1 00:00:05,647 --> 00:00:12,615 مترجمين آريايي با افتخار تقديم ميکند 2 00:00:13,647 --> 00:00:16,615 .-= روياي امپراطور =- 3 00:00:17,647 --> 00:00:27,615 مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي 4 00:00:28,647 --> 00:00:38,615 www.aryan-translators.pro 5 00:00:39,647 --> 00:00:49,615 :مترجم محمد 6 00:00:49,647 --> 00:00:59,615 :ويرايش مجتبي 7 00:01:38,984 --> 00:01:41,123 !راه رو براي عقب نشيني باز کنيد 8 00:01:46,574 --> 00:01:48,902 !از اين طرف 9 00:01:53,088 --> 00:01:54,293 بريد دنباشون 10 00:01:54,388 --> 00:02:00,157 زود باشيد نوه سانگ دائه رو دستگير کنيد 11 00:02:09,111 --> 00:02:11,211 -= قسمت چهارم =- - = پايان کار گاجام سئونگ = - 12 00:02:47,212 --> 00:02:49,222 من حالم خوبه 13 00:02:51,257 --> 00:02:54,485 چابي و سينو، از سمت جنوب بريد به گاجام سئونگ بعد به هم ملحق مي شيم 14 00:02:54,568 --> 00:02:56,022 بله، قربان 15 00:03:03,576 --> 00:03:05,562 شما هم به گاجام سئونگ برو 16 00:03:05,621 --> 00:03:07,241 شما چي؟ 17 00:03:07,324 --> 00:03:11,594 اينطوري شما راحت تر به گاجام سئونگ ميرسيد حرکت کن 18 00:03:12,126 --> 00:03:13,639 بريم 19 00:03:41,500 --> 00:03:44,255 - = گاجام سئونگ، شيلا = - 20 00:04:05,188 --> 00:04:06,666 !دروزاه رو باز کنيد 21 00:04:06,773 --> 00:04:07,435 تو کي هستي؟ 22 00:04:07,506 --> 00:04:10,922 من از سورابل اومدم براي کمک به گاجام سئونگ 23 00:04:11,040 --> 00:04:12,329 مراقب باشيد 24 00:04:12,435 --> 00:04:14,971 اين ممکنه توطئه ارتش باکجه باشه 25 00:04:18,730 --> 00:04:22,679 دروازه رو باز کنيد - دروازه رو باز کنيد - 26 00:04:33,088 --> 00:04:34,519 شما کي هستين؟ 27 00:04:34,625 --> 00:04:37,959 من کيم يوشين، پسر نايب السلطنه مانوگان هستم 28 00:04:38,054 --> 00:04:41,399 من از سورابل براي کمک به گاجام سئونگ اومدم 29 00:04:41,955 --> 00:04:43,953 بقيه سربازاي شما کجا هستن؟ 30 00:04:44,024 --> 00:04:47,508 اونها توسط ارتش باکجه تو تله افتادن. و ما از هم جدا شديم 31 00:04:47,638 --> 00:04:49,387 يعني شما تنها اومدين؟ 32 00:04:49,529 --> 00:04:51,480 درسته 33 00:04:53,915 --> 00:04:58,455 - = چاندئوگ فرمانده قلعه گاجام سئونگ = - شما تنهايي براي کمک به ما اينجا هستيد؟ 34 00:04:58,715 --> 00:05:01,954 عجب روحيه اي داري 35 00:05:05,350 --> 00:05:13,424 عاليجناب، گاجام سئونگ تو خطره. لطفاً اجازه بدين من به گاجام سئونگ برم 36 00:05:14,264 --> 00:05:18,461 - = پادشاه جين پيئونگ پادشاه شيلا = - گوکبان، من به وفاداري تو افتخار ميکنم 37 00:05:18,532 --> 00:05:23,351 - = گالمون وانگ گاکبان = - من مي خوام براي افزايش قدرت شما به اونجا برم 38 00:05:23,457 --> 00:05:32,251 اعضاي دادگستري با هم متحد نيستن و وضعيت کشور ما بحرانيه 39 00:05:33,799 --> 00:05:40,141 هر کسي که بخواد به کشور صدمه بزنه به شدن مجازات خواهد شد 40 00:05:40,496 --> 00:05:47,476 اونايي که ميخواستن از هيچ کمکي دريغ نکنن 41 00:05:47,825 --> 00:05:51,653 حالا بايد وفاداريشون رو صادقانه نشون بدن 42 00:05:52,152 --> 00:05:59,596 من دوست دارم شاهزاده خانم به وحدت خانواده سلطنتي اهميت بدن 43 00:06:09,661 --> 00:06:13,964 هدف ما رسيدن به پيروزيه 44 00:06:14,224 --> 00:06:19,119 همه ي ما اميدواريم شما موفق بشيد 45 00:06:30,530 --> 00:06:36,430 وقتي برگرديم اونوقت مي تونم با شاهزاده خانم ازدواج کنم 46 00:06:41,304 --> 00:06:44,012 يانگ چون، صبر کن و ببين 47 00:06:44,295 --> 00:06:52,524 وقتي که من به تاج و تخت برسم، هر کسي که در برابر من بايسته نابود مي کنم 48 00:07:01,031 --> 00:07:08,609 شنيدم شما پسرتون به شاهزاده خانم علاقه داره 49 00:07:09,768 --> 00:07:11,798 درست نمي گم؟ 50 00:07:12,413 --> 00:07:14,683 - = کيم يونگچون ، پدر چونچو = - اين يه شايعه بي اساسه 51 00:07:15,333 --> 00:07:19,376 حتي اگه درست هم باشه، شاهزاده خانم عاقله 52 00:07:19,695 --> 00:07:24,613 اون نمي دونه پسر تو هنوز يه بچه ست 53 00:07:25,878 --> 00:07:27,865 احتمالا نه 54 00:07:29,303 --> 00:07:32,791 قصد دارم چونچو رو با خودم به جنگ ببرم 55 00:07:32,944 --> 00:07:37,649 اون هنوز سن و سالي نداره 56 00:07:38,501 --> 00:07:43,076 وفاداري و ميهن پرستي سن وسال مي شناسه؟ 57 00:07:43,428 --> 00:07:46,856 چونچو رو بفرست 58 00:07:50,994 --> 00:07:53,228 شما مي خوايد چونچو رو به جنگ بفرستيد؟ 59 00:07:53,311 --> 00:07:56,905 لازم نيست. شما مي دونيد اين کار ممکن نيست 60 00:07:57,047 --> 00:08:05,586 اين چيزيه که گوکبان ميخواد کاري از دست ما ساخته نيست 61 00:08:05,728 --> 00:08:10,067 - = چون ميئونگ مادر چونچو = - من با اعليحضرت صحبت مي کنم 62 00:08:10,185 --> 00:08:15,895 - = کيم چونچو = - مادر، من با خوشحالي مي پذيريم که به جنگ برم 63 00:08:16,215 --> 00:08:21,228 اين وظيفه منه که به عنوان يه عضو از خانواده سلطنتي براي نجات مردمه 64 00:08:21,323 --> 00:08:22,422 چونچو 65 00:08:22,493 --> 00:08:25,922 من براي جنگيدن و دفاع از گاجام سئونگ مشکلي ندارم 66 00:08:26,075 --> 00:08:30,662 من قصد دارم براي ديدن يوشين به اونجا برم 67 00:09:15,850 --> 00:09:17,635 !مراقب باش 68 00:10:03,378 --> 00:10:05,187 يوشين 69 00:10:07,267 --> 00:10:11,251 تو نبايد بميري. يوشين 70 00:10:11,858 --> 00:10:14,352 !يوشين 71 00:10:40,827 --> 00:10:43,514 شاه جين هيونگ، فتح باکجه و گوگوريو رو ميخواد 72 00:10:43,642 --> 00:10:47,746 و شکوفايي و عظمت شيلا رو ميخواد 73 00:10:48,462 --> 00:10:53,782 من مي خوام براي حفظ قلعه گاجام سئونگ به اونجا برم 74 00:10:53,888 --> 00:11:02,807 من از شما ميخوام به ما کمک کنيد تا به دشمن غلبه کنيم 75 00:11:08,029 --> 00:11:09,045 !زنده باد 76 00:11:09,116 --> 00:11:12,758 !زنده باد - !زنده باد - 77 00:11:12,852 --> 00:11:14,614 !زنده باد - !زنده باد - 78 00:11:14,720 --> 00:11:16,688 !زنده باد - !زنده باد - 79 00:11:16,759 --> 00:11:20,601 !زنده باد - !زنده باد - 80 00:11:22,304 --> 00:11:27,506 بانوي من، چرا شما گوکبان رو از رفتن منصرف نکردين؟ 81 00:11:28,345 --> 00:11:34,571 شما فکر مي کنيد 300،000 قطعه طلاي شما رو به هدر ميدم؟ 82 00:11:36,025 --> 00:11:38,626 البته که نه 83 00:11:38,839 --> 00:11:44,762 - = ملکه سادو = - وقتي اون با پيروزي برگرده به تاج و تخت ميرسه 84 00:11:44,951 --> 00:11:50,700 اون وقت هيچ کس قادر نخواهد بود جلوي اون بايسته 85 00:11:51,137 --> 00:11:59,389 - = سوک هيول جونگ = - اگه اون به اين مقام برسه، ممکنه پاجين چان 86 00:11:59,437 --> 00:12:01,825 لازم نيست نگران باشي 87 00:12:01,978 --> 00:12:08,946 شما مي دونيد که اون در برابر گوکبان نمي تونه کلري از پيش ببره 88 00:12:09,218 --> 00:12:14,136 شما فکر مي کنيد وقتي گوکبان به تاج و تخت برسه اونو زنده ميذاره؟ 89 00:12:15,342 --> 00:12:19,539 اونوقت رياست دادگاه به شما ميرسه 90 00:12:19,775 --> 00:12:25,768 پس خيالتون راحت با شه و نگران نباشيد 91 00:12:28,806 --> 00:12:37,200 با اين همه لطف شما. چرا بايد نگران باشم؟ 92 00:12:37,862 --> 00:12:42,257 شنيدم پسر کيم سئو هيون به ديدن شما اومده 93 00:12:44,385 --> 00:12:47,601 اون جزوي از خونواده ما ست 94 00:12:47,743 --> 00:12:53,204 يعني تصميم گرفتين اونو به خاطر اينکه نوه شما ست ببخشيد؟ 95 00:12:53,287 --> 00:12:55,901 البته گه نه 96 00:12:56,150 --> 00:12:59,412 اين اتفاق هرگز نخواهد افتاد 97 00:13:02,734 --> 00:13:07,168 همسرم و چونچو براي جنگ رفتن 98 00:13:07,286 --> 00:13:13,712 - = چون ميئونگ مادر چونچو = - ما بايد مراقب دشماننمون باشيم 99 00:13:17,176 --> 00:13:20,214 بانو يي از مانونگان براي ديدن شما اومده 100 00:13:24,647 --> 00:13:29,216 - = مانميونگ مادر يوشين = - خيلي وقته شما رو نديدم. حالتون چطوره؟ 101 00:13:30,316 --> 00:13:32,349 ممنونم 102 00:13:32,929 --> 00:13:36,664 يوشين خودش به گاجام سئونگ رفته؟ 103 00:13:36,925 --> 00:13:41,594 گاجام سئونگ بخاطر حمله باکجه در معرض خطره سقوطه 104 00:13:41,701 --> 00:13:43,486 متاسفم 105 00:13:43,628 --> 00:13:46,564 شما به فرزند تون اعتماد داريد 106 00:13:46,729 --> 00:13:48,703 اينا همش تقصير منه 107 00:13:48,822 --> 00:13:54,898 چرا خبري از يوشين نرسيده؟ 108 00:13:55,371 --> 00:14:03,302 فکر مي کنم اونا هنوز موفق نشدن از هوارانگدو عبور کنن 109 00:14:15,916 --> 00:14:20,856 اگه نيروي کمکي نرسه چه اتفاقي ميافته؟ 110 00:14:21,092 --> 00:14:24,627 - = چاندوک فرمانده گاجام سئونگ = - اين وظيفه منه از گاجام سئونگ دفاع کنم 111 00:14:24,769 --> 00:14:30,727 اگه سربازا و مردم متحد بشن، مي تونيم از قلعه دفاع کنيم 112 00:14:30,822 --> 00:14:32,371 قربان 113 00:14:33,698 --> 00:14:36,240 نيروي کمکي به اينجا رسيده 114 00:14:36,488 --> 00:14:38,947 تو مطمئني ؟ - بله قربان - 115 00:14:39,101 --> 00:14:43,026 گوکبان با 10،000 سرباز دارن به اينجا ميان 116 00:14:43,132 --> 00:14:45,024 خود گوکبان؟ 117 00:14:45,248 --> 00:14:48,641 خداوند هنوز ما رو فراموش نکرده 118 00:14:48,807 --> 00:14:50,848 امشب شب مهمي خواهد بود 119 00:14:51,002 --> 00:14:56,062 وقتي اونا از نيروي کمکي ما با خبر بشن حمله شون رو شروع مي کنن 120 00:14:56,204 --> 00:14:58,935 همه بخشها رو تقويت کنيد 121 00:14:59,053 --> 00:15:00,685 بله، قربان 122 00:15:05,082 --> 00:15:10,275 - = اردوگاه ارتش شيلا = - اگه ما زودتر از پانگ نيونگ برسيم، مي تونيم کمين کنيم 123 00:15:10,382 --> 00:15:12,900 ارتش اصلي اطراف قلعه کمين ميکنه 124 00:15:13,006 --> 00:15:18,196 و سربازاي سواره نظام ارتش باکجه در غرب از پشت حمله کنن 125 00:15:18,314 --> 00:15:20,073 اونوقت بين دشمن هرج و مرج بوجود مياد 126 00:15:20,168 --> 00:15:26,127 اگه ما همون زمان حمله کنيم پيروزي مون قطعيه 127 00:15:32,971 --> 00:15:36,390 - = گالمون وانگ گوکبان = - بخاطر سفر طولاني خسته ام 128 00:15:36,638 --> 00:15:39,417 اجازه بديد جلسه رو زودتر تموم کنيم 129 00:15:41,816 --> 00:15:43,661 برام مقداري نوشيدني بياريد 130 00:15:43,838 --> 00:15:45,883 مي خوام کمي استراحت کنم 131 00:16:12,109 --> 00:16:14,379 داري با خودت بادوک بازي ميکني 132 00:16:14,485 --> 00:16:19,592 بادوک تمام تاکتيک هاي نظاميه رو داره 133 00:16:20,645 --> 00:16:26,032 يه پيروزي با تاکتيک مناسب ممکن ميشه 134 00:16:28,503 --> 00:16:31,636 اما چيزهاي مهم تري هم وجود داره 135 00:16:33,433 --> 00:16:36,010 اون چيه؟ 136 00:16:36,518 --> 00:16:40,819 هدف از جنگيدن 137 00:16:42,202 --> 00:16:44,295 اگه هدف جنگ مهم باشه 138 00:16:44,484 --> 00:16:50,726 اونوقت روحيه ژنرال ها و سربازا بالا ميره و از مردن ترسي ندارن 139 00:16:50,927 --> 00:16:56,524 حتي اگه تلفات زيادي بدي، پيروزي بزرگي به دست مياد 140 00:16:57,470 --> 00:17:01,147 اما اگه هدف مشخص نباشه 141 00:17:01,454 --> 00:17:07,602 حتي بهترين ژنرال هم شکست ميخوره 142 00:17:07,767 --> 00:17:09,583 مي خوام اينو يادت باشه 143 00:17:10,221 --> 00:17:16,688 ما اينجا هستيم تا جون مردم بيگناهي رو که اينجا هستن نجات بديم 144 00:17:17,776 --> 00:17:20,211 من مطمئنم که ما پيروز ميشيم 145 00:17:37,514 --> 00:17:40,931 !حمله 146 00:17:51,217 --> 00:17:53,924 بزودي نيروي کمکي از سورابل مياد 147 00:17:54,066 --> 00:17:56,821 با تمام وجودتون از قلعه دفاع کنيد 148 00:17:56,915 --> 00:17:58,724 بله،قربان 149 00:18:24,027 --> 00:18:27,479 گييرو 150 00:18:38,633 --> 00:18:40,442 از اون طرف بريد 151 00:18:55,191 --> 00:18:56,716 حالت خوبه؟ 152 00:19:05,049 --> 00:19:10,073 يوشين، تو بايدزنده بموني 153 00:19:10,865 --> 00:19:15,216 من ميام نجاتت ميدم 154 00:19:19,531 --> 00:19:22,368 - = اردوگاه ارتش شيلا = - 155 00:19:30,573 --> 00:19:34,451 جناب گوکبان، شما بيداريد؟ 156 00:19:35,952 --> 00:19:38,452 ما داريم ميايم داخل 157 00:20:05,067 --> 00:20:08,224 خستگيم کمي برطرف شده 158 00:20:09,406 --> 00:20:12,847 چي شده که صبح به اين زودي به اينجا اومدين؟ 159 00:20:13,036 --> 00:20:17,706 ارتش باکجه ديشب به ما حمله کردن 160 00:20:17,907 --> 00:20:20,330 ما بايد عجله کنيم 161 00:20:20,661 --> 00:20:22,222 چه عجله اي؟ 162 00:20:22,316 --> 00:20:26,345 قلعه که هنوز گرفته نشده 163 00:20:26,546 --> 00:20:29,123 دشمن داره خودش رو براي يه حمله ديگه آماده ميکنه 164 00:20:29,218 --> 00:20:33,048 اين قلعه ميتونه سرنوشت جنگ رو مشخص کنه 165 00:20:34,337 --> 00:20:39,326 من هنوز خسته ام ، نمي تونم بجنگم 166 00:20:39,503 --> 00:20:44,469 -= آلچئون =- مردم اينجا اميدشون به ما ست 167 00:20:44,658 --> 00:20:46,609 ما بايد حداقل سوارزه نضام رو بفرستيم 168 00:20:46,679 --> 00:20:54,173 تو داري به من دستور ميدي؟اينجا فرمانده کيه؟ 169 00:20:56,739 --> 00:21:03,347 هر کاري که من ميگم بايد انجام بدين 170 00:21:03,607 --> 00:21:05,534 از اينجا بريد 171 00:21:13,695 --> 00:21:18,849 گوکبان حاضر نيست بجنگه؟ 172 00:21:19,523 --> 00:21:24,287 همه ي مقامات در اين باره نگران هستن 173 00:21:25,576 --> 00:21:31,940 -= سوک هيول جونگ،پدر بزرگ يوشين =- اون بايد همه ي تلاشش رو براي کنترل پاجينگ چان انجام بده 174 00:21:42,840 --> 00:21:45,975 چطور جرات کردي سد راه ما بشي؟ 175 00:21:46,058 --> 00:21:48,387 کنار بايست 176 00:21:48,647 --> 00:21:50,941 ... تو 177 00:21:56,367 --> 00:21:58,838 پدر ، منم،مانميئونگ 178 00:21:58,909 --> 00:22:00,719 منو پدر صدا نزن 179 00:22:00,837 --> 00:22:05,081 از همون وقتي که تو با اون مرد فرار کردي ما ديگه رابطه اي با هم نداريم 180 00:22:05,199 --> 00:22:11,548 -= مانميئونگ مادر يوشين=- من از انتخابم پشيمون نيستم 181 00:22:11,879 --> 00:22:17,392 اما يوشين نوه شماست 182 00:22:17,664 --> 00:22:21,364 چرا شما از اون کينه به دل گرفتين؟ 183 00:22:21,636 --> 00:22:25,691 چرا شما آرزوي مرگ اونو داريد؟ 184 00:22:25,928 --> 00:22:27,453 چي؟ 185 00:22:30,113 --> 00:22:33,470 بهتون التماس مي کنم 186 00:22:34,489 --> 00:22:39,916 ممکنه ما با هم مشکل داشته باشيم اما يوشين رو به عنوان نوه تون قبول کنيد 187 00:22:40,412 --> 00:22:45,153 اون الان يکي از خدمتگذاراي اين کشوره 188 00:22:46,004 --> 00:22:50,664 لطفاً از اون به خوبي مراقبت کنيد 189 00:22:50,735 --> 00:22:52,520 !ساکت شو 190 00:22:53,170 --> 00:22:59,968 پسر تو خون اون مرد تو رگ هاشه 191 00:23:00,086 --> 00:23:03,810 ديگه هرگز سد راه من نشو 192 00:23:04,177 --> 00:23:05,784 بريم 193 00:23:27,053 --> 00:23:29,015 مانميئونگ 194 00:23:31,711 --> 00:23:33,413 مادر 195 00:23:45,700 --> 00:23:49,577 -= مانهو،مادر بزرگ يوشين =- تو برگشتي 196 00:23:51,859 --> 00:24:00,211 خيلي خوشحالم دوباره مي بينمت 197 00:24:09,563 --> 00:24:15,295 دستهاي تو خيلي نرم بود اما الان خيلي زبر شده 198 00:24:16,855 --> 00:24:21,726 حتماً زندگي سختي داشتي 199 00:24:21,927 --> 00:24:23,996 من حالم خوبه 200 00:24:24,682 --> 00:24:29,474 من ميتونم اين مشکلات رو تحمل کنم چون چيزيه که خودم خواستم 201 00:24:29,840 --> 00:24:36,449 اما يوشين همه زندگيه منه 202 00:24:37,288 --> 00:24:46,332 اگه براي اون اتفاقي بيفته من ديگه نمي تونم زندگي کنم 203 00:24:48,318 --> 00:24:54,277 به عنوان يه مادر ميدونم چه احساسي داري 204 00:24:55,447 --> 00:25:00,850 تو اونو خوب بزرگ کردي 205 00:25:01,086 --> 00:25:04,460 شما اونو ديدين؟ 206 00:25:04,591 --> 00:25:12,724 چشماي اون شبيه خودته 207 00:25:12,866 --> 00:25:20,493 همينطور جاه طلبي هاش 208 00:25:21,013 --> 00:25:28,532 نگران نباش،هر کاري از دستم بر بياد انجام ميدم 209 00:25:29,229 --> 00:25:31,830 من به شما اطمينان دارم 210 00:25:40,458 --> 00:25:46,322 مراقب خودتون باشيد عزيزم 211 00:26:01,845 --> 00:26:06,786 هانگ گوش کن،تو بايد زنده بموني 212 00:26:30,697 --> 00:26:33,913 شما رو ميگيرم 213 00:26:38,287 --> 00:26:41,479 شما رو نمي بينم 214 00:26:43,596 --> 00:26:45,547 يه صدايي مياد 215 00:26:46,410 --> 00:26:49,188 شما کجاييد؟ 216 00:26:49,283 --> 00:26:51,363 گوتچا 217 00:26:55,394 --> 00:26:59,342 چونچو،اومدي اينجا بازي کني؟ 218 00:26:59,449 --> 00:27:03,871 ما الان ده روزه که اينجاييم 219 00:27:04,226 --> 00:27:06,200 ما بايد کاري کنيم 220 00:27:06,390 --> 00:27:07,253 چيکار؟ 221 00:27:07,383 --> 00:27:13,010 اميد اين مردم به حمايت ما ست 222 00:27:13,128 --> 00:27:17,094 لطفاً سخاتمندي تون رو نشون بدين 223 00:27:17,295 --> 00:27:21,846 اومدي براي من سخنراني کني؟ 224 00:27:22,012 --> 00:27:27,060 وظيفه من بود که به عنوان يه شاگرد به استاد مشاوره بدم 225 00:27:29,034 --> 00:27:30,926 چه بچه گستاخي 226 00:27:30,985 --> 00:27:32,425 عاليجناب 227 00:27:34,636 --> 00:27:37,473 اين تقصير منه 228 00:27:37,709 --> 00:27:41,162 اون فقط يه بچه ست 229 00:27:42,308 --> 00:27:44,992 زود باش عذر خواهي کن 230 00:27:45,110 --> 00:27:47,049 اما پدر 231 00:27:47,096 --> 00:27:50,373 کار اشتباهي انجام دادي 232 00:27:56,698 --> 00:28:01,829 تو واقعا مثل يه پادشاه رفتار ميکني 233 00:28:05,925 --> 00:28:12,983 تعجب نداره که پدرت براي جونت التماس ميکنه 234 00:28:13,137 --> 00:28:16,376 به من وفادار بمون 235 00:28:21,412 --> 00:28:24,970 بخاطر اينکه بايد به من التماس کني 236 00:28:25,053 --> 00:28:30,243 من الان مي تونم ارتش باکجه رو نابود کنم 237 00:28:44,359 --> 00:28:47,421 !عاليجناب! عاليجناب 238 00:28:49,088 --> 00:28:50,933 !عاليجناب 239 00:28:51,086 --> 00:28:55,340 !عاليجناب! عاليجناب 240 00:30:03,833 --> 00:30:05,878 !عاليجناب! عاليجناب 241 00:30:06,032 --> 00:30:07,805 عاليجناب 242 00:30:18,014 --> 00:30:21,785 حالتون خوبه؟ 243 00:30:27,897 --> 00:30:30,966 من خوبم 244 00:30:34,087 --> 00:30:41,417 تو خاق و خوي خوبي نداري و مثل يه گيرو نگاه ميکني 245 00:30:44,325 --> 00:30:50,558 بخاطر اين شکار ميخوام يه مهماني بزرگ ترتيب بدم 246 00:31:17,595 --> 00:31:21,241 چرا اونو نجات دادين؟ 247 00:31:21,359 --> 00:31:24,788 اين بخاطر کينه اي که دارم نيست 248 00:31:24,906 --> 00:31:30,013 من براي نجات قلعه گاجام سئونگ هر کاري لازم باشه ميکنم 249 00:31:30,108 --> 00:31:33,713 شما فکر ميکنيد قلعه واقعاً حفظ ميشه؟ 250 00:31:33,843 --> 00:31:37,128 ما نبايد نا اميد بشيم 251 00:31:37,601 --> 00:31:39,883 در حال حاضر چاره ي ديگه اي نداريم 252 00:32:10,855 --> 00:32:16,801 امروز يکي از فرماندهان باکجه اسير شده پس به افتخار اين موفقيت جشن ميگيريم 253 00:32:16,967 --> 00:32:19,745 پس بنوشيد 254 00:32:28,362 --> 00:32:31,743 شماها چتون شده؟ 255 00:32:32,015 --> 00:32:35,940 شما بخاطر اين موفقيت خوشحال نيستيد؟ 256 00:32:37,288 --> 00:32:42,530 ما براي کمک به گاجام سئونگ اينجا اومديم 257 00:32:42,613 --> 00:32:44,540 ما براي شکار اينجا نيومديم 258 00:32:44,682 --> 00:32:48,027 چرا اينقدر ضد حال ميزني؟ 259 00:32:48,122 --> 00:32:49,990 تعدادي سرباز در اختيار من بذارين 260 00:32:50,096 --> 00:32:54,766 من با اونا جلوي دشمن مي ايستم 261 00:32:55,274 --> 00:32:59,696 تو ميخواي از دستور من سرپيچي کني؟ 262 00:32:59,767 --> 00:33:05,631 من فقط ميخوام به دستور اعليحضرت از قلعه دفاع کنم 263 00:33:05,796 --> 00:33:11,506 از اونجا که شما کاري نمي کنيد،من اينکارو ميکنم 264 00:33:12,322 --> 00:33:17,415 بقيه هم همين نظر رو دارن؟ 265 00:33:20,465 --> 00:33:25,040 يانگچون،نظر تو چيه؟ 266 00:33:28,575 --> 00:33:34,065 من با وفاداري اعلام ميکنم 267 00:33:34,491 --> 00:33:37,659 لطفاً براي نجات قلعه عجله کنيد 268 00:33:37,872 --> 00:33:39,633 چي؟ 269 00:33:40,733 --> 00:33:45,343 تو خيلي گستاخ شدي 270 00:33:52,822 --> 00:33:59,596 براي اينکه نظم رو به اينجا برگردونم بايد تو رو بکشم 271 00:33:59,714 --> 00:34:01,272 !نه 272 00:34:01,970 --> 00:34:05,623 اون فقط از نگرانيش با شما حرف زد 273 00:34:06,060 --> 00:34:08,259 لطفاً اينکارو نکنيد 274 00:34:09,028 --> 00:34:11,416 از سر راه برو کنار 275 00:34:11,617 --> 00:34:12,645 برگرد سر جات 276 00:34:12,775 --> 00:34:13,650 !پدر 277 00:34:13,721 --> 00:34:15,648 زود باش 278 00:34:16,352 --> 00:34:21,530 چونچو،تو ميخواي پدرت رو نجات بدي؟ 279 00:34:21,708 --> 00:34:23,339 بله عاليجناب 280 00:34:25,219 --> 00:34:30,291 پس تو رو بجاي اون مي کشم 281 00:34:31,473 --> 00:34:32,216 چي؟ 282 00:34:32,335 --> 00:34:36,011 عاليجناب،منو بکشيد 283 00:34:36,141 --> 00:34:38,943 ... خواهش ميکنم - ساکت شو - 284 00:34:39,889 --> 00:34:41,828 شما چتون شده؟ 285 00:34:42,443 --> 00:34:46,770 اگه تو بجاي اون بميري منم اونو مي بخشم 286 00:34:47,101 --> 00:34:48,945 ميخواي بجاي اون بميري؟ 287 00:34:53,369 --> 00:34:59,836 من دوست دارم زندگي کنم 288 00:35:00,912 --> 00:35:05,156 اما ميخوام که پدرم زنده بمونه 289 00:35:18,915 --> 00:35:25,473 چونچو،اگه واقعاً ميخواي پدرت رو نجات بدي 290 00:35:25,993 --> 00:35:29,563 بايد مثل هميشه از خوانواده سلطنتي حمايت کني 291 00:35:33,394 --> 00:35:39,635 اگه اينکارو نکني براي نجات جونت هميشه بايد به من التماس کني 292 00:35:40,250 --> 00:35:45,475 نسل پادشاه داره از بين ميره 293 00:35:48,655 --> 00:35:53,893 هر کسي که بخواد از من سرپيچي کنه 294 00:35:54,082 --> 00:35:58,492 متهم به شورش در قلعه خواهد شد 295 00:35:59,982 --> 00:36:03,801 آلچئون،حالا ميخواي چيکار کني؟ 296 00:36:05,468 --> 00:36:09,617 پانگ وول جو، شما چي؟ 297 00:36:09,936 --> 00:36:13,607 کي ميخواد منو بکشه؟ 298 00:36:20,026 --> 00:36:25,086 شما بايد بدونيد که اختيار حکومت اين سرزمين 299 00:36:25,382 --> 00:36:28,284 در اختيار يه پير زنه 300 00:36:28,355 --> 00:36:34,030 ارزش شما خيلي بالاتر از اينه،شما افراد وفاداري هستيد 301 00:36:37,234 --> 00:36:39,314 ما الان در حال جنگ هستيم 302 00:36:39,610 --> 00:36:42,778 وقتيکه خورشيد طلوع ميکنه ما به طرف سورابل حرکت ميکنيم 303 00:37:01,009 --> 00:37:09,592 شما واقعاً ميخوايد اجازه بدين يه حيوون به اين کشور حکومت منه؟ 304 00:37:39,982 --> 00:37:41,483 يوشين 305 00:37:42,642 --> 00:37:46,449 درسته که نيروهاي ارتش دارن به طرف سورابل حرکت ميکنن؟ 306 00:37:47,453 --> 00:37:50,878 مردم گاجامسئونگ به حکومت وفادارن 307 00:37:50,973 --> 00:37:54,626 چرا اونا اينکارو ميکنن؟ 308 00:37:55,371 --> 00:37:57,995 تو هم ميخواي به اونا ملحق بشي؟ 309 00:37:58,137 --> 00:38:00,029 من هرگز اينکارو نمي کنم 310 00:38:00,360 --> 00:38:05,514 من اينجا مي مونم تا به مردم کمک کنم 311 00:38:07,222 --> 00:38:12,388 گالامون وانگ داره اينجا رو ترک ميکنه به نظر ميرسه گاجام سئونگ سقوط ميکنه 312 00:38:12,577 --> 00:38:17,744 اون از همون اول هم براي نجات قلعه نيومده بود 313 00:38:19,174 --> 00:38:23,552 اون به اينجا اومد تا به هدف خوش برسه 314 00:38:23,705 --> 00:38:27,335 حالا چيکار کنيم؟ 315 00:38:28,150 --> 00:38:32,714 بدون سرباز نمي تونيم از قلعه دفاع کنيم 316 00:38:33,045 --> 00:38:34,747 ما بايد به سورابل برگرديم 317 00:38:34,901 --> 00:38:36,970 ما بايد موضوع رو به کيم يوشين بگيم 318 00:38:37,112 --> 00:38:41,924 چطوره از محاصره دشمن عبور کنيم و يوشين رو نجات بديم؟ 319 00:38:42,090 --> 00:38:44,182 ما بايد اونو نجات بديم 320 00:38:45,317 --> 00:38:51,583 اگه ما بتونيم اونو نجات بديم اونوقت آينده اي براي گويي مون وجود داره 321 00:38:53,486 --> 00:38:59,391 -= اردوگاه ارتش باکجه =- نيروي کمکي براي کمک به قلعه رسيدن. 322 00:39:00,230 --> 00:39:04,912 بايد براي حمله تاکتيک مناسبي داشته باشيم 323 00:39:05,137 --> 00:39:07,927 با يه حمله بدون نقشه ممکنه تلفات زيادي بديم 324 00:39:08,045 --> 00:39:09,771 شما برنامه اي دارين؟ 325 00:39:09,889 --> 00:39:14,913 من تعدادي جاسوس با اونا به عنوان سرباز به داخل قلعه فرستادم 326 00:39:15,209 --> 00:39:18,886 موقع تصرف اونجا نوه سوک هيول جونگ رو مي گيريم 327 00:39:20,801 --> 00:39:25,825 خداي بزرگ،از مردم گاجام سئونگ در برابر دشمن محافظت کن 328 00:39:27,800 --> 00:39:31,350 همينطور مراقب يوشين باش 329 00:40:27,824 --> 00:40:33,191 اين يه هديه است که از شما مراقبت ميکنه 330 00:40:43,010 --> 00:40:46,143 !آتيش - !آتيش - 331 00:40:46,273 --> 00:40:49,903 !آتيش - !آتيش - 332 00:40:51,500 --> 00:40:53,793 !آتيش 333 00:41:04,492 --> 00:41:05,864 شما کي هستيد؟ 334 00:41:08,798 --> 00:41:10,595 بايستين 335 00:41:10,781 --> 00:41:12,460 !آتيش 336 00:41:17,118 --> 00:41:19,246 !آتيش 337 00:41:21,823 --> 00:41:23,999 !آتيش رو خاموش کنيد 338 00:41:24,282 --> 00:41:26,517 !آتيش رو خاموش کنيد 339 00:41:30,847 --> 00:41:32,715 همونجا وايسيد 340 00:42:04,785 --> 00:42:05,743 ... بازم تو 341 00:42:05,849 --> 00:42:10,200 گفتم شما رو ول نمي کنم 342 00:42:10,283 --> 00:42:12,671 ممکنه شما راهزن باشيد،اما اهل شيلا هستيد 343 00:42:12,824 --> 00:42:15,674 چرا براي ارتش باکجه جاسوسي ميکنيد؟ 344 00:42:15,842 --> 00:42:17,154 حمله کنيد 345 00:43:13,579 --> 00:43:15,884 اون بي هيونگه،اون بکشيد 346 00:43:37,411 --> 00:43:39,220 بي هيونگ 347 00:43:41,253 --> 00:43:42,707 بريم 348 00:43:58,898 --> 00:44:00,908 حالت خوبه؟ 349 00:44:01,097 --> 00:44:02,681 اومدم دنبال تو 350 00:44:02,882 --> 00:44:04,584 بايد به سورابل برگرديم 351 00:44:04,738 --> 00:44:05,814 من نمي تونم برگردم 352 00:44:05,897 --> 00:44:09,018 يعني ميخواي بدون اينکه به آرزوهات برسي کشته بشي؟ 353 00:44:09,089 --> 00:44:14,524 من نمي تونم بخاطر نجات خودم مردم اينجا رو رها کنم 354 00:44:14,973 --> 00:44:17,491 اون جاسوس باکجه ست 355 00:44:25,850 --> 00:44:27,659 اونو دستگير کنيد 356 00:44:28,049 --> 00:44:29,917 شما اشتباه مي کنيد 357 00:44:30,059 --> 00:44:33,700 اون با من براي کمک به شما اينجا اومده 358 00:44:33,806 --> 00:44:39,859 اگه اون جاسوس نيست پس چطوري از ارتش دشمن رد شده؟ 359 00:44:39,930 --> 00:44:45,695 يه راه مخفي در شمال قلعه وجود داره 360 00:44:47,126 --> 00:44:48,781 تو کي هستي؟ 361 00:44:48,982 --> 00:44:53,273 من بي هيونگ رهبر گروه گويمون هستم 362 00:44:53,569 --> 00:44:55,094 ... بي هيونگ 363 00:44:55,756 --> 00:45:00,248 تو رهبر يه گروه خائني؟ 364 00:45:00,402 --> 00:45:01,417 درسته 365 00:45:01,512 --> 00:45:04,337 اونو بازداشت کنيد - بله قربان - 366 00:45:06,418 --> 00:45:11,324 قربان چطور مي تونيد اونو باز داشت کنيد؟ اون براي کمک به اينجا اومده 367 00:45:11,383 --> 00:45:17,371 شايد،اما اون از قوانين سرپيچي کرده و يه مجرمه 368 00:45:17,608 --> 00:45:20,079 اونو زنداني کنيد - اطاعت - 369 00:45:38,467 --> 00:45:44,379 انبار غذا تو آتيش سوخته و آب چاه هم آلوده شده 370 00:46:02,486 --> 00:46:08,734 چرا تو گاجام سئونگ نموندين؟ 371 00:46:09,443 --> 00:46:17,470 اون چيزي که من ديدم،دفاع خوب فرمانده قلعه در برابر باکجه بود 372 00:46:17,671 --> 00:46:27,462 من نميتونم جون خودم رو براي مردمبدبخت مرزي از دست بدم 373 00:46:27,687 --> 00:46:31,836 به نظر مياد تصميم درستي گرفتيد 374 00:46:32,061 --> 00:46:34,567 اينطور نيست؟ 375 00:46:35,277 --> 00:46:41,477 بعضي از افراد از دستورات من سرپيچي کردن 376 00:46:41,584 --> 00:46:47,270 شما بايد اونا رو بخاطر اين کارشون مجازات کنيد 377 00:46:47,353 --> 00:46:50,084 بسيار خب 378 00:46:50,297 --> 00:46:55,120 اين اتفاق افتاد چون قدرت خانواده سلطنتي کم شده 379 00:46:55,847 --> 00:47:02,586 حالا که برگشتين بايد ترتيب ازدواجتون رو بديم 380 00:47:03,496 --> 00:47:08,686 من نمي خوام با اون ازدواج کنم 381 00:47:10,495 --> 00:47:15,133 شما قولي که دادين رو فراموش کرديد؟ 382 00:47:17,155 --> 00:47:21,127 شنيدم که فرمانده گاجام سئونگ به کشور خيلي وفاداره 383 00:47:21,340 --> 00:47:25,076 مردم اونجا گوکبان رو بخوبي شناختن 384 00:47:25,217 --> 00:47:29,693 اون فقط به فکر شکار و عياشي و خوگذراني بود 385 00:47:29,882 --> 00:47:36,101 حالا اون داره بقيه مقامات رو سرزنش مي کنه 386 00:47:36,361 --> 00:47:41,870 اون به قولي که به امپراطور داده بود وفا نکرد 387 00:47:42,036 --> 00:47:46,326 اون به هيچ وجه لايق امپراطوري نيست 388 00:47:48,490 --> 00:47:51,599 من نمي خوام با همچين آدمي ازدواج کنم 389 00:48:10,048 --> 00:48:15,297 سئونگ مان،اگه شاهزاده خانم با اون ازدواج نکنه من چيکار کنم؟ 390 00:48:15,439 --> 00:48:23,106 شما بايد براي محافظت از کشور امپراطور رو از مقامش خلع کنيد 391 00:48:23,355 --> 00:48:30,152 اگه شاهزاده خانم قبول نکرد شما بايد اونو پايين بکشيد 392 00:48:38,172 --> 00:48:40,796 منظورت يوشينه که تو گاجام سئونگه؟ 393 00:48:41,707 --> 00:48:46,459 ارتش باکجه به گاجامسئونک رسيده 394 00:48:46,696 --> 00:48:51,191 من با سربازا به اونجا ميرم 395 00:48:51,333 --> 00:48:53,307 شما نبايد بريد 396 00:48:53,969 --> 00:48:58,202 اگه حرکتي کنيد اونا شما رو متهم به خيانت مي کنن 397 00:48:58,497 --> 00:49:02,458 شما ميخوايد مثل يوشين به خيانت متهم بشيد؟ 398 00:49:02,623 --> 00:49:03,959 چي؟ 399 00:49:04,243 --> 00:49:09,443 ما موانع زيادي سر راهمون داريم 400 00:49:09,762 --> 00:49:11,796 نبايد اشتباهي مرتکب بشيم 401 00:49:12,032 --> 00:49:15,579 نبايد بذاريم پدر اون به خيانت متهم بشه 402 00:49:15,673 --> 00:49:17,695 چيکار بايد بکنيم؟ 403 00:49:18,581 --> 00:49:23,656 شما ميخوايد از فرزندتون به عنوان يه طعمه استفاده کنن؟ 404 00:49:23,786 --> 00:49:26,529 خداوند به اون کمک ميکنه 405 00:49:27,073 --> 00:49:29,141 اون راهش رو پيدا ميکنه 406 00:49:29,260 --> 00:49:34,923 اون از اين بابت مشکلي نداره 407 00:49:39,994 --> 00:49:41,236 پدر 408 00:49:42,903 --> 00:49:49,239 شما نمتونيد از امپراطور درخواست کنيد نيروي کمکي بفرسته؟ 409 00:49:49,334 --> 00:49:55,408 الان ديگه خيلي دير شده 410 00:49:55,858 --> 00:49:58,538 اونا ديگه چيزي براي خوردن ندارن 411 00:49:58,917 --> 00:50:03,527 همينطور آب خوردن اونا هم آلوده شده 412 00:50:04,511 --> 00:50:14,926 من نمي دونم تو سئوهيون چه اتفاقي براي يوشين افتاده 413 00:50:15,304 --> 00:50:19,146 اون بر مي گرده 414 00:50:19,962 --> 00:50:27,423 اون حتماً به قولي که داده عمل ميکنه 415 00:50:31,005 --> 00:50:33,334 پدر 416 00:50:33,499 --> 00:50:37,578 پدر ، پدر 417 00:50:43,416 --> 00:50:45,107 وضعمون اصلاً خوب نيست 418 00:50:45,189 --> 00:50:48,724 اگه ارتش باکجه دوباره حمله کنه نمي تونيم جلوشون رو بگيريم 419 00:51:02,299 --> 00:51:08,778 تمام اين مدت فکر احمقانه اي داشتم 420 00:51:11,792 --> 00:51:15,547 کشتن اسب و استفاده از اون براي درست کردن غذا 421 00:51:15,665 --> 00:51:18,952 بقيه جيره غذايي ارتش رو به مردم بدين 422 00:51:19,093 --> 00:51:20,181 بله قربان 423 00:51:23,208 --> 00:51:27,854 چرا به اينجا اومدي؟ 424 00:51:29,343 --> 00:51:35,825 اون وقت بدون تو گويمون هيچ آينده اي نخواهد داشت 425 00:51:43,403 --> 00:51:46,323 اونو آزاد کنيد - اطاعت - 426 00:51:48,995 --> 00:51:53,286 ارتش باکجه به زودي حمله مي کنه 427 00:51:54,173 --> 00:51:57,826 اينجا به زودي نابود ميشه 428 00:51:58,003 --> 00:52:06,770 ما تسليم نمي شيم و تا آخرين نفس مبارزه مي کنيم 429 00:52:07,042 --> 00:52:09,584 منم با شما خواهم موند 430 00:52:09,868 --> 00:52:14,786 اين براي ما افتخاره کنار مبارزي مثل شما بجنگيم 431 00:52:16,216 --> 00:52:20,040 يوشين،بايد يه کاري انجام بدي 432 00:52:20,146 --> 00:52:21,553 چي کار کنم؟ 433 00:52:21,647 --> 00:52:24,721 هر کاري باشه انجام ميدم 434 00:52:25,359 --> 00:52:29,627 بچه ها رو بردار و از اينجا برو 435 00:52:31,661 --> 00:52:33,871 چي داريد مي گيد؟ 436 00:52:34,214 --> 00:52:37,043 من ميخوام کنار شما مبارزه کنم 437 00:52:37,114 --> 00:52:39,549 تو بايد براي آينده زنده بموني 438 00:52:39,620 --> 00:52:42,730 من اينکارو نمي کنم ، نميتونم خودم رو نجات بدم 439 00:52:42,824 --> 00:52:45,744 چرا منظور ايشون رو درک نميکني؟ 440 00:52:46,253 --> 00:52:48,936 جنگيدن با ارتش باکجه کار راحتيه 441 00:52:49,066 --> 00:52:53,796 اما محافظت از اين بچه ها آينده کشور رو مي سازه 442 00:52:54,021 --> 00:52:55,865 اون درست ميگه 443 00:52:56,090 --> 00:52:58,797 اگه شما بچه ها رو نجات بدين 444 00:52:59,104 --> 00:53:06,789 اونا وقتي بزرگ بشن حتماً اينجا رو دوباره پس مي گيرن 445 00:53:08,101 --> 00:53:13,812 بي هيونگ،تو يوشين و بقيه رو راهنمايي کن 446 00:53:14,132 --> 00:53:20,256 اميدوارم که موفق بشيد 447 00:53:21,521 --> 00:53:23,672 همه ي تلاشم رو انجام ميدم 448 00:53:33,452 --> 00:53:35,048 اينو بگير 449 00:53:36,017 --> 00:53:44,548 من مطمئنم که شما ميتونيد اين قلعه رو دوباره پس بگيريد 450 00:54:17,442 --> 00:54:27,680 سربازاي شيلا خوب گوش کنيد ما تا آخرين نفس مبارزه خواهيم کرد 451 00:54:37,056 --> 00:54:38,711 زود باشيد 452 00:54:40,177 --> 00:54:43,120 !حمله 453 00:55:39,405 --> 00:55:43,980 رييس, يوشين, شما حالتون خوبه 454 00:55:44,926 --> 00:55:46,652 اين بچه ها کي هستن؟ 455 00:55:46,746 --> 00:55:49,797 بايد اونا رو از اينجا ببريم 456 00:55:53,154 --> 00:55:57,610 ارتش باکجه ممکنه وارد قلعه شده باشن بايد عجله کنيم 457 00:56:18,422 --> 00:56:20,680 چيکار ميکني؟ بايد سريع تر حرکت کنيم 458 00:56:20,988 --> 00:56:24,664 مراقب بچه ها باش 459 00:56:24,747 --> 00:56:25,397 چي؟ 460 00:56:25,480 --> 00:56:27,774 من به قلعه بر ميگردم 461 00:56:27,916 --> 00:56:29,039 الان ديگه دير شده 462 00:56:29,122 --> 00:56:30,907 احتمالاً ارتش باکجه قلعه رو تسخير کرده 463 00:56:30,978 --> 00:56:35,033 من بايد به اونجا برگردم 464 00:56:47,700 --> 00:56:49,592 !يوشين 465 00:56:50,076 --> 00:56:52,145 !يوشين 466 00:57:14,076 --> 00:57:19,145 :مترجم محمد 467 00:57:20,076 --> 00:57:25,145 مترجمين آريايي www.aryan-translators.pro 468 00:57:26,076 --> 00:57:31,145 مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي 469 00:57:33,276 --> 00:57:37,118 شما بخاطر تباني با باکجه و خيانت به کشور دستگير شدين 470 00:57:37,225 --> 00:57:40,771 حالا مي تونيد با مردم گاجام سئونگ رو در رو بشيد؟ 471 00:57:40,854 --> 00:57:46,741 تو به خاطر محافظت از اون بچه ها برگشتي 472 00:57:46,860 --> 00:57:50,027 اين تنها دليلته؟ 473 00:57:50,122 --> 00:57:54,354 وفاداري شما ثابت شد،براي پيوستن به هوارانگدو مشکلي نداريد 474 00:57:54,425 --> 00:57:59,071 اگه وفاداري شما صادقانه ست سر پادشاه شيلا رو براي من بياريد 475 00:57:59,154 --> 00:58:05,212 من ميخوام يه دنياي جديد ايجاد کنم 476 00:58:05,425 --> 00:58:09,527 ضيافت رو تموم کنيد و آتيش رو خاموش کنيد 477 00:58:09,634 --> 00:58:12,518 پادشاه رو بکشيد