1
00:00:05,647 --> 00:00:12,615
مترجمين آريايي با افتخار تقديم ميکند
2
00:00:13,647 --> 00:00:16,615
.-= روياي امپراطور =-
3
00:00:17,647 --> 00:00:27,615
مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي
4
00:00:28,647 --> 00:00:38,615
www.aryan-translators.pro
5
00:00:39,647 --> 00:00:49,615
:مترجم
محمد
6
00:00:49,647 --> 00:00:59,615
:ويرايش
مجتبي
7
00:01:38,984 --> 00:01:41,123
!راه رو براي عقب نشيني باز کنيد
8
00:01:46,574 --> 00:01:48,902
!از اين طرف
9
00:01:53,088 --> 00:01:54,293
بريد دنباشون
10
00:01:54,388 --> 00:02:00,157
زود باشيد نوه سانگ دائه رو دستگير کنيد
11
00:02:09,111 --> 00:02:11,211
-= قسمت چهارم =-
- = پايان کار گاجام سئونگ = -
12
00:02:47,212 --> 00:02:49,222
من حالم خوبه
13
00:02:51,257 --> 00:02:54,485
چابي و سينو، از سمت جنوب بريد به گاجام سئونگ
بعد به هم ملحق مي شيم
14
00:02:54,568 --> 00:02:56,022
بله، قربان
15
00:03:03,576 --> 00:03:05,562
شما هم به گاجام سئونگ برو
16
00:03:05,621 --> 00:03:07,241
شما چي؟
17
00:03:07,324 --> 00:03:11,594
اينطوري شما راحت تر به گاجام سئونگ ميرسيد
حرکت کن
18
00:03:12,126 --> 00:03:13,639
بريم
19
00:03:41,500 --> 00:03:44,255
- = گاجام سئونگ، شيلا = -
20
00:04:05,188 --> 00:04:06,666
!دروزاه رو باز کنيد
21
00:04:06,773 --> 00:04:07,435
تو کي هستي؟
22
00:04:07,506 --> 00:04:10,922
من از سورابل اومدم براي کمک به گاجام سئونگ
23
00:04:11,040 --> 00:04:12,329
مراقب باشيد
24
00:04:12,435 --> 00:04:14,971
اين ممکنه توطئه ارتش باکجه باشه
25
00:04:18,730 --> 00:04:22,679
دروازه رو باز کنيد -
دروازه رو باز کنيد -
26
00:04:33,088 --> 00:04:34,519
شما کي هستين؟
27
00:04:34,625 --> 00:04:37,959
من کيم يوشين، پسر نايب السلطنه مانوگان هستم
28
00:04:38,054 --> 00:04:41,399
من از سورابل براي کمک به گاجام سئونگ اومدم
29
00:04:41,955 --> 00:04:43,953
بقيه سربازاي شما کجا هستن؟
30
00:04:44,024 --> 00:04:47,508
اونها توسط ارتش باکجه تو تله افتادن. و ما از هم جدا شديم
31
00:04:47,638 --> 00:04:49,387
يعني شما تنها اومدين؟
32
00:04:49,529 --> 00:04:51,480
درسته
33
00:04:53,915 --> 00:04:58,455
- = چاندئوگ فرمانده قلعه گاجام سئونگ = -
شما تنهايي براي کمک به ما اينجا هستيد؟
34
00:04:58,715 --> 00:05:01,954
عجب روحيه اي داري
35
00:05:05,350 --> 00:05:13,424
عاليجناب، گاجام سئونگ تو خطره. لطفاً
اجازه بدين من به گاجام سئونگ برم
36
00:05:14,264 --> 00:05:18,461
- = پادشاه جين پيئونگ پادشاه شيلا = -
گوکبان، من به وفاداري تو افتخار ميکنم
37
00:05:18,532 --> 00:05:23,351
- = گالمون وانگ گاکبان = -
من مي خوام براي افزايش قدرت شما به اونجا برم
38
00:05:23,457 --> 00:05:32,251
اعضاي دادگستري با هم متحد نيستن
و وضعيت کشور ما بحرانيه
39
00:05:33,799 --> 00:05:40,141
هر کسي که بخواد به کشور صدمه بزنه
به شدن مجازات خواهد شد
40
00:05:40,496 --> 00:05:47,476
اونايي که ميخواستن از هيچ کمکي دريغ نکنن
41
00:05:47,825 --> 00:05:51,653
حالا بايد وفاداريشون رو صادقانه نشون بدن
42
00:05:52,152 --> 00:05:59,596
من دوست دارم شاهزاده خانم به وحدت خانواده سلطنتي اهميت بدن
43
00:06:09,661 --> 00:06:13,964
هدف ما رسيدن به پيروزيه
44
00:06:14,224 --> 00:06:19,119
همه ي ما اميدواريم شما موفق بشيد
45
00:06:30,530 --> 00:06:36,430
وقتي برگرديم اونوقت مي تونم با شاهزاده خانم ازدواج کنم
46
00:06:41,304 --> 00:06:44,012
يانگ چون، صبر کن و ببين
47
00:06:44,295 --> 00:06:52,524
وقتي که من به تاج و تخت برسم، هر کسي
که در برابر من بايسته نابود مي کنم
48
00:07:01,031 --> 00:07:08,609
شنيدم شما پسرتون به شاهزاده خانم علاقه داره
49
00:07:09,768 --> 00:07:11,798
درست نمي گم؟
50
00:07:12,413 --> 00:07:14,683
- = کيم يونگچون ، پدر چونچو = -
اين يه شايعه بي اساسه
51
00:07:15,333 --> 00:07:19,376
حتي اگه درست هم باشه، شاهزاده خانم عاقله
52
00:07:19,695 --> 00:07:24,613
اون نمي دونه پسر تو هنوز يه بچه ست
53
00:07:25,878 --> 00:07:27,865
احتمالا نه
54
00:07:29,303 --> 00:07:32,791
قصد دارم چونچو رو با خودم به جنگ ببرم
55
00:07:32,944 --> 00:07:37,649
اون هنوز سن و سالي نداره
56
00:07:38,501 --> 00:07:43,076
وفاداري و ميهن پرستي سن وسال مي شناسه؟
57
00:07:43,428 --> 00:07:46,856
چونچو رو بفرست
58
00:07:50,994 --> 00:07:53,228
شما مي خوايد چونچو رو به جنگ بفرستيد؟
59
00:07:53,311 --> 00:07:56,905
لازم نيست. شما مي دونيد اين کار ممکن نيست
60
00:07:57,047 --> 00:08:05,586
اين چيزيه که گوکبان ميخواد کاري از دست ما ساخته نيست
61
00:08:05,728 --> 00:08:10,067
- = چون ميئونگ مادر چونچو = -
من با اعليحضرت صحبت مي کنم
62
00:08:10,185 --> 00:08:15,895
- = کيم چونچو = -
مادر، من با خوشحالي مي پذيريم که به جنگ برم
63
00:08:16,215 --> 00:08:21,228
اين وظيفه منه که به عنوان يه عضو از
خانواده سلطنتي براي نجات مردمه
64
00:08:21,323 --> 00:08:22,422
چونچو
65
00:08:22,493 --> 00:08:25,922
من براي جنگيدن و دفاع از گاجام سئونگ مشکلي ندارم
66
00:08:26,075 --> 00:08:30,662
من قصد دارم براي ديدن يوشين به اونجا برم
67
00:09:15,850 --> 00:09:17,635
!مراقب باش
68
00:10:03,378 --> 00:10:05,187
يوشين
69
00:10:07,267 --> 00:10:11,251
تو نبايد بميري. يوشين
70
00:10:11,858 --> 00:10:14,352
!يوشين
71
00:10:40,827 --> 00:10:43,514
شاه جين هيونگ، فتح باکجه و گوگوريو رو ميخواد
72
00:10:43,642 --> 00:10:47,746
و شکوفايي و عظمت شيلا رو ميخواد
73
00:10:48,462 --> 00:10:53,782
من مي خوام براي حفظ قلعه گاجام سئونگ به اونجا برم
74
00:10:53,888 --> 00:11:02,807
من از شما ميخوام به ما کمک کنيد تا به دشمن غلبه کنيم
75
00:11:08,029 --> 00:11:09,045
!زنده باد
76
00:11:09,116 --> 00:11:12,758
!زنده باد -
!زنده باد -
77
00:11:12,852 --> 00:11:14,614
!زنده باد -
!زنده باد -
78
00:11:14,720 --> 00:11:16,688
!زنده باد -
!زنده باد -
79
00:11:16,759 --> 00:11:20,601
!زنده باد -
!زنده باد -
80
00:11:22,304 --> 00:11:27,506
بانوي من، چرا شما گوکبان رو از رفتن منصرف نکردين؟
81
00:11:28,345 --> 00:11:34,571
شما فکر مي کنيد 300،000 قطعه طلاي شما رو به هدر ميدم؟
82
00:11:36,025 --> 00:11:38,626
البته که نه
83
00:11:38,839 --> 00:11:44,762
- = ملکه سادو = -
وقتي اون با پيروزي برگرده به تاج و تخت ميرسه
84
00:11:44,951 --> 00:11:50,700
اون وقت هيچ کس قادر نخواهد بود جلوي اون بايسته
85
00:11:51,137 --> 00:11:59,389
- = سوک هيول جونگ = -
اگه اون به اين مقام برسه، ممکنه پاجين چان
86
00:11:59,437 --> 00:12:01,825
لازم نيست نگران باشي
87
00:12:01,978 --> 00:12:08,946
شما مي دونيد که اون در برابر گوکبان نمي تونه کلري از پيش ببره
88
00:12:09,218 --> 00:12:14,136
شما فکر مي کنيد وقتي گوکبان به
تاج و تخت برسه اونو زنده ميذاره؟
89
00:12:15,342 --> 00:12:19,539
اونوقت رياست دادگاه به شما ميرسه
90
00:12:19,775 --> 00:12:25,768
پس خيالتون راحت با شه و نگران نباشيد
91
00:12:28,806 --> 00:12:37,200
با اين همه لطف شما. چرا بايد نگران باشم؟
92
00:12:37,862 --> 00:12:42,257
شنيدم پسر کيم سئو هيون به ديدن شما اومده
93
00:12:44,385 --> 00:12:47,601
اون جزوي از خونواده ما ست
94
00:12:47,743 --> 00:12:53,204
يعني تصميم گرفتين اونو به خاطر اينکه نوه شما ست ببخشيد؟
95
00:12:53,287 --> 00:12:55,901
البته گه نه
96
00:12:56,150 --> 00:12:59,412
اين اتفاق هرگز نخواهد افتاد
97
00:13:02,734 --> 00:13:07,168
همسرم و چونچو براي جنگ رفتن
98
00:13:07,286 --> 00:13:13,712
- = چون ميئونگ مادر چونچو = -
ما بايد مراقب دشماننمون باشيم
99
00:13:17,176 --> 00:13:20,214
بانو يي از مانونگان براي ديدن شما اومده
100
00:13:24,647 --> 00:13:29,216
- = مانميونگ مادر يوشين = -
خيلي وقته شما رو نديدم. حالتون چطوره؟
101
00:13:30,316 --> 00:13:32,349
ممنونم
102
00:13:32,929 --> 00:13:36,664
يوشين خودش به گاجام سئونگ رفته؟
103
00:13:36,925 --> 00:13:41,594
گاجام سئونگ بخاطر حمله باکجه در معرض خطره سقوطه
104
00:13:41,701 --> 00:13:43,486
متاسفم
105
00:13:43,628 --> 00:13:46,564
شما به فرزند تون اعتماد داريد
106
00:13:46,729 --> 00:13:48,703
اينا همش تقصير منه
107
00:13:48,822 --> 00:13:54,898
چرا خبري از يوشين نرسيده؟
108
00:13:55,371 --> 00:14:03,302
فکر مي کنم اونا هنوز موفق نشدن از هوارانگدو عبور کنن
109
00:14:15,916 --> 00:14:20,856
اگه نيروي کمکي نرسه چه اتفاقي ميافته؟
110
00:14:21,092 --> 00:14:24,627
- = چاندوک فرمانده گاجام سئونگ = -
اين وظيفه منه از گاجام سئونگ دفاع کنم
111
00:14:24,769 --> 00:14:30,727
اگه سربازا و مردم متحد بشن، مي تونيم از قلعه دفاع کنيم
112
00:14:30,822 --> 00:14:32,371
قربان
113
00:14:33,698 --> 00:14:36,240
نيروي کمکي به اينجا رسيده
114
00:14:36,488 --> 00:14:38,947
تو مطمئني ؟ -
بله قربان -
115
00:14:39,101 --> 00:14:43,026
گوکبان با 10،000 سرباز دارن به اينجا ميان
116
00:14:43,132 --> 00:14:45,024
خود گوکبان؟
117
00:14:45,248 --> 00:14:48,641
خداوند هنوز ما رو فراموش نکرده
118
00:14:48,807 --> 00:14:50,848
امشب شب مهمي خواهد بود
119
00:14:51,002 --> 00:14:56,062
وقتي اونا از نيروي کمکي ما با خبر بشن
حمله شون رو شروع مي کنن
120
00:14:56,204 --> 00:14:58,935
همه بخشها رو تقويت کنيد
121
00:14:59,053 --> 00:15:00,685
بله، قربان
122
00:15:05,082 --> 00:15:10,275
- = اردوگاه ارتش شيلا = -
اگه ما زودتر از پانگ نيونگ برسيم، مي تونيم کمين کنيم
123
00:15:10,382 --> 00:15:12,900
ارتش اصلي اطراف قلعه کمين ميکنه
124
00:15:13,006 --> 00:15:18,196
و سربازاي سواره نظام ارتش باکجه در غرب از پشت حمله کنن
125
00:15:18,314 --> 00:15:20,073
اونوقت بين دشمن هرج و مرج بوجود مياد
126
00:15:20,168 --> 00:15:26,127
اگه ما همون زمان حمله کنيم پيروزي مون قطعيه
127
00:15:32,971 --> 00:15:36,390
- = گالمون وانگ گوکبان = -
بخاطر سفر طولاني خسته ام
128
00:15:36,638 --> 00:15:39,417
اجازه بديد جلسه رو زودتر تموم کنيم
129
00:15:41,816 --> 00:15:43,661
برام مقداري نوشيدني بياريد
130
00:15:43,838 --> 00:15:45,883
مي خوام کمي استراحت کنم
131
00:16:12,109 --> 00:16:14,379
داري با خودت بادوک بازي ميکني
132
00:16:14,485 --> 00:16:19,592
بادوک تمام تاکتيک هاي نظاميه رو داره
133
00:16:20,645 --> 00:16:26,032
يه پيروزي با تاکتيک مناسب ممکن ميشه
134
00:16:28,503 --> 00:16:31,636
اما چيزهاي مهم تري هم وجود داره
135
00:16:33,433 --> 00:16:36,010
اون چيه؟
136
00:16:36,518 --> 00:16:40,819
هدف از جنگيدن
137
00:16:42,202 --> 00:16:44,295
اگه هدف جنگ مهم باشه
138
00:16:44,484 --> 00:16:50,726
اونوقت روحيه ژنرال ها و سربازا بالا ميره
و از مردن ترسي ندارن
139
00:16:50,927 --> 00:16:56,524
حتي اگه تلفات زيادي بدي، پيروزي بزرگي به دست مياد
140
00:16:57,470 --> 00:17:01,147
اما اگه هدف مشخص نباشه
141
00:17:01,454 --> 00:17:07,602
حتي بهترين ژنرال هم شکست ميخوره
142
00:17:07,767 --> 00:17:09,583
مي خوام اينو يادت باشه
143
00:17:10,221 --> 00:17:16,688
ما اينجا هستيم تا جون مردم بيگناهي رو که اينجا هستن نجات بديم
144
00:17:17,776 --> 00:17:20,211
من مطمئنم که ما پيروز ميشيم
145
00:17:37,514 --> 00:17:40,931
!حمله
146
00:17:51,217 --> 00:17:53,924
بزودي نيروي کمکي از سورابل مياد
147
00:17:54,066 --> 00:17:56,821
با تمام وجودتون از قلعه دفاع کنيد
148
00:17:56,915 --> 00:17:58,724
بله،قربان
149
00:18:24,027 --> 00:18:27,479
گييرو
150
00:18:38,633 --> 00:18:40,442
از اون طرف بريد
151
00:18:55,191 --> 00:18:56,716
حالت خوبه؟
152
00:19:05,049 --> 00:19:10,073
يوشين، تو بايدزنده بموني
153
00:19:10,865 --> 00:19:15,216
من ميام نجاتت ميدم
154
00:19:19,531 --> 00:19:22,368
- = اردوگاه ارتش شيلا = -
155
00:19:30,573 --> 00:19:34,451
جناب گوکبان، شما بيداريد؟
156
00:19:35,952 --> 00:19:38,452
ما داريم ميايم داخل
157
00:20:05,067 --> 00:20:08,224
خستگيم کمي برطرف شده
158
00:20:09,406 --> 00:20:12,847
چي شده که صبح به اين زودي به اينجا اومدين؟
159
00:20:13,036 --> 00:20:17,706
ارتش باکجه ديشب به ما حمله کردن
160
00:20:17,907 --> 00:20:20,330
ما بايد عجله کنيم
161
00:20:20,661 --> 00:20:22,222
چه عجله اي؟
162
00:20:22,316 --> 00:20:26,345
قلعه که هنوز گرفته نشده
163
00:20:26,546 --> 00:20:29,123
دشمن داره خودش رو براي يه حمله ديگه آماده ميکنه
164
00:20:29,218 --> 00:20:33,048
اين قلعه ميتونه سرنوشت جنگ رو مشخص کنه
165
00:20:34,337 --> 00:20:39,326
من هنوز خسته ام ، نمي تونم بجنگم
166
00:20:39,503 --> 00:20:44,469
-= آلچئون =-
مردم اينجا اميدشون به ما ست
167
00:20:44,658 --> 00:20:46,609
ما بايد حداقل سوارزه نضام رو بفرستيم
168
00:20:46,679 --> 00:20:54,173
تو داري به من دستور ميدي؟اينجا فرمانده کيه؟
169
00:20:56,739 --> 00:21:03,347
هر کاري که من ميگم بايد انجام بدين
170
00:21:03,607 --> 00:21:05,534
از اينجا بريد
171
00:21:13,695 --> 00:21:18,849
گوکبان حاضر نيست بجنگه؟
172
00:21:19,523 --> 00:21:24,287
همه ي مقامات در اين باره نگران هستن
173
00:21:25,576 --> 00:21:31,940
-= سوک هيول جونگ،پدر بزرگ يوشين =-
اون بايد همه ي تلاشش رو براي کنترل پاجينگ چان انجام بده
174
00:21:42,840 --> 00:21:45,975
چطور جرات کردي سد راه ما بشي؟
175
00:21:46,058 --> 00:21:48,387
کنار بايست
176
00:21:48,647 --> 00:21:50,941
... تو
177
00:21:56,367 --> 00:21:58,838
پدر ، منم،مانميئونگ
178
00:21:58,909 --> 00:22:00,719
منو پدر صدا نزن
179
00:22:00,837 --> 00:22:05,081
از همون وقتي که تو با اون مرد فرار کردي
ما ديگه رابطه اي با هم نداريم
180
00:22:05,199 --> 00:22:11,548
-= مانميئونگ مادر يوشين=-
من از انتخابم پشيمون نيستم
181
00:22:11,879 --> 00:22:17,392
اما يوشين نوه شماست
182
00:22:17,664 --> 00:22:21,364
چرا شما از اون کينه به دل گرفتين؟
183
00:22:21,636 --> 00:22:25,691
چرا شما آرزوي مرگ اونو داريد؟
184
00:22:25,928 --> 00:22:27,453
چي؟
185
00:22:30,113 --> 00:22:33,470
بهتون التماس مي کنم
186
00:22:34,489 --> 00:22:39,916
ممکنه ما با هم مشکل داشته باشيم
اما يوشين رو به عنوان نوه تون قبول کنيد
187
00:22:40,412 --> 00:22:45,153
اون الان يکي از خدمتگذاراي اين کشوره
188
00:22:46,004 --> 00:22:50,664
لطفاً از اون به خوبي مراقبت کنيد
189
00:22:50,735 --> 00:22:52,520
!ساکت شو
190
00:22:53,170 --> 00:22:59,968
پسر تو خون اون مرد تو رگ هاشه
191
00:23:00,086 --> 00:23:03,810
ديگه هرگز سد راه من نشو
192
00:23:04,177 --> 00:23:05,784
بريم
193
00:23:27,053 --> 00:23:29,015
مانميئونگ
194
00:23:31,711 --> 00:23:33,413
مادر
195
00:23:45,700 --> 00:23:49,577
-= مانهو،مادر بزرگ يوشين =-
تو برگشتي
196
00:23:51,859 --> 00:24:00,211
خيلي خوشحالم دوباره مي بينمت
197
00:24:09,563 --> 00:24:15,295
دستهاي تو خيلي نرم بود اما الان خيلي زبر شده
198
00:24:16,855 --> 00:24:21,726
حتماً زندگي سختي داشتي
199
00:24:21,927 --> 00:24:23,996
من حالم خوبه
200
00:24:24,682 --> 00:24:29,474
من ميتونم اين مشکلات رو تحمل کنم چون چيزيه که خودم خواستم
201
00:24:29,840 --> 00:24:36,449
اما يوشين همه زندگيه منه
202
00:24:37,288 --> 00:24:46,332
اگه براي اون اتفاقي بيفته من ديگه نمي تونم زندگي کنم
203
00:24:48,318 --> 00:24:54,277
به عنوان يه مادر ميدونم چه احساسي داري
204
00:24:55,447 --> 00:25:00,850
تو اونو خوب بزرگ کردي
205
00:25:01,086 --> 00:25:04,460
شما اونو ديدين؟
206
00:25:04,591 --> 00:25:12,724
چشماي اون شبيه خودته
207
00:25:12,866 --> 00:25:20,493
همينطور جاه طلبي هاش
208
00:25:21,013 --> 00:25:28,532
نگران نباش،هر کاري از دستم بر بياد انجام ميدم
209
00:25:29,229 --> 00:25:31,830
من به شما اطمينان دارم
210
00:25:40,458 --> 00:25:46,322
مراقب خودتون باشيد
عزيزم
211
00:26:01,845 --> 00:26:06,786
هانگ گوش کن،تو بايد زنده بموني
212
00:26:30,697 --> 00:26:33,913
شما رو ميگيرم
213
00:26:38,287 --> 00:26:41,479
شما رو نمي بينم
214
00:26:43,596 --> 00:26:45,547
يه صدايي مياد
215
00:26:46,410 --> 00:26:49,188
شما کجاييد؟
216
00:26:49,283 --> 00:26:51,363
گوتچا
217
00:26:55,394 --> 00:26:59,342
چونچو،اومدي اينجا بازي کني؟
218
00:26:59,449 --> 00:27:03,871
ما الان ده روزه که اينجاييم
219
00:27:04,226 --> 00:27:06,200
ما بايد کاري کنيم
220
00:27:06,390 --> 00:27:07,253
چيکار؟
221
00:27:07,383 --> 00:27:13,010
اميد اين مردم به حمايت ما ست
222
00:27:13,128 --> 00:27:17,094
لطفاً سخاتمندي تون رو نشون بدين
223
00:27:17,295 --> 00:27:21,846
اومدي براي من سخنراني کني؟
224
00:27:22,012 --> 00:27:27,060
وظيفه من بود که به عنوان يه شاگرد به استاد مشاوره بدم
225
00:27:29,034 --> 00:27:30,926
چه بچه گستاخي
226
00:27:30,985 --> 00:27:32,425
عاليجناب
227
00:27:34,636 --> 00:27:37,473
اين تقصير منه
228
00:27:37,709 --> 00:27:41,162
اون فقط يه بچه ست
229
00:27:42,308 --> 00:27:44,992
زود باش عذر خواهي کن
230
00:27:45,110 --> 00:27:47,049
اما پدر
231
00:27:47,096 --> 00:27:50,373
کار اشتباهي انجام دادي
232
00:27:56,698 --> 00:28:01,829
تو واقعا مثل يه پادشاه رفتار ميکني
233
00:28:05,925 --> 00:28:12,983
تعجب نداره که پدرت براي جونت التماس ميکنه
234
00:28:13,137 --> 00:28:16,376
به من وفادار بمون
235
00:28:21,412 --> 00:28:24,970
بخاطر اينکه بايد به من التماس کني
236
00:28:25,053 --> 00:28:30,243
من الان مي تونم ارتش باکجه رو نابود کنم
237
00:28:44,359 --> 00:28:47,421
!عاليجناب! عاليجناب
238
00:28:49,088 --> 00:28:50,933
!عاليجناب
239
00:28:51,086 --> 00:28:55,340
!عاليجناب! عاليجناب
240
00:30:03,833 --> 00:30:05,878
!عاليجناب! عاليجناب
241
00:30:06,032 --> 00:30:07,805
عاليجناب
242
00:30:18,014 --> 00:30:21,785
حالتون خوبه؟
243
00:30:27,897 --> 00:30:30,966
من خوبم
244
00:30:34,087 --> 00:30:41,417
تو خاق و خوي خوبي نداري و مثل يه گيرو نگاه ميکني
245
00:30:44,325 --> 00:30:50,558
بخاطر اين شکار ميخوام يه مهماني بزرگ ترتيب بدم
246
00:31:17,595 --> 00:31:21,241
چرا اونو نجات دادين؟
247
00:31:21,359 --> 00:31:24,788
اين بخاطر کينه اي که دارم نيست
248
00:31:24,906 --> 00:31:30,013
من براي نجات قلعه گاجام سئونگ هر کاري لازم باشه ميکنم
249
00:31:30,108 --> 00:31:33,713
شما فکر ميکنيد قلعه واقعاً حفظ ميشه؟
250
00:31:33,843 --> 00:31:37,128
ما نبايد نا اميد بشيم
251
00:31:37,601 --> 00:31:39,883
در حال حاضر چاره ي ديگه اي نداريم
252
00:32:10,855 --> 00:32:16,801
امروز يکي از فرماندهان باکجه اسير شده
پس به افتخار اين موفقيت جشن ميگيريم
253
00:32:16,967 --> 00:32:19,745
پس بنوشيد
254
00:32:28,362 --> 00:32:31,743
شماها چتون شده؟
255
00:32:32,015 --> 00:32:35,940
شما بخاطر اين موفقيت خوشحال نيستيد؟
256
00:32:37,288 --> 00:32:42,530
ما براي کمک به گاجام سئونگ اينجا اومديم
257
00:32:42,613 --> 00:32:44,540
ما براي شکار اينجا نيومديم
258
00:32:44,682 --> 00:32:48,027
چرا اينقدر ضد حال ميزني؟
259
00:32:48,122 --> 00:32:49,990
تعدادي سرباز در اختيار من بذارين
260
00:32:50,096 --> 00:32:54,766
من با اونا جلوي دشمن مي ايستم
261
00:32:55,274 --> 00:32:59,696
تو ميخواي از دستور من سرپيچي کني؟
262
00:32:59,767 --> 00:33:05,631
من فقط ميخوام به دستور اعليحضرت از قلعه دفاع کنم
263
00:33:05,796 --> 00:33:11,506
از اونجا که شما کاري نمي کنيد،من اينکارو ميکنم
264
00:33:12,322 --> 00:33:17,415
بقيه هم همين نظر رو دارن؟
265
00:33:20,465 --> 00:33:25,040
يانگچون،نظر تو چيه؟
266
00:33:28,575 --> 00:33:34,065
من با وفاداري اعلام ميکنم
267
00:33:34,491 --> 00:33:37,659
لطفاً براي نجات قلعه عجله کنيد
268
00:33:37,872 --> 00:33:39,633
چي؟
269
00:33:40,733 --> 00:33:45,343
تو خيلي گستاخ شدي
270
00:33:52,822 --> 00:33:59,596
براي اينکه نظم رو به اينجا برگردونم بايد تو رو بکشم
271
00:33:59,714 --> 00:34:01,272
!نه
272
00:34:01,970 --> 00:34:05,623
اون فقط از نگرانيش با شما حرف زد
273
00:34:06,060 --> 00:34:08,259
لطفاً اينکارو نکنيد
274
00:34:09,028 --> 00:34:11,416
از سر راه برو کنار
275
00:34:11,617 --> 00:34:12,645
برگرد سر جات
276
00:34:12,775 --> 00:34:13,650
!پدر
277
00:34:13,721 --> 00:34:15,648
زود باش
278
00:34:16,352 --> 00:34:21,530
چونچو،تو ميخواي پدرت رو نجات بدي؟
279
00:34:21,708 --> 00:34:23,339
بله عاليجناب
280
00:34:25,219 --> 00:34:30,291
پس تو رو بجاي اون مي کشم
281
00:34:31,473 --> 00:34:32,216
چي؟
282
00:34:32,335 --> 00:34:36,011
عاليجناب،منو بکشيد
283
00:34:36,141 --> 00:34:38,943
... خواهش ميکنم -
ساکت شو -
284
00:34:39,889 --> 00:34:41,828
شما چتون شده؟
285
00:34:42,443 --> 00:34:46,770
اگه تو بجاي اون بميري منم اونو مي بخشم
286
00:34:47,101 --> 00:34:48,945
ميخواي بجاي اون بميري؟
287
00:34:53,369 --> 00:34:59,836
من دوست دارم زندگي کنم
288
00:35:00,912 --> 00:35:05,156
اما ميخوام که پدرم زنده بمونه
289
00:35:18,915 --> 00:35:25,473
چونچو،اگه واقعاً ميخواي پدرت رو نجات بدي
290
00:35:25,993 --> 00:35:29,563
بايد مثل هميشه از خوانواده سلطنتي حمايت کني
291
00:35:33,394 --> 00:35:39,635
اگه اينکارو نکني براي نجات جونت هميشه بايد به من التماس کني
292
00:35:40,250 --> 00:35:45,475
نسل پادشاه داره از بين ميره
293
00:35:48,655 --> 00:35:53,893
هر کسي که بخواد از من سرپيچي کنه
294
00:35:54,082 --> 00:35:58,492
متهم به شورش در قلعه خواهد شد
295
00:35:59,982 --> 00:36:03,801
آلچئون،حالا ميخواي چيکار کني؟
296
00:36:05,468 --> 00:36:09,617
پانگ وول جو، شما چي؟
297
00:36:09,936 --> 00:36:13,607
کي ميخواد منو بکشه؟
298
00:36:20,026 --> 00:36:25,086
شما بايد بدونيد که اختيار حکومت اين سرزمين
299
00:36:25,382 --> 00:36:28,284
در اختيار يه پير زنه
300
00:36:28,355 --> 00:36:34,030
ارزش شما خيلي بالاتر از اينه،شما افراد وفاداري هستيد
301
00:36:37,234 --> 00:36:39,314
ما الان در حال جنگ هستيم
302
00:36:39,610 --> 00:36:42,778
وقتيکه خورشيد طلوع ميکنه ما به طرف سورابل حرکت ميکنيم
303
00:37:01,009 --> 00:37:09,592
شما واقعاً ميخوايد اجازه بدين يه حيوون
به اين کشور حکومت منه؟
304
00:37:39,982 --> 00:37:41,483
يوشين
305
00:37:42,642 --> 00:37:46,449
درسته که نيروهاي ارتش دارن به طرف سورابل حرکت ميکنن؟
306
00:37:47,453 --> 00:37:50,878
مردم گاجامسئونگ به حکومت وفادارن
307
00:37:50,973 --> 00:37:54,626
چرا اونا اينکارو ميکنن؟
308
00:37:55,371 --> 00:37:57,995
تو هم ميخواي به اونا ملحق بشي؟
309
00:37:58,137 --> 00:38:00,029
من هرگز اينکارو نمي کنم
310
00:38:00,360 --> 00:38:05,514
من اينجا مي مونم تا به مردم کمک کنم
311
00:38:07,222 --> 00:38:12,388
گالامون وانگ داره اينجا رو ترک ميکنه
به نظر ميرسه گاجام سئونگ سقوط ميکنه
312
00:38:12,577 --> 00:38:17,744
اون از همون اول هم براي نجات قلعه نيومده بود
313
00:38:19,174 --> 00:38:23,552
اون به اينجا اومد تا به هدف خوش برسه
314
00:38:23,705 --> 00:38:27,335
حالا چيکار کنيم؟
315
00:38:28,150 --> 00:38:32,714
بدون سرباز نمي تونيم از قلعه دفاع کنيم
316
00:38:33,045 --> 00:38:34,747
ما بايد به سورابل برگرديم
317
00:38:34,901 --> 00:38:36,970
ما بايد موضوع رو به کيم يوشين بگيم
318
00:38:37,112 --> 00:38:41,924
چطوره از محاصره دشمن عبور کنيم
و يوشين رو نجات بديم؟
319
00:38:42,090 --> 00:38:44,182
ما بايد اونو نجات بديم
320
00:38:45,317 --> 00:38:51,583
اگه ما بتونيم اونو نجات بديم اونوقت آينده اي
براي گويي مون وجود داره
321
00:38:53,486 --> 00:38:59,391
-= اردوگاه ارتش باکجه =-
نيروي کمکي براي کمک به قلعه رسيدن.
322
00:39:00,230 --> 00:39:04,912
بايد براي حمله تاکتيک مناسبي داشته باشيم
323
00:39:05,137 --> 00:39:07,927
با يه حمله بدون نقشه ممکنه تلفات زيادي بديم
324
00:39:08,045 --> 00:39:09,771
شما برنامه اي دارين؟
325
00:39:09,889 --> 00:39:14,913
من تعدادي جاسوس با اونا به عنوان سرباز به داخل قلعه فرستادم
326
00:39:15,209 --> 00:39:18,886
موقع تصرف اونجا نوه سوک هيول جونگ رو مي گيريم
327
00:39:20,801 --> 00:39:25,825
خداي بزرگ،از مردم گاجام سئونگ در برابر دشمن محافظت کن
328
00:39:27,800 --> 00:39:31,350
همينطور مراقب يوشين باش
329
00:40:27,824 --> 00:40:33,191
اين يه هديه است که از شما مراقبت ميکنه
330
00:40:43,010 --> 00:40:46,143
!آتيش -
!آتيش -
331
00:40:46,273 --> 00:40:49,903
!آتيش -
!آتيش -
332
00:40:51,500 --> 00:40:53,793
!آتيش
333
00:41:04,492 --> 00:41:05,864
شما کي هستيد؟
334
00:41:08,798 --> 00:41:10,595
بايستين
335
00:41:10,781 --> 00:41:12,460
!آتيش
336
00:41:17,118 --> 00:41:19,246
!آتيش
337
00:41:21,823 --> 00:41:23,999
!آتيش رو خاموش کنيد
338
00:41:24,282 --> 00:41:26,517
!آتيش رو خاموش کنيد
339
00:41:30,847 --> 00:41:32,715
همونجا وايسيد
340
00:42:04,785 --> 00:42:05,743
... بازم تو
341
00:42:05,849 --> 00:42:10,200
گفتم شما رو ول نمي کنم
342
00:42:10,283 --> 00:42:12,671
ممکنه شما راهزن باشيد،اما اهل شيلا هستيد
343
00:42:12,824 --> 00:42:15,674
چرا براي ارتش باکجه جاسوسي ميکنيد؟
344
00:42:15,842 --> 00:42:17,154
حمله کنيد
345
00:43:13,579 --> 00:43:15,884
اون بي هيونگه،اون بکشيد
346
00:43:37,411 --> 00:43:39,220
بي هيونگ
347
00:43:41,253 --> 00:43:42,707
بريم
348
00:43:58,898 --> 00:44:00,908
حالت خوبه؟
349
00:44:01,097 --> 00:44:02,681
اومدم دنبال تو
350
00:44:02,882 --> 00:44:04,584
بايد به سورابل برگرديم
351
00:44:04,738 --> 00:44:05,814
من نمي تونم برگردم
352
00:44:05,897 --> 00:44:09,018
يعني ميخواي بدون اينکه به آرزوهات برسي کشته بشي؟
353
00:44:09,089 --> 00:44:14,524
من نمي تونم بخاطر نجات خودم مردم اينجا رو رها کنم
354
00:44:14,973 --> 00:44:17,491
اون جاسوس باکجه ست
355
00:44:25,850 --> 00:44:27,659
اونو دستگير کنيد
356
00:44:28,049 --> 00:44:29,917
شما اشتباه مي کنيد
357
00:44:30,059 --> 00:44:33,700
اون با من براي کمک به شما اينجا اومده
358
00:44:33,806 --> 00:44:39,859
اگه اون جاسوس نيست پس چطوري از ارتش دشمن رد شده؟
359
00:44:39,930 --> 00:44:45,695
يه راه مخفي در شمال قلعه وجود داره
360
00:44:47,126 --> 00:44:48,781
تو کي هستي؟
361
00:44:48,982 --> 00:44:53,273
من بي هيونگ رهبر گروه گويمون هستم
362
00:44:53,569 --> 00:44:55,094
... بي هيونگ
363
00:44:55,756 --> 00:45:00,248
تو رهبر يه گروه خائني؟
364
00:45:00,402 --> 00:45:01,417
درسته
365
00:45:01,512 --> 00:45:04,337
اونو بازداشت کنيد -
بله قربان -
366
00:45:06,418 --> 00:45:11,324
قربان چطور مي تونيد اونو باز داشت کنيد؟
اون براي کمک به اينجا اومده
367
00:45:11,383 --> 00:45:17,371
شايد،اما اون از قوانين سرپيچي کرده و يه مجرمه
368
00:45:17,608 --> 00:45:20,079
اونو زنداني کنيد -
اطاعت -
369
00:45:38,467 --> 00:45:44,379
انبار غذا تو آتيش سوخته و آب چاه هم آلوده شده
370
00:46:02,486 --> 00:46:08,734
چرا تو گاجام سئونگ نموندين؟
371
00:46:09,443 --> 00:46:17,470
اون چيزي که من ديدم،دفاع خوب فرمانده قلعه در برابر باکجه بود
372
00:46:17,671 --> 00:46:27,462
من نميتونم جون خودم رو براي مردمبدبخت مرزي از دست بدم
373
00:46:27,687 --> 00:46:31,836
به نظر مياد تصميم درستي گرفتيد
374
00:46:32,061 --> 00:46:34,567
اينطور نيست؟
375
00:46:35,277 --> 00:46:41,477
بعضي از افراد از دستورات من سرپيچي کردن
376
00:46:41,584 --> 00:46:47,270
شما بايد اونا رو بخاطر اين کارشون مجازات کنيد
377
00:46:47,353 --> 00:46:50,084
بسيار خب
378
00:46:50,297 --> 00:46:55,120
اين اتفاق افتاد چون قدرت خانواده سلطنتي کم شده
379
00:46:55,847 --> 00:47:02,586
حالا که برگشتين بايد ترتيب ازدواجتون رو بديم
380
00:47:03,496 --> 00:47:08,686
من نمي خوام با اون ازدواج کنم
381
00:47:10,495 --> 00:47:15,133
شما قولي که دادين رو فراموش کرديد؟
382
00:47:17,155 --> 00:47:21,127
شنيدم که فرمانده گاجام سئونگ به کشور خيلي وفاداره
383
00:47:21,340 --> 00:47:25,076
مردم اونجا گوکبان رو بخوبي شناختن
384
00:47:25,217 --> 00:47:29,693
اون فقط به فکر شکار و عياشي و خوگذراني بود
385
00:47:29,882 --> 00:47:36,101
حالا اون داره بقيه مقامات رو سرزنش مي کنه
386
00:47:36,361 --> 00:47:41,870
اون به قولي که به امپراطور داده بود وفا نکرد
387
00:47:42,036 --> 00:47:46,326
اون به هيچ وجه لايق امپراطوري نيست
388
00:47:48,490 --> 00:47:51,599
من نمي خوام با همچين آدمي ازدواج کنم
389
00:48:10,048 --> 00:48:15,297
سئونگ مان،اگه شاهزاده خانم با اون ازدواج نکنه من چيکار کنم؟
390
00:48:15,439 --> 00:48:23,106
شما بايد براي محافظت از کشور امپراطور رو از مقامش خلع کنيد
391
00:48:23,355 --> 00:48:30,152
اگه شاهزاده خانم قبول نکرد شما بايد اونو پايين بکشيد
392
00:48:38,172 --> 00:48:40,796
منظورت يوشينه که تو گاجام سئونگه؟
393
00:48:41,707 --> 00:48:46,459
ارتش باکجه به گاجامسئونک رسيده
394
00:48:46,696 --> 00:48:51,191
من با سربازا به اونجا ميرم
395
00:48:51,333 --> 00:48:53,307
شما نبايد بريد
396
00:48:53,969 --> 00:48:58,202
اگه حرکتي کنيد اونا شما رو متهم به خيانت مي کنن
397
00:48:58,497 --> 00:49:02,458
شما ميخوايد مثل يوشين به خيانت متهم بشيد؟
398
00:49:02,623 --> 00:49:03,959
چي؟
399
00:49:04,243 --> 00:49:09,443
ما موانع زيادي سر راهمون داريم
400
00:49:09,762 --> 00:49:11,796
نبايد اشتباهي مرتکب بشيم
401
00:49:12,032 --> 00:49:15,579
نبايد بذاريم پدر اون به خيانت متهم بشه
402
00:49:15,673 --> 00:49:17,695
چيکار بايد بکنيم؟
403
00:49:18,581 --> 00:49:23,656
شما ميخوايد از فرزندتون به عنوان يه طعمه استفاده کنن؟
404
00:49:23,786 --> 00:49:26,529
خداوند به اون کمک ميکنه
405
00:49:27,073 --> 00:49:29,141
اون راهش رو پيدا ميکنه
406
00:49:29,260 --> 00:49:34,923
اون از اين بابت مشکلي نداره
407
00:49:39,994 --> 00:49:41,236
پدر
408
00:49:42,903 --> 00:49:49,239
شما نمتونيد از امپراطور درخواست کنيد نيروي کمکي بفرسته؟
409
00:49:49,334 --> 00:49:55,408
الان ديگه خيلي دير شده
410
00:49:55,858 --> 00:49:58,538
اونا ديگه چيزي براي خوردن ندارن
411
00:49:58,917 --> 00:50:03,527
همينطور آب خوردن اونا هم آلوده شده
412
00:50:04,511 --> 00:50:14,926
من نمي دونم تو سئوهيون چه اتفاقي براي يوشين افتاده
413
00:50:15,304 --> 00:50:19,146
اون بر مي گرده
414
00:50:19,962 --> 00:50:27,423
اون حتماً به قولي که داده عمل ميکنه
415
00:50:31,005 --> 00:50:33,334
پدر
416
00:50:33,499 --> 00:50:37,578
پدر ، پدر
417
00:50:43,416 --> 00:50:45,107
وضعمون اصلاً خوب نيست
418
00:50:45,189 --> 00:50:48,724
اگه ارتش باکجه دوباره حمله کنه نمي تونيم جلوشون رو بگيريم
419
00:51:02,299 --> 00:51:08,778
تمام اين مدت فکر احمقانه اي داشتم
420
00:51:11,792 --> 00:51:15,547
کشتن اسب و استفاده از اون براي درست کردن غذا
421
00:51:15,665 --> 00:51:18,952
بقيه جيره غذايي ارتش رو به مردم بدين
422
00:51:19,093 --> 00:51:20,181
بله قربان
423
00:51:23,208 --> 00:51:27,854
چرا به اينجا اومدي؟
424
00:51:29,343 --> 00:51:35,825
اون وقت بدون تو گويمون هيچ آينده اي نخواهد داشت
425
00:51:43,403 --> 00:51:46,323
اونو آزاد کنيد -
اطاعت -
426
00:51:48,995 --> 00:51:53,286
ارتش باکجه به زودي حمله مي کنه
427
00:51:54,173 --> 00:51:57,826
اينجا به زودي نابود ميشه
428
00:51:58,003 --> 00:52:06,770
ما تسليم نمي شيم و تا آخرين نفس مبارزه مي کنيم
429
00:52:07,042 --> 00:52:09,584
منم با شما خواهم موند
430
00:52:09,868 --> 00:52:14,786
اين براي ما افتخاره کنار مبارزي مثل شما بجنگيم
431
00:52:16,216 --> 00:52:20,040
يوشين،بايد يه کاري انجام بدي
432
00:52:20,146 --> 00:52:21,553
چي کار کنم؟
433
00:52:21,647 --> 00:52:24,721
هر کاري باشه انجام ميدم
434
00:52:25,359 --> 00:52:29,627
بچه ها رو بردار و از اينجا برو
435
00:52:31,661 --> 00:52:33,871
چي داريد مي گيد؟
436
00:52:34,214 --> 00:52:37,043
من ميخوام کنار شما مبارزه کنم
437
00:52:37,114 --> 00:52:39,549
تو بايد براي آينده زنده بموني
438
00:52:39,620 --> 00:52:42,730
من اينکارو نمي کنم ، نميتونم خودم رو نجات بدم
439
00:52:42,824 --> 00:52:45,744
چرا منظور ايشون رو درک نميکني؟
440
00:52:46,253 --> 00:52:48,936
جنگيدن با ارتش باکجه کار راحتيه
441
00:52:49,066 --> 00:52:53,796
اما محافظت از اين بچه ها آينده کشور رو مي سازه
442
00:52:54,021 --> 00:52:55,865
اون درست ميگه
443
00:52:56,090 --> 00:52:58,797
اگه شما بچه ها رو نجات بدين
444
00:52:59,104 --> 00:53:06,789
اونا وقتي بزرگ بشن حتماً اينجا رو دوباره پس مي گيرن
445
00:53:08,101 --> 00:53:13,812
بي هيونگ،تو يوشين و بقيه رو راهنمايي کن
446
00:53:14,132 --> 00:53:20,256
اميدوارم که موفق بشيد
447
00:53:21,521 --> 00:53:23,672
همه ي تلاشم رو انجام ميدم
448
00:53:33,452 --> 00:53:35,048
اينو بگير
449
00:53:36,017 --> 00:53:44,548
من مطمئنم که شما ميتونيد اين قلعه رو دوباره پس بگيريد
450
00:54:17,442 --> 00:54:27,680
سربازاي شيلا خوب گوش کنيد
ما تا آخرين نفس مبارزه خواهيم کرد
451
00:54:37,056 --> 00:54:38,711
زود باشيد
452
00:54:40,177 --> 00:54:43,120
!حمله
453
00:55:39,405 --> 00:55:43,980
رييس, يوشين, شما حالتون خوبه
454
00:55:44,926 --> 00:55:46,652
اين بچه ها کي هستن؟
455
00:55:46,746 --> 00:55:49,797
بايد اونا رو از اينجا ببريم
456
00:55:53,154 --> 00:55:57,610
ارتش باکجه ممکنه وارد قلعه شده باشن بايد عجله کنيم
457
00:56:18,422 --> 00:56:20,680
چيکار ميکني؟ بايد سريع تر حرکت کنيم
458
00:56:20,988 --> 00:56:24,664
مراقب بچه ها باش
459
00:56:24,747 --> 00:56:25,397
چي؟
460
00:56:25,480 --> 00:56:27,774
من به قلعه بر ميگردم
461
00:56:27,916 --> 00:56:29,039
الان ديگه دير شده
462
00:56:29,122 --> 00:56:30,907
احتمالاً ارتش باکجه قلعه رو تسخير کرده
463
00:56:30,978 --> 00:56:35,033
من بايد به اونجا برگردم
464
00:56:47,700 --> 00:56:49,592
!يوشين
465
00:56:50,076 --> 00:56:52,145
!يوشين
466
00:57:14,076 --> 00:57:19,145
:مترجم
محمد
467
00:57:20,076 --> 00:57:25,145
مترجمين آريايي
www.aryan-translators.pro
468
00:57:26,076 --> 00:57:31,145
مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي
469
00:57:33,276 --> 00:57:37,118
شما بخاطر تباني با باکجه و خيانت به کشور دستگير شدين
470
00:57:37,225 --> 00:57:40,771
حالا مي تونيد با مردم گاجام سئونگ رو در رو بشيد؟
471
00:57:40,854 --> 00:57:46,741
تو به خاطر محافظت از اون بچه ها برگشتي
472
00:57:46,860 --> 00:57:50,027
اين تنها دليلته؟
473
00:57:50,122 --> 00:57:54,354
وفاداري شما ثابت شد،براي پيوستن به هوارانگدو مشکلي نداريد
474
00:57:54,425 --> 00:57:59,071
اگه وفاداري شما صادقانه ست سر پادشاه شيلا رو براي من بياريد
475
00:57:59,154 --> 00:58:05,212
من ميخوام يه دنياي جديد ايجاد کنم
476
00:58:05,425 --> 00:58:09,527
ضيافت رو تموم کنيد و آتيش رو خاموش کنيد
477
00:58:09,634 --> 00:58:12,518
پادشاه رو بکشيد