1
00:00:01,720 --> 00:00:06,020
مترجمين آريايي با افتخار تقديم ميکند
2
00:00:07,720 --> 00:00:12,020
مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي
3
00:00:13,720 --> 00:00:16,020
-= روياي پادشاه =-
4
00:00:18,720 --> 00:00:25,020
www.aryan-translators.pro
5
00:00:26,720 --> 00:00:33,020
:مترجم
محمد
6
00:00:34,720 --> 00:00:41,020
:ويرايش
مجتبي
7
00:00:43,560 --> 00:00:45,310
ارباب
8
00:00:46,040 --> 00:00:49,270
به سوکاشي نزديک شديم
(سوکاشي - فوکوتوکاي امروزي)
9
00:00:49,270 --> 00:00:54,920
اونا بعد از خالي کردن بار از طريق اوکاياما به اوزاکا ميرن
10
00:00:54,920 --> 00:00:58,740
ما هم بايد از راه زميني از اونجا به وائه بريم
11
00:01:01,330 --> 00:01:08,070
به محض اينکه به سوکاشي رسيديم تو با يه قايق به شيلا برگرد
12
00:01:08,070 --> 00:01:10,240
چرا؟
13
00:01:10,240 --> 00:01:13,280
من شما رو تا آسوکا همراهي مي کنم
14
00:01:13,450 --> 00:01:18,120
تو بايد به داييت خبر بدي که من به سلامت شيلا رو ترک کردم
15
00:01:18,120 --> 00:01:23,730
بيدام ، پادشاه باکجه و دربار وائه مي خوان منو بکشن
16
00:01:23,730 --> 00:01:28,890
دايي تو تنها کسيه که مي تونه من رو نجات بده
17
00:01:28,890 --> 00:01:32,290
پس کاري که ميگم انجام بده
18
00:01:32,290 --> 00:01:36,750
زندگي شما به دايي بستگي داره که نزديک مرز باکجه ست؟
19
00:01:37,130 --> 00:01:39,420
شما ميخوايد چيکار کنيد؟
20
00:01:42,870 --> 00:01:47,680
منظورت چيه که چونچو فرار کرده؟
21
00:01:47,680 --> 00:01:50,040
اون درحال فرار به وائه به دريا افتاد
22
00:01:50,040 --> 00:01:57,660
ما فکر مي کرديم اون مرده اما تا الان جسد اونو پيدا نکرديم
23
00:01:57,660 --> 00:02:06,050
اون با فرار به وائه به خيانتش اعتراف کرده
24
00:02:06,570 --> 00:02:10,130
اين امکان نداره
25
00:02:10,130 --> 00:02:15,220
شما بايد از هوآرانگ و تمام افراد وفادار به چونچو بازجويي کنيد
26
00:02:15,220 --> 00:02:18,950
اونوقت جرم اون آشکار ميشه
27
00:02:18,950 --> 00:02:23,720
خائنين رو دستگير کنيد و از اونا بازجويي کنيد
28
00:02:23,720 --> 00:02:26,450
از اونا بازجويي کنيد
29
00:02:43,290 --> 00:02:51,000
اين حقيقت داره که شما ميخواستيد چونچو رو
به عنوان وليعهد معرفي کنيد؟
30
00:02:51,000 --> 00:03:01,150
اين حقيقت داره که من اين قصد رو داشتم
31
00:03:01,150 --> 00:03:03,340
اما اين کار خيانت نيست
32
00:03:03,340 --> 00:03:12,390
اين بخاطر وفاداري و به منظور افزايش قدرت سلطنتي
و ايجاد نظم تو دربار بود
33
00:03:13,690 --> 00:03:16,920
چونچو چي گفت؟
34
00:03:16,920 --> 00:03:23,970
اون گفت به هيچ وجه قصد نداره به تاج و تخت برسه
35
00:03:23,970 --> 00:03:29,310
با اين بحث ها نمي تونيم خودمون رو فريب بديم
36
00:03:29,310 --> 00:03:32,680
خواهش مي کنم به آينده کشور فکر کنيد
37
00:03:32,680 --> 00:03:36,250
اگر چونچو به پايتخت برگشت
38
00:03:36,250 --> 00:03:42,510
به اين خاطر نبود که به تاج و تخت فکر مي کنه
39
00:03:42,510 --> 00:03:45,030
خواهش مي کنم در اين مورد فکر کنيد
40
00:03:45,200 --> 00:03:47,330
اين اسمش وفاداري نيست
41
00:03:47,330 --> 00:03:52,850
تو ميخواستي با رسوندن چونچو به تاج و تخت قدرت خودت رو بيشتر کني
42
00:03:52,850 --> 00:03:56,370
چطور جرات مي کني از وفاداري حرف بزني؟
43
00:03:56,370 --> 00:04:02,750
اعليحضرت ، اون رو بخاطر فريب خانواده سلطنتي اعدام کنيد
44
00:04:02,750 --> 00:04:06,940
تو از کارهات هيچ ترسي نداري؟
45
00:04:06,940 --> 00:04:14,600
چرا سعي مي کني چشم و گوش اعليحضرت رو ببندي؟
46
00:04:14,600 --> 00:04:18,260
شما مقامات دربار هستيد
47
00:04:18,260 --> 00:04:24,150
بايد به خانواده سلطنتي و مردم خدمت کنيد ، نه به بيدام
48
00:04:24,150 --> 00:04:27,730
شما بايد از اين کارتون شرمنده باشيد
49
00:04:37,710 --> 00:04:41,930
به زودي تصميم خودم رو اعلام مي کنم
50
00:05:02,900 --> 00:05:06,570
تو براي دستگيري چونچو به من کمک کردي
51
00:05:06,570 --> 00:05:09,540
من هم 100 هزار سکه طلا بهت پاداش ميدم
52
00:05:09,540 --> 00:05:14,090
اگه چونچو هنوز زنده باشه چي؟
53
00:05:14,090 --> 00:05:15,860
نگران نباش
54
00:05:15,860 --> 00:05:21,860
حتي اگه زنده هم باشه ديگه نمي تونه به شيلا برگرده
55
00:05:21,860 --> 00:05:29,460
اگه چونچو به خيانت متهم بشه
خانواده ش هم مجازات ميشن
56
00:05:32,790 --> 00:05:39,210
اين خيلي بده که تو ديگه نمي توني بئوپمين رو ببيني
57
00:05:45,680 --> 00:05:48,870
شما نميخوايد کاري کنيد؟
58
00:05:48,870 --> 00:05:51,020
چرا همينطور اينجا نشستيد و کاري نمي کنيد؟
59
00:05:51,020 --> 00:05:57,730
ما بايد بيدام رو بکشيم تا انتقام پدر رو بگيريم
60
00:05:58,450 --> 00:06:01,110
مي دونم چه احساسي داري
61
00:06:01,110 --> 00:06:07,230
اما اگه ما سربازا رو حرکت بديم ممکنه دشمن به ما حمله کنه
62
00:06:07,880 --> 00:06:14,640
اگه شما نميخوايد کاري کنيد
من خودم ميرم و بيدام رو مي کشم
63
00:06:14,640 --> 00:06:16,910
اين راهش نيست
64
00:06:17,570 --> 00:06:21,140
نمي دوني که اگه به پايتخت سرباز ببريم
65
00:06:21,140 --> 00:06:25,650
به همه ثابت ميشه که پدرت خيانت کرده؟
66
00:06:25,650 --> 00:06:29,180
اونم اينو نمي خواد
67
00:06:29,180 --> 00:06:33,890
شما ميگيد که اين کار باعث ميشه به پدرم بشتر تهمت بزنن
68
00:06:33,890 --> 00:06:37,280
و اعتبار خانوادگي ما به خطر مي افته؟
69
00:06:37,280 --> 00:06:39,500
من نمي تونم اجازه بدم اين اتفاق بيفته
70
00:06:39,500 --> 00:06:41,490
ديگه گريه کردن کافيه
71
00:06:41,490 --> 00:06:45,820
پدرت نميخواد تو بيهوده کشته بشي
72
00:06:47,040 --> 00:06:49,740
من به پدرت اعتماد دارم
73
00:06:50,660 --> 00:06:53,840
ارباب ، اينمون اينجاست
74
00:06:54,210 --> 00:06:56,410
چي؟
75
00:06:58,590 --> 00:06:59,380
دايي
76
00:06:59,550 --> 00:07:02,750
تو زنده اي؟
77
00:07:02,750 --> 00:07:05,910
چه اتفاقي براي پدر افتاده؟
78
00:07:05,910 --> 00:07:09,950
اون به آسوکا رسيده
79
00:07:10,750 --> 00:07:14,810
اون گفت به شما خبر بدم
80
00:07:22,120 --> 00:07:25,610
چي؟کيم يوشين به پايتخت برگشته؟
81
00:07:25,610 --> 00:07:30,350
اون با دو پسر چونچو و چند تا از افرادش اومده
82
00:07:30,350 --> 00:07:33,880
اون سربازا رو با خودش نياورده تا متهم به خيانت نشه
83
00:07:33,880 --> 00:07:38,370
اون ميخواد با ملکه ديدار کنه
84
00:07:39,150 --> 00:07:46,890
اگه پسر چونچو زنده برگشته معنيش اينه که ممکنه چونچو زنده باشه
85
00:07:49,820 --> 00:07:53,760
اون چه عمر طولاني اي داره
86
00:08:06,140 --> 00:08:12,750
ما موفق شديم 2 هزار نفر از سربازاي باکجه رو
که قصد حمله داشتن نابود کنيم
87
00:08:12,750 --> 00:08:17,490
اومدم تا اين خبر رو به شما برسونم
88
00:08:17,490 --> 00:08:25,660
تو با به خطر انداختن زندگيت به حفاظت از مردم و کشور فکر مي کني
89
00:08:25,660 --> 00:08:30,560
من متاسفم که نتونستم از چونچو محافظت کنم
90
00:08:31,010 --> 00:08:34,000
نمي تونم تو صورتت نگاه کنم
91
00:08:34,000 --> 00:08:41,210
شما هم فکر مي کنيد چونچو قصد داشته خيانت کنه؟
92
00:08:44,030 --> 00:08:51,460
قضاوت من مهم نيست چون اقتداري ندارم
93
00:08:51,460 --> 00:08:59,430
من به چونچو اعتماد دارم ، اما نتونستم از اون حمايت کنم
94
00:08:59,430 --> 00:09:01,650
خودتون رو سرزنش نکنيد
95
00:09:01,650 --> 00:09:08,290
با وجود بيدام و بقيه وزرا،اعتبار شما کمتر شده
96
00:09:08,290 --> 00:09:11,590
من با خوشحالي مي پذيرم که زندگيم رو براي شما فدا کنم
97
00:09:12,920 --> 00:09:20,850
سپاسگذارم که که فردي مثل تو رو کنارم دارم
98
00:09:21,290 --> 00:09:27,510
اعليحضرت ، چونچو يه نامه فرستاده
99
00:09:27,510 --> 00:09:32,800
چي؟ اون زنده است؟
100
00:09:36,110 --> 00:09:45,080
اعليحضرت،يک بار ديگه سوگند ميخورم به
هيچ وجه قصد گرفتن تاج و تخت رو ندارم
101
00:09:45,470 --> 00:09:54,420
من فقط براي جلوگيري از اغتشاش دربار شيلا رو ترک کردم
102
00:09:54,630 --> 00:09:58,100
براي همين براي چک کردن وضعيت وائه به اونجا رفتم
103
00:09:58,100 --> 00:10:03,600
تمام تلاشم رو براي آينده شيلا انجام ميدم
104
00:10:03,910 --> 00:10:08,010
در حال حاضر،تعيين جانشين اهميت نداره
105
00:10:08,010 --> 00:10:14,880
الان اولويت با افراديه که از جنگ رنج مي کشن
106
00:10:14,880 --> 00:10:24,010
اين تصميم درستيه که مورد استقبال مردم هم قرار مي گيره
107
00:10:27,010 --> 00:10:36,860
تو خيلي وفاداري،نمي تونم باور کنم به تو شک کردم
108
00:10:37,820 --> 00:10:41,700
اعليحضرت ، لطفاً گريه نکنيد
109
00:10:41,700 --> 00:10:49,170
من هم فکر مي کنم بهترين کار اينه که به مردم رسيدگي کنم
110
00:10:49,520 --> 00:10:55,110
من شما رو نا اميد نمي کنم
111
00:10:55,470 --> 00:11:02,240
من اقتدار دربار و عزت فرمانرواي شيلا رو به همه نشون ميدم
112
00:11:05,170 --> 00:11:10,730
خوشحالم که اعليحضرت شما رو آزاد کردن
113
00:11:12,000 --> 00:11:14,100
شنيدم رنج زيادي کشيديد
114
00:11:14,100 --> 00:11:18,420
خوشحالم که چونچو حالش خوبه
115
00:11:18,420 --> 00:11:23,770
دربار باکجه از وائه حمايت مي کنه
116
00:11:23,770 --> 00:11:27,980
اون براي همين ممکنه در معرض خطر باشه
117
00:11:29,340 --> 00:11:38,810
شما واقعاً فکر مي کنيد اگه چونچو به تخت بشينه براي آينده کشور خوبه؟
118
00:11:39,460 --> 00:11:45,700
تو اينو بهتر از من ميدوني
119
00:11:45,700 --> 00:11:50,200
مهمتر از همه اون از خانواده سلطنتي هستش
120
00:11:50,200 --> 00:11:55,460
تنها کسي که مي تونه شيلا رو به موفقيت برسونه چونچو ئه
121
00:11:55,460 --> 00:11:59,730
اون نميخواد به تاج و تخت فکر کنه
122
00:11:59,730 --> 00:12:05,230
اگه چونچو به عنوان وليعهد معرفي بشه با
مخالفت بيدام و وزرا روبرو ميشه
123
00:12:05,230 --> 00:12:09,620
اونوقت کشور به هرج و مرج کشيده ميشه
124
00:12:09,780 --> 00:12:14,680
پس ميخواي اجازه بدي بيدام به تخت بشينه؟
125
00:12:14,680 --> 00:12:21,010
ميخواي اجازه بدي يه ستمگر به کشور حکومت کنه؟
126
00:12:22,640 --> 00:12:27,920
شما در مورد چي حرف مي زنيد؟
127
00:12:28,270 --> 00:12:32,680
داريد توطئه مي کنيد تا از شر من خلاص بشيد؟
128
00:12:33,870 --> 00:12:37,000
قصد داري اينجا رو ترک کني؟
129
00:12:37,000 --> 00:12:47,650
بخاطر اتفاقاتي که افتاد از من کينه داري؟
130
00:12:47,650 --> 00:12:53,270
دهان تو پر از کلمات خيانتکارانه ست
131
00:12:58,890 --> 00:13:04,480
نمي فهمم چرا چونچو بخاطر نجات جونش به وائه فرار کرد
132
00:13:04,950 --> 00:13:12,170
وائه مثل حيات پشت منزل باکجه ست
133
00:13:13,370 --> 00:13:21,590
تو واقعاً نميخواي بخاطر متهم کردن چونچو عذر خواهي کني؟
134
00:13:21,590 --> 00:13:24,890
چونچو يه خائنِ
135
00:13:24,890 --> 00:13:30,980
اون ممکنه فرار کرده باشه ، اما اگه دوباره به شيلا برگرده
136
00:13:31,670 --> 00:13:34,580
هرگز نمي تونه اينجا زندگي کنه
137
00:13:35,050 --> 00:13:41,020
اگه بخاطر کارهايي که انجام دادي عذر خواهي نکني
138
00:13:41,020 --> 00:13:46,740
ما قادر نخواهيم بود زير يه آسمون زندگي کنيم
139
00:13:46,740 --> 00:13:55,690
داري منو تهديد مي کني؟
140
00:13:57,700 --> 00:14:07,150
يه نشونه از هفت ستاره پشت من وجود داره
141
00:14:07,150 --> 00:14:10,500
من به اون علامت قسم ميخورم
142
00:14:11,810 --> 00:14:19,790
اگه براي چونچو تو وائه هر اتفاقي بيفته تو رو نمي بخشم
143
00:14:19,790 --> 00:14:25,030
اگر اون به سلامت از وائه برگرده
144
00:14:25,030 --> 00:14:31,820
من بخاطر بازگشت اون يه جشن برگزار مي کنم
145
00:14:32,390 --> 00:14:36,860
يادت باشه چي گفتم
146
00:14:48,560 --> 00:14:56,240
خواهيم ديد که چه کسي زنده مي مونه
147
00:15:18,750 --> 00:15:24,520
شنيده بودم به پايتخت برگشتي
148
00:15:24,520 --> 00:15:28,710
خوشحالم که حال پدرت خوبه
149
00:15:35,430 --> 00:15:39,260
چي شده؟
150
00:15:39,260 --> 00:15:51,340
چطور تونستي در مورد رفتن پدرم به وائه به بيدام حرفي بزني؟
151
00:15:51,800 --> 00:15:58,800
چرا همچين چيزي مي پرسي؟
152
00:16:00,560 --> 00:16:02,520
بهم بگو
153
00:16:02,710 --> 00:16:09,200
اگه تو به اون چيزي نگفتي پس اون از کجا با خبر شده؟
154
00:16:11,960 --> 00:16:18,580
خواهش مي کنم صبر کن
155
00:16:24,100 --> 00:16:32,920
من با انتخاب اشتباه تو نزديک بود پدرم ور از دست بدم
156
00:16:34,260 --> 00:16:39,190
ديگه هرگز تو رو نمي بينم
157
00:16:40,730 --> 00:16:46,870
عشق من در مورد تو واقعي بود
158
00:16:46,870 --> 00:16:49,350
... اگه باور نداري من
159
00:16:52,270 --> 00:16:57,650
مي تونم با گرفتن جونم اينو ثابت کنم
160
00:17:00,690 --> 00:17:05,890
هر کاري ميخواي بکن ، من اهميتي نميدم
161
00:17:07,500 --> 00:17:13,790
ديگه هرگز منو نخواهي ديد
162
00:18:01,560 --> 00:18:03,690
-= قصر باکجه =-
163
00:18:06,840 --> 00:18:11,840
کيم چونچو به خيانت متهم شده و به وائه فرار کرده؟
164
00:18:11,840 --> 00:18:19,450
بيدام و دربار شيلا اونو متهم به خيانت کردن
165
00:18:19,450 --> 00:18:21,540
قدرت واقعيه وائه دست قبيله سوگا هستش
166
00:18:21,540 --> 00:18:25,510
اونا با باکجه رابطه نزديکي دارن،اين خيلي خوبه
167
00:18:25,510 --> 00:18:31,470
شما بايد يه نامه براي اونا بفرستيد تا چونچو
رو دستگير کنن و به اينجا بيارن
168
00:18:31,470 --> 00:18:39,240
هيچ راه فراري نداره ، مثل يه موش به تله افتاده
169
00:18:39,240 --> 00:18:44,230
من به وائه ميرم تا اونو بکشم
170
00:18:44,230 --> 00:18:47,400
بايد مراقب باشيم
171
00:18:47,400 --> 00:18:58,260
اون براي نجات جونش به وائه فرار کرده
اما اون براي رفتن به وائه دليل ديگه اي داره
172
00:18:58,260 --> 00:19:07,080
يه نامه به هيونگسا بفرستيد تا چونچو رو به اينجا بيارن
173
00:19:13,060 --> 00:19:17,280
-= ورودي نانيوا ، وائه =-
174
00:19:28,160 --> 00:19:35,630
ارباب ، اگه شما رو بگيرن ممکنه کشته بشيد
175
00:19:35,630 --> 00:19:40,290
بايد خيلي مراقب باشيم
176
00:19:40,290 --> 00:19:46,860
سربازاي وائه بسيار وحشيانه مي جنگن
177
00:19:46,860 --> 00:19:51,270
اما اونا مردم آروم و ساده اي دارن
178
00:19:57,370 --> 00:20:01,500
ارباب ، افراد مشکوکي دارن ما رو تعقيب مي کنن
179
00:20:30,710 --> 00:20:32,110
کي شما رو فرستاده؟
180
00:20:32,110 --> 00:20:35,900
خائن شيلا رو بکشيد
181
00:21:21,280 --> 00:21:26,390
شما کيم چونچو اهل شيلا هستيد؟
182
00:21:31,780 --> 00:21:36,810
خواهش مي کنم منو بخاطر اشتباهم ببخشيد
183
00:21:42,200 --> 00:21:43,770
حق با توئه
184
00:21:43,770 --> 00:21:47,220
من کيم چونچو از سورابل اومدم
185
00:21:58,870 --> 00:22:03,240
من شاهزاده ناکانو هستم
186
00:22:03,240 --> 00:22:07,090
اين براي من يه افتخاره که با فرد مهمي از شيلا ملاقات مي کنم
187
00:22:08,350 --> 00:22:12,510
از کجا منو شناختي؟
188
00:22:12,510 --> 00:22:16,800
شنيده بودم که بخاطر تحولات سياسي به کشور ما فرار کرديد
189
00:22:16,800 --> 00:22:20,580
چند روزِ که منتظر شما هستم
190
00:22:28,120 --> 00:22:30,020
کيم چونچو رو دستگير کنيد
191
00:22:30,020 --> 00:22:32,030
چيکار مي کنيد؟
192
00:22:32,030 --> 00:22:34,110
عقب بايستيد
193
00:22:36,690 --> 00:22:41,190
دربار دستور داده اون رو دستگير کنيم
194
00:22:41,190 --> 00:22:42,510
چي؟
195
00:22:42,510 --> 00:22:44,210
اونو بگيريد
196
00:22:48,870 --> 00:22:50,720
اوه
197
00:22:51,630 --> 00:22:56,740
براي چي کيم چونچو رو دستگير کرديد؟
198
00:22:56,740 --> 00:23:01,880
کيم چونچو پادشاه باکجه رو فريب داده
199
00:23:01,880 --> 00:23:10,450
اگه ما اونو به سابيسئونگ بفرستيم
پادشاه باکجه از ما قدرداني ميکنه
200
00:23:10,450 --> 00:23:15,090
کيم چونچو تو سه امپراطوري اعتبار زيادي داره
201
00:23:15,090 --> 00:23:20,310
اگه ما بخوايم بدون دليل اونو دستگير کنيم
202
00:23:22,810 --> 00:23:27,300
بايد با تانگ و شيلا روبرو بشيم
203
00:23:27,300 --> 00:23:31,980
کشتن خانواده سلطنتي شيلا يعني روبرويي با تانگ
204
00:23:31,980 --> 00:23:36,200
لطفاً اينو در نظر بگيريد
205
00:23:37,390 --> 00:23:42,080
به نظر ميرسه حق با شاهزاده ست
206
00:23:42,080 --> 00:23:48,530
اجازه بديد اون به آسوکا بره اونوقت ديگه براي ما دردسري نداره
207
00:23:48,530 --> 00:23:56,470
اگه اون فرار کنه دربار باکجه ممکنه ما رو مقصر بدونه
208
00:23:56,470 --> 00:24:03,040
من با زندگيم موندن اون رو تضمين مي کنم
209
00:24:04,610 --> 00:24:11,350
در اون صورت خوبه
210
00:24:12,690 --> 00:24:18,380
کشور وائه به دست ملکه اداره ميشد ولي
حضور ملکه فقط تشريفاتي بود
211
00:24:18,380 --> 00:24:22,950
قدرت واقعي وائه متعلق به قبيله سوگا بود
212
00:24:22,950 --> 00:24:28,390
نزديک به چهار نسل بود که اين قبيله قدرت رو در اختيار داشت
213
00:24:28,390 --> 00:24:34,270
آنها شخصاً بجاي امپراطور تصميم گيري مي کردن
214
00:24:39,920 --> 00:24:43,140
من با زندگيم تونستم شما رو آزاد کنم
215
00:24:43,140 --> 00:24:47,990
اگه شما فرار کنيد ، من زندگيم رو از دست خواهم داد
216
00:24:48,590 --> 00:24:53,380
زندگي من به شما بستگي داره
217
00:24:53,380 --> 00:24:59,450
چرا ميخواي از من محافظت کني؟
218
00:24:59,800 --> 00:25:02,540
من ميخوام دانش و تجربه رو از شما ياد بگيرم
219
00:25:02,540 --> 00:25:05,710
اينکار باعث ميشه بتونم سرنوشت کشورم رو تغيير بدم
220
00:25:06,270 --> 00:25:11,440
وائه و شيلا شرايط مشابهي دارن
221
00:25:12,310 --> 00:25:15,390
مادر من ملکه شد
222
00:25:15,390 --> 00:25:24,820
اما قبيله سوگا قدرت رو در دست داره و از قدرتش سوء استفاده مي کنه
223
00:25:33,550 --> 00:25:41,880
ميخوام براي حل اين مشکل بهم کمک کني
224
00:25:42,540 --> 00:25:45,060
خواهش مي کنم درخواست من رو قبول کن
225
00:25:51,810 --> 00:26:00,830
ممکنه آداب و رسوم ما با هم فرق داشته باشه
اما هر دو به کشورمون وفادار هستيم
226
00:26:00,830 --> 00:26:04,490
تو انسان صادقي هستي
227
00:26:04,490 --> 00:26:09,460
من هر کمکي از دستم بر بياد برات انجام ميدم
228
00:26:09,460 --> 00:26:11,800
سپاسگذارم
229
00:26:12,850 --> 00:26:17,900
من اعتقاد دارم آلچئون و چونچو بي گناه هستن
230
00:26:18,270 --> 00:26:26,610
براي همين اين موضوع ديگه از نظر من تموم شده است
ديگه هيچ بحثي در اين مورد قبول نمي کنم
231
00:26:26,610 --> 00:26:34,120
اعليحضرت اگه شما اين کارو بکنيد بقيه هم ممکنه خيانت کنن
232
00:26:34,120 --> 00:26:36,650
اين تصميم درستي نيست
233
00:26:36,650 --> 00:26:41,750
اگه دربار و مردم با هم متحد باشن
234
00:26:41,750 --> 00:26:44,550
ديگه جايي براي خيانت وجود نخواهد داشت
235
00:26:44,550 --> 00:26:50,070
من قصد دارم از خرانه دولت به مردم کمک کنم
236
00:26:50,070 --> 00:26:54,550
نبايد تو دربار فقط از وفاداري حرف زد
237
00:26:54,550 --> 00:27:00,580
بايد راهي پيدا کنيم تا مردم رو از اين شرايط خارج کنيم
238
00:27:05,850 --> 00:27:11,090
ملکه براي همه برنج فرستادن،تو يه خط بايستيد تا بهتون برسه
239
00:27:14,660 --> 00:27:16,780
هر چقدر بخوايد مي تونيد بخوريد
240
00:27:27,220 --> 00:27:29,210
سپاسگذارم
241
00:27:32,230 --> 00:27:34,330
سپاسگذارم
242
00:27:35,810 --> 00:27:39,710
بيشتر بخور
243
00:27:42,820 --> 00:27:50,820
پدران و پسران شما براي محافظت از کشور به جنگ رفتن
244
00:27:50,820 --> 00:27:57,070
من به نمايندگي از دربار و خانواده سلطنتي
245
00:27:57,070 --> 00:28:03,020
براي داشتن همچين مردم وفاداري هميشه شکر گذار خواهم بود
246
00:28:03,660 --> 00:28:10,090
و اجازه نخواهم داد مردم من از گرسنگي بميرن
247
00:28:10,090 --> 00:28:18,510
من فراموش نمي کنم شما ستون هاي اين کشور هستيد
248
00:28:18,860 --> 00:28:23,470
زنده باد اعليحضرت -
زنده باد اعليحضرت -
249
00:28:23,470 --> 00:28:29,130
زنده باد -
زنده باد -
250
00:28:29,130 --> 00:28:33,410
زنده باد اعليحضرت
251
00:28:33,410 --> 00:28:38,370
زنده باد
252
00:28:38,370 --> 00:28:41,690
زنده باد اعليحضرت
253
00:28:54,670 --> 00:29:01,240
ميخوام نظراتتون رو براي ساخت اين معبد اعلام کنيد
254
00:29:05,310 --> 00:29:12,570
شما ميخوايد باز هم معبد بسازيد؟
255
00:29:12,880 --> 00:29:16,730
دربار نمي تونه اين اجازه رو بده
256
00:29:16,730 --> 00:29:21,800
ميخوام دليلش رو بدونم
257
00:29:21,800 --> 00:29:27,620
نيت شما رو براي ساخت معبد براي عبادت کردن مردم درک مي کنم
258
00:29:27,620 --> 00:29:34,200
اما از کجا اين همه چوب و کارگر پيدا کنيم؟
259
00:29:34,200 --> 00:29:37,760
و در مورد هزينه ساخت چي؟
260
00:29:37,760 --> 00:29:43,560
خرانه دولت خالي ميشه و مردم بخاطر کار زياد خسته ميشن
261
00:29:43,560 --> 00:29:47,440
اينکار باعث نگراني مردم خواهد شد
262
00:29:47,920 --> 00:29:51,690
چون اين کار زمان زيادي خواهد برد
263
00:29:53,160 --> 00:29:57,630
من مي دونم تو نگران چي هستي
264
00:29:57,630 --> 00:30:06,110
قصد من از اينکار متحد کردن مردم و دربارِ
265
00:30:06,110 --> 00:30:09,150
من از خزانه دولت براي تهيه چوب استفاده مي کنم
266
00:30:09,150 --> 00:30:11,990
و همينطور از صنعتگران سه پادشاهي
267
00:30:11,990 --> 00:30:17,770
و افرادي که کار مي کنن حقوق دريافت مي کنن
268
00:30:17,770 --> 00:30:25,030
وقتيکه مردم جمع بشن بازار هم راه خواهد افتاد
269
00:30:25,030 --> 00:30:29,180
اينجا کالاهاي زيادي خواهد بود تا بتونيم ماليات جمع آوري کنيم
270
00:30:29,700 --> 00:30:37,900
من به دنبال متحد کردن دربار و مردم هستم
271
00:30:37,900 --> 00:30:43,140
سرنوشت کشور به اين کار بستگي داره
272
00:30:43,790 --> 00:30:49,820
وقتي اين معبد ساخته بشه مشکلات زيادي از ما حل ميشه
273
00:30:49,820 --> 00:30:54,310
و اون تبديل به غرور اين کشور خواهد شد
274
00:30:59,910 --> 00:31:09,850
اگه اون معبد ساخته بشه ، همه اون رو به عنوان
يه حاکم بزرگ تحسين مي کنن
275
00:31:09,850 --> 00:31:15,160
دربار هم مجبور ميشه از اون حمايت کنه
276
00:31:15,160 --> 00:31:22,190
تا زماني که اون از خزانه سلطنتي استفاده مي کنه
هيچ مخالفتي نمي تونيم داشته باشيم
277
00:31:23,310 --> 00:31:29,960
اون در حال حاضر با باکجه درگير هست
278
00:31:29,960 --> 00:31:32,630
شما نگران چي هستيد؟
279
00:31:32,630 --> 00:31:39,540
اگه اين ساخت و ساز تموم بشه اون قدرت زيادي پيدا مي کنه
280
00:31:40,180 --> 00:31:43,920
چي؟چرا اين حرف رو مي زني؟
281
00:31:43,920 --> 00:31:52,040
اگه نتونه ساخت و ساز رو تموم کنه نمي تونه از کشور محافظت کنه
282
00:31:52,040 --> 00:31:54,690
شما نبايد نگران چيزي باشيد
283
00:31:54,690 --> 00:31:57,290
اون درست ميگه
284
00:31:57,290 --> 00:32:02,170
اگه خرانه دولت تموم بشه و مردم هم خسته بشن
285
00:32:02,170 --> 00:32:05,390
اونوقت نوبت ميرسه به تعيين وليعهد
286
00:32:05,390 --> 00:32:12,310
اونوقت ملکه يا بايد نايب السلطنه باشه يا کناره گيري کنه
287
00:32:23,910 --> 00:32:25,680
پدر
288
00:32:29,460 --> 00:32:36,310
پدر ، اعليحضرت يه نامه به وائه فرستادن و چونچو
رو به عنوان نماينده شيلا معرفي کردن
289
00:32:36,310 --> 00:32:38,670
خيالم راحت شد
290
00:32:38,670 --> 00:32:45,070
اونا ديگه نمي تونن به چونچو صدمه بزنن
291
00:32:45,070 --> 00:32:50,120
يادتون هست که سربازاي باکجه قتل عام شدن
292
00:32:50,120 --> 00:32:56,060
زماني که ما با ارتش آهني در پوسئونگ بوديم
293
00:32:56,060 --> 00:32:57,550
منظورت گي بکه؟
294
00:32:57,550 --> 00:33:00,150
شنيدم زنداني ها مورد بازجويي قرار گرفتن
295
00:33:00,150 --> 00:33:03,730
پادشاه باکجه گي بک رو به وائه فرستاده
296
00:33:03,730 --> 00:33:08,410
نگرانم که اتفاقي براي چونچو بيفته
297
00:33:08,720 --> 00:33:15,840
از کاري که باکجه ممکنه انجام بده نگرانم
اما در مورد بيدام چي
298
00:33:17,300 --> 00:33:20,590
يه نامه از دربار شيلا رسيده
299
00:33:20,590 --> 00:33:26,500
ملکه گفتن که بي گناهي چونچو ثابت شده و
300
00:33:26,500 --> 00:33:28,180
اون به عنوان نماينده شيلا اينجاست
301
00:33:28,180 --> 00:33:35,290
اگه چونچو رو به باکجه تحويل ميداديم الان تو دردسر افتاده بوديم
302
00:33:35,290 --> 00:33:39,190
اين کار ممکنه رابطه ما با باکجه رو خراب کنه
303
00:33:39,190 --> 00:33:44,450
مي دونم ولي ديگه مجبور نيستيم نماينده يه کشور رو بکشيم
304
00:33:44,450 --> 00:33:48,950
اين خلاف قوانين کشورِ
305
00:33:48,950 --> 00:33:54,750
ميخوام يکبار با چونچو ملاقات داشته باشم
306
00:33:54,750 --> 00:34:00,970
امنيت اون تضمين شده در حالي که اون الان در آسوکا مونده
307
00:34:06,870 --> 00:34:11,580
اعليحضرت بي گناهي شما رو به دربار ثابت کرد و
308
00:34:11,580 --> 00:34:14,850
و شما رو به عنوان نماينده شيلا در اينجا معرفي کردن
309
00:34:14,850 --> 00:34:20,620
ملکه دستور دادن به عنوان يه نماينده به وظايفتون عمل کنيد
310
00:34:20,620 --> 00:34:32,000
از ملکه سپاسگذارم و تمام سعيم رو مي کنم
تا نماينده شايسته اي باشم
311
00:34:36,920 --> 00:34:39,990
وضعيت سورابل چطوره؟
312
00:34:41,240 --> 00:34:46,040
اعليحضرت به دنبال ساخت معبد هستن
313
00:34:46,040 --> 00:34:50,700
تا مردم و دربار رو با هم متحد کنن
314
00:34:51,430 --> 00:34:53,700
ساخت يه معبد ؟
315
00:34:53,700 --> 00:34:58,940
ملکه شما رو بي گناه اعلام کردن ولي بيدام هنوز هم به دنبال شماست
316
00:34:58,940 --> 00:35:09,090
شما بايد اينجا بمونيد تا معبد ساخته بشه تا دشمني ها کمتر بشه
317
00:35:15,670 --> 00:35:23,040
اين هديه رو پادشاه باکجه براي شما فرستادن
318
00:35:26,580 --> 00:35:29,980
چه هديه ارزشمندي
319
00:35:29,980 --> 00:35:36,540
به ايشون بگيد که من ازشون سپاسگذارم
320
00:35:36,540 --> 00:35:43,150
اعليحضرت خواستن شما چونچو رو به سابيسئونگ بفرستيد
321
00:35:43,150 --> 00:35:45,160
نگران نباشيد
322
00:35:45,160 --> 00:35:52,050
من سر اون رو قطع مي کنم و به سابيسئونگ ميفرستم
323
00:35:53,090 --> 00:35:58,360
من به شما اعتماد مي کنم
324
00:35:59,730 --> 00:36:06,290
من به عنوان يه گيسانگ 30 هزار سکه طلا براي ساخت معبد کمک مي کنم
325
00:36:08,450 --> 00:36:11,940
لطفاً از اين پول براي ساخت معبد استفاده کنيد
326
00:36:15,260 --> 00:36:18,380
ازت ممنونم
327
00:36:18,820 --> 00:36:24,110
چرا رنگت اينقدر پريده؟
328
00:36:24,110 --> 00:36:26,540
مريض شدي؟
329
00:36:26,540 --> 00:36:33,620
براي ساخت معبد دعا مي کنم
330
00:36:33,960 --> 00:36:36,980
فکر کنم کمي سرما خوردم
331
00:36:36,980 --> 00:36:41,260
من حالم خوبه ، نگران نباشيد
332
00:36:41,260 --> 00:36:48,460
مطمئن باش که من اين معبد رو ميسازم
333
00:36:51,750 --> 00:36:59,290
خيلي خوشحالم که به اعليحضرت کمک کردي
334
00:37:01,560 --> 00:37:04,790
صبر کن و ببين
335
00:37:04,790 --> 00:37:13,190
که معبد باعث ويران شدن سلطنت ميشه
336
00:37:13,190 --> 00:37:17,110
داري در مورد چي حرف ميزني؟
337
00:37:31,310 --> 00:37:33,080
يئونهوا
338
00:37:39,350 --> 00:37:43,720
شما مي تونيد بريد
339
00:38:00,790 --> 00:38:04,540
تو من رو با دل شکسته رها کردي
340
00:38:05,180 --> 00:38:08,260
چرا به اينجا اومدي؟
341
00:38:09,780 --> 00:38:14,570
نگاه تو هم همين حس رو نشون ميده
342
00:38:24,220 --> 00:38:32,800
حال من بهتر ميشه
اما قلبم نه
343
00:38:33,590 --> 00:38:40,800
ديدم که يه مرد چطور زني رو که دوستش داره رها مي کنه
344
00:38:41,410 --> 00:38:44,530
تا به هدفش برسه
345
00:38:57,370 --> 00:39:05,040
ديگه لازم نيست اين رو پيش خودم نگه دارم ، پس بگيرش
346
00:39:08,140 --> 00:39:14,980
من اونو بهت هديه دادم ، پيش خودت نگه ش دار
347
00:39:17,090 --> 00:39:24,450
من ديگه تو قلب تو جايي ندارم،براي چي اونو نگه دارم؟
348
00:40:03,400 --> 00:40:08,990
موفقيت يا شکست ساخت معبد به آينده کشور مربوط ميشه
349
00:40:08,990 --> 00:40:18,420
اگه بيدام با اين کار مخالف باشه،اعليحضرت با مشکل روبرو ميشه
350
00:40:18,420 --> 00:40:23,600
شما از خيانت تبرئه شديد
351
00:40:23,600 --> 00:40:29,440
بايد به پايتخت برگرديد و با ملکه ملاقات کنيد
352
00:40:33,730 --> 00:40:35,700
مراقب باشيد
353
00:40:42,540 --> 00:40:44,190
اونا آدمکش هستن
354
00:40:44,190 --> 00:40:47,530
من جلوي اونا رو ميگيريم،شما از اينجا بريد
355
00:40:47,530 --> 00:40:49,160
چه کسي شما رو فرستاده؟
356
00:40:49,160 --> 00:40:51,930
از طرف بيدام اومديد يا پادشاه باکجه؟
357
00:40:54,940 --> 00:40:57,120
بايستيد
358
00:42:31,100 --> 00:42:34,650
تو زندگي من رو نجات دادي
359
00:42:35,420 --> 00:42:39,590
من کيم چونچو هستم ، اسم تو چيه؟
360
00:42:40,690 --> 00:42:45,360
من گي بک ژنرال باکجه هستم
361
00:42:46,800 --> 00:42:51,500
پادشاه باکجه از من کينه به دل گرفته
362
00:42:51,500 --> 00:42:54,010
چرا من رو نجات دادي؟
363
00:42:54,010 --> 00:43:00,890
شما خانواده سلطنتي و دربار باکجه رو فريب دادين
364
00:43:00,890 --> 00:43:03,980
من قصد دارم شما رو به سابيسئونگ ببرم
365
00:43:03,980 --> 00:43:10,310
اونجا محاکمه و اعدام خواهي شد
366
00:43:11,740 --> 00:43:17,670
تا اون موقع شمشير من از شما محافظت خواهد کرد
367
00:43:18,450 --> 00:43:21,100
مراقب خودتون باشيد
368
00:43:42,220 --> 00:43:45,370
بايد بيشتر مراقب خودتون باشيد
369
00:43:45,370 --> 00:43:49,350
اگه امشب براي شما اتفاقي مي افتاد
370
00:43:49,350 --> 00:43:55,000
ممکن بود اقتدار خانواده سلطنتي زير سوال بره
371
00:43:55,000 --> 00:43:57,060
من حالم خوبه
372
00:43:58,270 --> 00:44:00,610
تونستيد بفهميد اونا از طرف کي اومدن؟
373
00:44:00,610 --> 00:44:04,510
به نظر ميرسه اونا از طرف سوگا اومدن
374
00:44:04,510 --> 00:44:07,230
.. سوگا
375
00:44:08,550 --> 00:44:18,520
اون قدرت زيادي داره و اختيار خانواده سلطنتي و دربار رو بدست گرفته
376
00:44:18,520 --> 00:44:26,160
آينده اين کشور تاريکه ، مگر اينکه اون از بين بره
377
00:44:33,570 --> 00:44:41,400
چرا جلوي افرادي رو که براي کشتن چونچو رفته بودن گرفتي؟
378
00:44:42,740 --> 00:44:51,310
هر وقت که بخوايم مي تونيم اونو بکشيم
379
00:44:51,960 --> 00:44:57,380
اول بايد جرم اون رو ثابت کنيم
380
00:44:57,380 --> 00:45:03,950
من نميخوان اعتبار باکجه با کار احمقانه وائه خدشه دار بشه
381
00:45:04,790 --> 00:45:13,130
مطمئنم براي همين اعليحضرت من رو به اينجا فرستادن
382
00:45:31,270 --> 00:45:37,920
وقتيکه چونچو با ملکه ديدار کنه طرح بزرگ ما هم اجرا خواهد شد
383
00:45:38,840 --> 00:45:44,430
اگه ما شکست بخوريم،سرنوشت کشور رو از دست ميديم
384
00:45:45,000 --> 00:45:47,620
بايد براي هر اتفاقي آماده بشيم
385
00:45:47,620 --> 00:45:50,420
من به بقيه خبر ميدم
386
00:46:06,750 --> 00:46:11,290
شاهزاده وائه خيلي مشکوکِ
387
00:46:11,290 --> 00:46:19,260
ممکنه شما بين درگيري دربار وائه قرار بگيريد
388
00:46:19,260 --> 00:46:23,640
چطوره اينجا رو ترک کنيم؟
389
00:46:23,640 --> 00:46:28,280
وائه سالها براي شيلا يه تهديد محسوب مي شد
390
00:46:28,280 --> 00:46:33,570
اگه من از اين دونه ها براي روابطمون استفاده کنم
391
00:46:33,570 --> 00:46:38,070
يه روز اين دونه ها رشد مي کنن و يه جنگل بوجود مياد
392
00:46:38,070 --> 00:46:42,670
و باعث ميشه وائه و شيلا روابط نزديکي داشته باشن
393
00:46:42,670 --> 00:46:47,010
من نمي تونم اينجا رو ترک کنم
394
00:46:51,190 --> 00:46:53,490
-= قصر وائه =-
395
00:46:55,860 --> 00:47:02,870
من کيم چونچو ، فرستاده شيلا هستم
396
00:47:04,130 --> 00:47:08,580
ملکه شيلا از من خواستن تمام تلاشم رو انجام بدم
تا به رابطه دو کشور کمک کنم
397
00:47:08,580 --> 00:47:13,170
براي کشور ما داشتن رابطه دوستانه با داشتن اعتماد بين هر دو طرفِ
398
00:47:13,170 --> 00:47:17,050
اگه چه امپراطور شما يه زنِ
399
00:47:17,050 --> 00:47:21,700
اما در مورد بزرگي و بينش اون خيلي چيزها شنيدم
400
00:47:21,700 --> 00:47:27,860
ما شما رو به عنوان نماينده شيلا مي پذيريم
401
00:47:27,860 --> 00:47:33,850
من قول ميدم پلي باشم براي رابطه دوستانه بين وائه و شيلا
402
00:47:33,850 --> 00:47:42,440
اعليحضرت ، اون سعي داره رابطه ما با باکجه رو خراب کنه
403
00:47:42,440 --> 00:47:48,980
ما بايد سر اون رو قطع کنيم و براي پادشاه باکجه بفرستيم
404
00:47:48,980 --> 00:47:55,710
چرا ميخوايد بخاطر يه کينه قديمي رابطه دو کشور رو خراب کنيد؟
405
00:47:55,710 --> 00:48:01,650
اگه نتونيد خودتون رو با رابطه جديد وفق بديد
خورشيد آسوکا براي هميشه غروب خواهد کرد
406
00:48:01,650 --> 00:48:03,930
چي؟
407
00:48:04,460 --> 00:48:10,900
چطور جرات کردي در حضور اعليحضرت کشور ما رو تحقير کني؟
408
00:48:10,900 --> 00:48:13,320
اون درست ميگه
409
00:48:14,140 --> 00:48:20,720
شما کسي هستيد که بخاطر برقراري رابطه با باکجه
آينده اين کشور رو خراب کرديد
410
00:48:23,290 --> 00:48:30,270
من شما رو مي کشم تا اين کشور آينده درخشاني داشته باشه
411
00:48:30,270 --> 00:48:31,910
چي؟
412
00:48:45,400 --> 00:48:50,700
تمام افراد خائن رو بکشيد
413
00:49:15,400 --> 00:49:20,700
:مترجم
محمد
414
00:49:21,400 --> 00:49:26,700
:ويرايش
مجتبي
415
00:49:27,400 --> 00:49:32,700
مترجمين آريايي
www.aryan-translators.pro
416
00:49:33,400 --> 00:49:38,700
مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي