 167 00:18:25,510 --> 00:18:31,470 شما بايد يه نامه براي اونا بفرستيد تا چونچو رو دستگير کنن و به اينجا بيارن 168 00:18:31,470 --> 00:18:39,240 هيچ راه فراري نداره ، مثل يه موش به تله افتاده 169 00:18:39,240 --> 00:18:44,230 من به وائه ميرم تا اونو بکشم 170 00:18:44,230 --> 00:18:47,400 بايد مراقب باشيم 171 00:18:47,400 --> 00:18:58,260 اون براي نجات جونش به وائه فرار کرده اما اون براي رفتن به وائه دليل ديگه اي داره 172 00:18:58,260 --> 00:19:07,080 يه نامه به هيونگسا بفرستيد تا چونچو رو به اينجا بيارن 173 00:19:13,060 --> 00:19:17,280 -= ورودي نانيوا ، وائه =- 174 00:19:28,160 --> 00:19:35,630 ارباب ، اگه شما رو بگيرن ممکنه کشته بشيد 175 00:19:35,630 --> 00:19:40,290 بايد خيلي مراقب باشيم 176 00:19:40,290 --> 00:19:46,860 سربازاي وائه بسيار وحشيانه مي جنگن 177 00:19:46,860 --> 00:19:51,270 اما اونا مردم آروم و ساده اي دارن 178 00:19:57,370 --> 00:20:01,500 ارباب ، افراد مشکوکي دارن ما رو تعقيب مي کنن 179 00:20:30,710 --> 00:20:32,110 کي شما رو فرستاده؟ 180 00:20:32,110 --> 00:20:35,900 خائن شيلا رو بکشيد 181 00:21:21,280 --> 00:21:26,390 شما کيم چونچو اهل شيلا هستيد؟ 182 00:21:31,780 --> 00:21:36,810 خواهش مي کنم منو بخاطر اشتباهم ببخشيد 183 00:21:42,200 --> 00:21:43,770 حق با توئه 184 00:21:43,770 --> 00:21:47,220 من کيم چونچو از سورابل اومدم 185 00:21:58,870 --> 00:22:03,240 من شاهزاده ناکانو هستم 186 00:22:03,240 --> 00:22:07,090 اين براي من يه افتخاره که با فرد مهمي از شيلا ملاقات مي کنم 187 00:22:08,350 --> 00:22:12,510 از کجا منو شناختي؟ 188 00:22:12,510 --> 00:22:16,800 شنيده بودم که بخاطر تحولات سياسي به کشور ما فرار کرديد 189 00:22:16,800 --> 00:22:20,580 چند روزِ که منتظر شما هستم 190 00:22:28,120 --> 00:22:30,020 کيم چونچو رو دستگير کنيد 191 00:22:30,020 --> 00:22:32,030 چيکار مي کنيد؟ 192 00:22:32,030 --> 00:22:34,110 عقب بايستيد 193 00:22:36,690 --> 00:22:41,190 دربار دستور داده اون رو دستگير کنيم 194 00:22:41,190 --> 00:22:42,510 چي؟ 195 00:22:42,510 --> 00:22:44,210 اونو بگيريد 196 00:22:48,870 --> 00:22:50,720 اوه 197 00:22:51,630 --> 00:22:56,740 براي چي کيم چونچو رو دستگير کرديد؟ 198 00:22:56,740 --> 00:23:01,880 کيم چونچو پادشاه باکجه رو فريب داده 199 00:23:01,880 --> 00:23:10,450 اگه ما اونو به سابيسئونگ بفرستيم پادشاه باکجه از ما قدرداني ميکنه 200 00:23:10,450 --> 00:23:15,090 کيم چونچو تو سه امپراطوري اعتبار زيادي داره 201 00:23:15,090 --> 00:23:20,310 اگه ما بخوايم بدون دليل اونو دستگير کنيم 202 00:23:22,810 --> 00:23:27,300 بايد با تانگ و شيلا روبرو بشيم 203 00:23:27,300 --> 00:23:31,980 کشتن خانواده سلطنتي شيلا يعني روبرويي با تانگ 204 00:23:31,980 --> 00:23:36,200 لطفاً اينو در نظر بگيريد 205 00:23:37,390 --> 00:23:42,080 به نظر ميرسه حق با شاهزاده ست 206 00:23:42,080 --> 00:23:48,530 اجازه بديد اون به آسوکا بره اونوقت ديگه براي ما دردسري نداره 207 00:23:48,530 --> 00:23:56,470 اگه اون فرار کنه دربار باکجه ممکنه ما رو مقصر بدونه 208 00:23:56,470 --> 00:24:03,040 من با زندگيم موندن اون رو تضمين مي کنم 209 00:24:04,610 --> 00:24:11,350 در اون صورت خوبه 210 00:24:12,690 --> 00:24:18,380 کشور وائه به دست ملکه اداره ميشد ولي حضور ملکه فقط تشريفاتي بود 211 00:24:18,380 --> 00:24:22,950 قدرت واقعي وائه متعلق به قبيله سوگا بود 212 00:24:22,950 --> 00:24:28,390 نزديک به چهار نسل بود که اين قبيله قدرت رو در اختيار داشت 213 00:24:28,390 --> 00:24:34,270 آنها شخصاً بجاي امپراطور تصميم گيري مي کردن 214 00:24:39,920 --> 00:24:43,140 من با زندگيم تونستم شما رو آزاد کنم 215 00:24:43,140 --> 00:24:47,990 اگه شما فرار کنيد ، من زندگيم رو از دست خواهم داد 216 00:24:48,590 --> 00:24:53,380 زندگي من به شما بستگي داره 217 00:24:53,380 --> 00:24:59,450 چرا ميخواي از من محافظت کني؟ 218 00:24:59,800 --> 00:25:02,540 من ميخوام دانش و تجربه رو از شما ياد بگيرم 219 00:25:02,540 --> 00:25:05,710 اينکار باعث ميشه بتونم سرنوشت کشورم رو تغيير بدم 220 00:25:06,270 --> 00:25:11,440 وائه و شيلا شرايط مشابهي دارن 221 00:25:12,310 --> 00:25:15,390 مادر من ملکه شد 222 00:25:15,390 --> 00:25:24,820 اما قبيله سوگا قدرت رو در دست داره و از قدرتش سوء استفاده مي کنه 223 00:25:33,550 --> 00:25:41,880 ميخوام براي حل اين مشکل بهم کمک کني 224 00:25:42,540 --> 00:25:45,060 خواهش مي کنم درخواست من رو قبول کن 225 00:25:51,810 --> 00:26:00,830 ممکنه آداب و رسوم ما با هم فرق داشته باشه اما هر دو به کشورمون وفادار هستيم 226 00:26:00,830 --> 00:26:04,490 تو انسان صادقي هستي 227 00:26:04,490 --> 00:26:09,460 من هر کمکي از دستم بر بياد برات انجام ميدم 228 00:26:09,460 --> 00:26:11,800 سپاسگذارم 229 00:26:12,850 --> 00:26:17,900 من اعتقاد دارم آلچئون و چونچو بي گناه هستن 230 00:26:18,270 --> 00:26:26,610 براي همين اين موضوع ديگه از نظر من تموم شده است ديگه هيچ بحثي در اين مورد قبول نمي کنم 231 00:26:26,610 --> 00:26:34,120 اعليحضرت اگه شما اين کارو بکنيد بقيه هم ممکنه خيانت کنن 232 00:26:34,120 --> 00:26:36,650 اين تصميم درستي نيست 233 00:26:36,650 --> 00:26:41,750 اگه دربار و مردم با هم متحد باشن 234 00:26:41,750 --> 00:26:44,550 ديگه جايي براي خيانت وجود نخواهد داشت 235 00:26:44,550 --> 00:26:50,070 من قصد دارم از خرانه دولت به مردم کمک کنم 236 00:26:50,070 --> 00:26:54,550 نبايد تو دربار فقط از وفاداري حرف زد 237 00:26:54,550 --> 00:27:00,580 بايد راهي پيدا کنيم تا مردم رو از اين شرايط خارج کنيم 238 00:27:05,850 --> 00:27:11,090 ملکه براي همه برنج فرستادن،تو يه خط بايستيد تا بهتون برسه 239 00:27:14,660 --> 00:27:16,780 هر چقدر بخوايد مي تونيد بخوريد 240 00:27:27,220 --> 00:27:29,210 سپاسگذارم 241 00:27:32,230 --> 00:27:34,330 سپاسگذارم 242 00:27:35,810 --> 00:27:39,710 بيشتر بخور 243 00:27:42,820 --> 00:27:50,820 پدران و پسران شما براي محافظت از کشور به جنگ رفتن 244 00:27:50,820 --> 00:27:57,070 من به نمايندگي از دربار و خانواده سلطنتي 245 00:27:57,070 --> 00:28:03,020 براي داشتن همچين مردم وفاداري هميشه شکر گذار خواهم بود 246 00:28:03,660 --> 00:28:10,090 و اجازه نخواهم داد مردم من از گرسنگي بميرن 247 00:28:10,090 --> 00:28:18,510 من فراموش نمي کنم شما ستون هاي اين کشور هستيد 248 00:28:18,860 --> 00:28:23,470 زنده باد اعليحضرت - زنده باد اعليحضرت - 249 00:28:23,470 --> 00:28:29,130 زنده باد - زنده باد - 250 00:28:29,130 --> 00:28:33,410 زنده باد اعليحضرت 251 00:28:33,410 --> 00:28:38,370 زنده باد 252 00:28:38,370 --> 00:28:41,690 زنده باد اعليحضرت 253 00:28:54,670 --> 00:29:01,240 ميخوام نظراتتون رو براي ساخت اين معبد اعلام کنيد 254 00:29:05,310 --> 00:29:12,570 شما ميخوايد باز هم معبد بسازيد؟ 255 00:29:12,880 --> 00:29:16,730 دربار نمي تونه اين اجازه رو بده 256 00:29:16,730 --> 00:29:21,800 ميخوام دليلش رو بدونم 257 00:29:21,800 --> 00:29:27,620 نيت شما رو براي ساخت معبد براي عبادت کردن مردم درک مي کنم 258 00:29:27,620 --> 00:29:34,200 اما از کجا اين همه چوب و کارگر پيدا کنيم؟ 259 00:29:34,200 --> 00:29:37,760 و در مورد هزينه ساخت چي؟ 260 00:29:37,760 --> 00:29:43,560 خرانه دولت خالي ميشه و مردم بخاطر کار زياد خسته ميشن 261 00:29:43,560 --> 00:29:47,440 اينکار باعث نگراني مردم خواهد شد 262 00:29:47,920 --> 00:29:51,690 چون اين کار زمان زيادي خواهد برد 263 00:29:53,160 --> 00:29:57,630 من مي دونم تو نگران چي هستي 264 00:29:57,630 --> 00:30:06,110 قصد من از اينکار متحد کردن مردم و دربارِ 265 00:30:06,110 --> 00:30:09,150 من از خزانه دولت براي تهيه چوب استفاده مي کنم 266 00:30:09,150 --> 00:30:11,990 و همينطور از صنعتگران سه پادشاهي 267 00:30:11,990 --> 00:30:17,770 و افرادي که کار مي کنن حقوق دريافت مي کنن 268 00:30:17,770 --> 00:30:25,030 وقتيکه مردم جمع بشن بازار هم راه خواهد افتاد 269 00:30:25,030 --> 00:30:29,180 اينجا کالاهاي زيادي خواهد بود تا بتونيم ماليات جمع آوري کنيم 270 00:30:29,700 --> 00:30:37,900 من به دنبال متحد کردن دربار و مردم هستم 271 00:30:37,900 --> 00:30:43,140 سرنوشت کشور به اين کار بستگي داره 272 00:30:43,790 --> 00:30:49,820 وقتي اين معبد ساخته بشه مشکلات زيادي از ما حل ميشه 273 00:30:49,820 --> 00:30:54,310 و اون تبديل به غرور اين کشور خواهد شد 274 00:30:59,910 --> 00:31:09,850 اگه اون معبد ساخته بشه ، همه اون رو به عنوان يه حاکم بزرگ تحسين مي کنن 275 00:31:09,850 --> 00:31:15,160 دربار هم مجبور ميشه از اون حمايت کنه 276 00:31:15,160 --> 00:31:22,190 تا زماني که اون از خزانه سلطنتي استفاده مي کنه هيچ مخالفتي نمي تونيم داشته باشيم 277 00:31:23,310 --> 00:31:29,960 اون در حال حاضر با باکجه درگير هست 278 00:31:29,960 --> 00:31:32,630 شما نگران چي هستيد؟ 279 00:31:32,630 --> 00:31:39,540 اگه اين ساخت و ساز تموم بشه اون قدرت زيادي پيدا مي کنه 280 00:31:40,180 --> 00:31:43,920 چي؟چرا اين حرف رو مي زني؟ 281 00:31:43,920 --> 00:31:52,040 اگه نتونه ساخت و ساز رو تموم کنه نمي تونه از کشور محافظت کنه 282 00:31:52,040 --> 00:31:54,690 شما نبايد نگران چيزي باشيد 283 00:31:54,690 --> 00:31:57,290 اون درست ميگه 284 00:31:57,290 --> 00:32:02,170 اگه خرانه دولت تموم بشه و مردم هم خسته بشن 285 00:32:02,170 --> 00:32:05,390 اونوقت نوبت ميرسه به تعيين وليعهد 286 00:32:05,390 --> 00:32:12,310 اونوقت ملکه يا بايد نايب السلطنه باشه يا کناره گيري کنه 287 00:32:23,910 --> 00:32:25,680 پدر 288 00:32:29,460 --> 00:32:36,310 پدر ، اعليحضرت يه نامه به وائه فرستادن و چونچو رو به عنوان نماينده شيلا معرفي کردن 289 00:32:36,310 --> 00:32:38,670 خيالم راحت شد 290 00:32:38,670 --> 00:32:45,070 اونا ديگه نمي تونن به چونچو صدمه بزنن 291 00:32:45,070 --> 00:32:50,120 يادتون هست که سربازاي باکجه قتل عام شدن 292 00:32:50,120 --> 00:32:56,060 زماني که ما با ارتش آهني در پوسئونگ بوديم 293 00:32:56,060 --> 00:32:57,550 منظورت گي بکه؟ 294 00:32:57,550 --> 00:33:00,150 شنيدم زنداني ها مورد بازجويي قرار گرفتن 295 00:33:00,150 --> 00:33:03,730 پادشاه باکجه گي بک رو به وائه فرستاده 296 00:33:03,730 --> 00:33:08,410 نگرانم که اتفاقي براي چونچو بيفته 297 00:33:08,720 --> 00:33:15,840 از کاري که باکجه ممکنه انجام بده نگرانم اما در مورد بيدام چي 298 00:33:17,300 --> 00:33:20,590 يه نامه از دربار شيلا رسيده 299 00:33:20,590 --> 00:33:26,500 ملکه گفتن که بي گناهي چونچو ثابت شده و 300 00:33:26,500 --> 00:33:28,180 اون به عنوان نماينده شيلا اينجاست 301 00:33:28,180 --> 00:33:35,290 اگه چونچو رو به باکجه تحويل ميداديم الان تو دردسر افتاده بوديم 302 00:33:35,290 --> 00:33:39,190 اين کار ممکنه رابطه ما با باکجه رو خراب کنه 303 00:33:39,190 --> 00:33:44,450 مي دونم ولي ديگه مجبور نيستيم نماينده يه کشور رو بکشيم 304 00:33:44,450 --> 00:33:48,950 اين خلاف قوانين کشورِ 305 00:33:48,950 --> 00:33:54,750 ميخوام يکبار با چونچو ملاقات داشته باشم 306 00:33:54,750 --> 00:34:00,970 امنيت اون تضمين شده در حالي که اون الان در آسوکا مونده 307 00:34:06,870 --> 00:34:11,580 اعليحضرت بي گناهي شما رو به دربار ثابت کرد و 308 00:34:11,580 --> 00:34:14,850 و شما رو به عنوان نماينده شيلا در اينجا معرفي کردن 309 00:34:14,850 --> 00:34:20,620 ملکه دستور دادن به عنوان يه نماينده به وظايفتون عمل کنيد 310 00:34:20,620 --> 00:34:32,000 از ملکه سپاسگذارم و تمام سعيم رو مي کنم تا نماينده شايسته اي باشم 311 00:34:36,920 --> 00:34:39,990 وضعيت سورابل چطوره؟ 312 00:34:41,240 --> 00:34:46,040 اعليحضرت به دنبال ساخت معبد هستن 313 00:34:46,040 --> 00:34:50,700 تا مردم و دربار رو با هم متحد کنن 314 00:34:51,430 --> 00:34:53,700 ساخت يه معبد ؟ 315 00:34:53,700 --> 00:34:58,940 ملکه شما رو بي گناه اعلام کردن ولي بيدام هنوز هم به دنبال شماست 316 00:34:58,940 --> 00:35:09,090 شما بايد اينجا بمونيد تا معبد ساخته بشه تا دشمني ها کمتر بشه 317 00:35:15,670 --> 00:35:23,040 اين هديه رو پادشاه باکجه براي شما فرستادن 318 00:35:26,580 --> 00:35:29,980 چه هديه ارزشمندي 319 00:35:29,980 --> 00:35:36,540 به ايشون بگيد که من ازشون سپاسگذارم 320 00:35:36,540 --> 00:35:43,150 اعليحضرت خواستن شما چونچو رو به سابيسئونگ بفرستيد 321 00:35:43,150 --> 00:35:45,160 نگران نباشيد 322 00:35:45,160 --> 00:35:52,050 من سر اون رو قطع مي کنم و به سابيسئونگ ميفرستم 323 00:35:53,090 --> 00:35:58,360 من به شما اعتماد مي کنم 324 00:35:59,730 --> 00:36:06,290 من به عنوان يه گيسانگ 30 هزار سکه طلا براي ساخت معبد کمک مي کنم 325 00:36:08,450 --> 00:36:11,940 لطفاً از اين پول براي ساخت معبد استفاده کنيد 326 00:36:15,260 --> 00:36:18,380 ازت ممنونم 327 00:36:18,820 --> 00:36:24,110 چرا رنگت اينقدر پريده؟ 328 00:36:24,110 --> 00:36:26,540 مريض شدي؟ 329 00:36:26,540 --> 00:36:33,620 براي ساخت معبد دعا مي کنم 330 00:36:33,960 --> 00:36:36,980 فکر کنم کمي سرما خوردم 331 00:36:36,980 --> 00:36:41,260 من حالم خوبه ، نگران نباشيد 332 00:36:41,260 --> 00:36:48,460 مطمئن باش که من اين معبد رو ميسازم 333 00:36:51,750 --> 00:36:59,290 خيلي خوشحالم که به اعليحضرت کمک کردي 334 00:37:01,560 --> 00:37:04,790 صبر کن و ببين 335 00:37:04,790 --> 00:37:13,190 که معبد باعث ويران شدن سلطنت ميشه 336 00:37:13,190 --> 00:37:17,110 داري در مورد چي حرف ميزني؟ 337 00:37:31,310 --> 00:37:33,080 يئونهوا 338 00:37:39,350 --> 00:37:43,720 شما مي تونيد بريد 339 00:38:00,790 --> 00:38:04,540 تو من رو با دل شکسته رها کردي 340 00:38:05,180 --> 00:38:08,260 چرا به اينجا اومدي؟ 341 00:38:09,780 --> 00:38:14,570 نگاه تو هم همين حس رو نشون ميده 342 00:38:24,220 --> 00:38:32,800 حال من بهتر ميشه اما قلبم نه 343 00:38:33,590 --> 00:38:40,800 ديدم که يه مرد چطور زني رو که دوستش داره رها مي کنه 344 00:38:41,410 --> 00:38:44,530 تا به هدفش برسه 345 00:38:57,370 --> 00:39:05,040 ديگه لازم نيست اين رو پيش خودم نگه دارم ، پس بگيرش 346 00:39:08,140 --> 00:39:14,980 من اونو بهت هديه دادم ، پيش خودت نگه ش دار 347 00:39:17,090 --> 00:39:24,450 من ديگه تو قلب تو جايي ندارم،براي چي اونو نگه دارم؟ 348 00:40:03,400 --> 00:40:08,990 موفقيت يا شکست ساخت معبد به آينده کشور مربوط ميشه 349 00:40:08,990 --> 00:40:18,420 اگه بيدام با اين کار مخالف باشه،اعليحضرت با مشکل روبرو ميشه 350 00:40:18,420 --> 00:40:23,600 شما از خيانت تبرئه شديد 351 00:40:23,600 --> 00:40:29,440 بايد به پايتخت برگرديد و با ملکه ملاقات کنيد 352 00:40:33,730 --> 00:40:35,700 مراقب باشيد 353 00:40:42,540 --> 00:40:44,190 اونا آدمکش هستن 354 00:40:44,190 --> 00:40:47,530 من جلوي اونا رو ميگيريم،شما از اينجا بريد 355 00:40:47,530 --> 00:40:49,160 چه کسي شما رو فرستاده؟ 356 00:40:49,160 --> 00:40:51,930 از طرف بيدام اومديد يا پادشاه باکجه؟ 357 00:40:54,940 --> 00:40:57,120 بايستيد 358 00:42:31,100 --> 00:42:34,650 تو زندگي من رو نجات دادي 359 00:42:35,420 --> 00:42:39,590 من کيم چونچو هستم ، اسم تو چيه؟ 360 00:42:40,690 --> 00:42:45,360 من گي بک ژنرال باکجه هستم 361 00:42:46,800 --> 00:42:51,500 پادشاه باکجه از من کينه به دل گرفته 362 00:42:51,500 --> 00:42:54,010 چرا من رو نجات دادي؟ 363 00:42:54,010 --> 00:43:00,890 شما خانواده سلطنتي و دربار باکجه رو فريب دادين 364 00:43:00,890 --> 00:43:03,980 من قصد دارم شما رو به سابيسئونگ ببرم 365 00:43:03,980 --> 00:43:10,310 اونجا محاکمه و اعدام خواهي شد 366 00:43:11,740 --> 00:43:17,670 تا اون موقع شمشير من از شما محافظت خواهد کرد 367 00:43:18,450 --> 00:43:21,100 مراقب خودتون باشيد 368 00:43:42,220 --> 00:43:45,370 بايد بيشتر مراقب خودتون باشيد 369 00:43:45,370 --> 00:43:49,350 اگه امشب براي شما اتفاقي مي افتاد 370 00:43:49,350 --> 00:43:55,000 ممکن بود اقتدار خانواده سلطنتي زير سوال بره 371 00:43:55,000 --> 00:43:57,060 من حالم خوبه 372 00:43:58,270 --> 00:44:00,610 تونستيد بفهميد اونا از طرف کي اومدن؟ 373 00:44:00,610 --> 00:44:04,510 به نظر ميرسه اونا از طرف سوگا اومدن 374 00:44:04,510 --> 00:44:07,230 .. سوگا 375 00:44:08,550 --> 00:44:18,520 اون قدرت زيادي داره و اختيار خانواده سلطنتي و دربار رو بدست گرفته 376 00:44:18,520 --> 00:44:26,160 آينده اين کشور تاريکه ، مگر اينکه اون از بين بره 377 00:44:33,570 --> 00:44:41,400 چرا جلوي افرادي رو که براي کشتن چونچو رفته بودن گرفتي؟ 378 00:44:42,740 --> 00:44:51,310 هر وقت که بخوايم مي تونيم اونو بکشيم 379 00:44:51,960 --> 00:44:57,380 اول بايد جرم اون رو ثابت کنيم 380 00:44:57,380 --> 00:45:03,950 من نميخوان اعتبار باکجه با کار احمقانه وائه خدشه دار بشه 381 00:45:04,790 --> 00:45:13,130 مطمئنم براي همين اعليحضرت من رو به اينجا فرستادن 382 00:45:31,270 --> 00:45:37,920 وقتيکه چونچو با ملکه ديدار کنه طرح بزرگ ما هم اجرا خواهد شد 383 00:45:38,840 --> 00:45:44,430 اگه ما شکست بخوريم،سرنوشت کشور رو از دست ميديم 384 00:45:45,000 --> 00:45:47,620 بايد براي هر اتفاقي آماده بشيم 385 00:45:47,620 --> 00:45:50,420 من به بقيه خبر ميدم 386 00:46:06,750 --> 00:46:11,290 شاهزاده وائه خيلي مشکوکِ 387 00:46:11,290 --> 00:46:19,260 ممکنه شما بين درگيري دربار وائه قرار بگيريد 388 00:46:19,260 --> 00:46:23,640 چطوره اينجا رو ترک کنيم؟ 389 00:46:23,640 --> 00:46:28,280 وائه سالها براي شيلا يه تهديد محسوب مي شد 390 00:46:28,280 --> 00:46:33,570 اگه من از اين دونه ها براي روابطمون استفاده کنم 391 00:46:33,570 --> 00:46:38,070 يه روز اين دونه ها رشد مي کنن و يه جنگل بوجود مياد 392 00:46:38,070 --> 00:46:42,670 و باعث ميشه وائه و شيلا روابط نزديکي داشته باشن 393 00:46:42,670 --> 00:46:47,010 من نمي تونم اينجا رو ترک کنم 394 00:46:51,190 --> 00:46:53,490 -= قصر وائه =- 395 00:46:55,860 --> 00:47:02,870 من کيم چونچو ، فرستاده شيلا هستم 396 00:47:04,130 --> 00:47:08,580 ملکه شيلا از من خواستن تمام تلاشم رو انجام بدم تا به رابطه دو کشور کمک کنم 397 00:47:08,580 --> 00:47:13,170 براي کشور ما داشتن رابطه دوستانه با داشتن اعتماد بين هر دو طرفِ 398 00:47:13,170 --> 00:47:17,050 اگه چه امپراطور شما يه زنِ 399 00:47:17,050 --> 00:47:21,700 اما در مورد بزرگي و بينش اون خيلي چيزها شنيدم 400 00:47:21,700 --> 00:47:27,860 ما شما رو به عنوان نماينده شيلا مي پذيريم 401 00:47:27,860 --> 00:47:33,850 من قول ميدم پلي باشم براي رابطه دوستانه بين وائه و شيلا 402 00:47:33,850 --> 00:47:42,440 اعليحضرت ، اون سعي داره رابطه ما با باکجه رو خراب کنه 403 00:47:42,440 --> 00:47:48,980 ما بايد سر اون رو قطع کنيم و براي پادشاه باکجه بفرستيم 404 00:47:48,980 --> 00:47:55,710 چرا ميخوايد بخاطر يه کينه قديمي رابطه دو کشور رو خراب کنيد؟ 405 00:47:55,710 --> 00:48:01,650 اگه نتونيد خودتون رو با رابطه جديد وفق بديد خورشيد آسوکا براي هميشه غروب خواهد کرد 406 00:48:01,650 --> 00:48:03,930 چي؟ 407 00:48:04,460 --> 00:48:10,900 چطور جرات کردي در حضور اعليحضرت کشور ما رو تحقير کني؟ 408 00:48:10,900 --> 00:48:13,320 اون درست ميگه 409 00:48:14,140 --> 00:48:20,720 شما کسي هستيد که بخاطر برقراري رابطه با باکجه آينده اين کشور رو خراب کرديد 410 00:48:23,290 --> 00:48:30,270 من شما رو مي کشم تا اين کشور آينده درخشاني داشته باشه 411 00:48:30,270 --> 00:48:31,910 چي؟ 412 00:48:45,400 --> 00:48:50,700 تمام افراد خائن رو بکشيد 413 00:49:15,400 --> 00:49:20,700 :مترجم محمد 414 00:49:21,400 --> 00:49:26,700 :ويرايش مجتبي 415 00:49:27,400 --> 00:49:32,700 مترجمين آريايي www.aryan-translators.pro 416 00:49:33,400 --> 00:49:38,700 مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي