1
00:00:01,080 --> 00:00:06,370
مترجمين آريايي با افتخار تقديم ميکند
2
00:00:07,080 --> 00:00:12,370
مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي
3
00:00:13,080 --> 00:00:15,370
-= روياي پادشاه =-
4
00:00:16,080 --> 00:00:19,370
www.aryan-translators.pro
5
00:00:20,080 --> 00:00:27,370
من قصد دارم فرمان عفو عمومي اعلام کنم
6
00:00:27,370 --> 00:00:31,250
تمام اربابان قلعه ها از پرداخت ماليات براي
يکسال معاف خواهند بود
7
00:00:31,250 --> 00:00:35,050
تمام بدهي هاي مردم توسط دولت بايد حساب بشه
8
00:00:35,050 --> 00:00:42,760
و قصد دارم به افراد مسن و بچه ها کمک مالي کنم
9
00:00:42,760 --> 00:00:48,140
من خانواده سلطنتي ، دربار و مردم رو متحد مي كنم
10
00:00:48,140 --> 00:00:51,550
بخاطر درست کردن کشوري قدرتمند
11
00:00:51,550 --> 00:00:55,520
اميدوارم شما به خواسته هاي من پايبند باشيد
12
00:00:55,520 --> 00:01:00,050
باعث افتخار ماست، اعليحضرت
13
00:01:00,050 --> 00:01:04,860
باعث افتخار ما ست
14
00:01:05,050 --> 00:01:09,860
:مترجم
محمد
15
00:01:10,970 --> 00:01:18,780
پادشاه باکجه براي تبريک به شما هدايايي فرستادن
16
00:01:19,970 --> 00:01:23,780
:ويرايش
مجتبي
17
00:01:24,530 --> 00:01:31,020
گوگوريو ، باکجه و تانگ نگران قدرت گرفتن يک ملکه بودند
18
00:01:31,020 --> 00:01:33,330
وقتي شاهزاده دوکمان با افتخار تاج و تخت رو بدست گرفت
19
00:01:33,330 --> 00:01:36,140
به مردم فقر کمک کرد و براي يکسال ماليات رو بخشيد
20
00:01:36,140 --> 00:01:39,200
و اين باعث افزايش قدرت حکومت شد
21
00:01:39,200 --> 00:01:45,080
گوگوريو ، باکجه و تانگ خود را مستقل از شيلا مي دانستند
22
00:01:45,080 --> 00:01:50,130
و براي مقابله با آنها
23
00:01:50,130 --> 00:02:00,980
پادشاه باکجه شاهزاده اويجا رو به عنوان وليعهد معرفي کرد و
24
00:02:00,980 --> 00:02:05,680
باعث تثبيت خانواده سلطنتي باکجه شد
25
00:02:05,680 --> 00:02:14,340
به قدرت رسيدن دوکمان باعث ايجاد تحول در شرق آسيا شد
26
00:02:34,320 --> 00:02:42,780
اعليحضرت ، به نمايندگي از دربار باکجه ، تبريک ميگم
27
00:02:42,780 --> 00:02:48,530
پادشاه ما آرزوي صلح پايدار با شما رو دارن
28
00:02:48,530 --> 00:02:50,410
متشکرم
29
00:02:50,410 --> 00:02:54,330
شيلا و باکجه دشمني هاشون رو فراموش کردن
30
00:02:54,330 --> 00:02:59,940
و اين از رنج و عذاب مردم جلوگيري مي کنه
31
00:02:59,940 --> 00:03:05,580
من همه تلاشم رو براي صلح سه امپراطوري انجام ميدم
32
00:03:05,580 --> 00:03:13,320
امپراطور ما درخواست استفاده از مسير دريايي هانسئونگ رو دارن
33
00:03:16,450 --> 00:03:19,640
استفاده از مسير دريايي هانسئونگ؟
34
00:03:19,640 --> 00:03:22,950
اون چطور جرات کرده؟
35
00:03:22,950 --> 00:03:30,620
اين يك درخواست با مهر سلطنتيه
36
00:03:30,620 --> 00:03:32,890
اين بخاطر توافقي بود که در گذشته داشتيم
37
00:03:32,890 --> 00:03:38,340
ما اميدواريم اين درخواست رو بپذيريد
38
00:03:38,340 --> 00:03:49,390
من با مقامات صحبت مي کنم و جواب شما رو ميدم
39
00:03:52,910 --> 00:04:01,170
من به شاهزاده باکجه قول داده بودم ، حالا بايد چيکار کنم
40
00:04:01,170 --> 00:04:05,230
باکجه به وعده اش عمل نکرد
41
00:04:05,230 --> 00:04:13,510
اونا سعي کردن با نجات دادن ملکه تو مسائل داخلي ما دخالت کنن
42
00:04:13,510 --> 00:04:16,910
شما نبايد قبول کنيد
43
00:04:16,910 --> 00:04:25,610
اگه شما با درخواست اونا موافقت کنيد
ممکنه خواسته هاي بيشتري داشته باشن
44
00:04:26,360 --> 00:04:29,060
شما چي فکر مي کنيد؟
45
00:04:29,060 --> 00:04:34,130
نپذيرفتن اين پيشنهاد ممکنه به جنگ دو کشور ختم بشه
46
00:04:34,130 --> 00:04:42,480
بايد در نظر داشته باشيد که چه چيزي براي
صلح سه امپراطوري بهتره
47
00:04:42,480 --> 00:04:47,070
هانسئونگ راه اصلي شيلاست
48
00:04:47,070 --> 00:04:52,460
چطور ممکنه کشور ديگه اي هم از اون استفاده کنه؟
49
00:04:52,460 --> 00:04:56,240
خواهش مي کنم در موردش بيشتر فکر کنيد
50
00:05:09,440 --> 00:05:12,820
باکجه درخواست بيجايي داره
51
00:05:12,820 --> 00:05:17,440
اما وزراي دربار با اين موضوع مخالفن
52
00:05:17,440 --> 00:05:21,320
به اين دليل که بيدام قدرت نظامي رو در دست داره
53
00:05:21,320 --> 00:05:27,170
هوارانگ براي محافظت از خانواده سلطنتي
به قدرت بيشتري احتياج داره
54
00:05:27,170 --> 00:05:30,780
اين کار خيلي هم آسون نيست
55
00:05:30,780 --> 00:05:35,400
هوارانگ بايد سر و سامان بگيره ، چونچو استعفا داده
56
00:05:35,400 --> 00:05:41,590
و تعداد افرادي که داوطلب پيوستن به گروه بودن نصف شده
57
00:05:41,590 --> 00:05:46,530
اعليحضرت همه رو عفو کردن ، چونچو به زودي بر مي گرده
58
00:05:46,530 --> 00:05:53,640
حس وطن پرستي هوارانگ بايد حفظ بشه
59
00:06:03,090 --> 00:06:05,380
هيومسان
60
00:06:05,380 --> 00:06:11,790
بوهويي قصد داره پايتخت رو ترک کنه
61
00:06:11,790 --> 00:06:14,650
چي؟
62
00:06:20,170 --> 00:06:25,820
تو واقعاً ميخواي از اينجا بري؟
63
00:06:25,820 --> 00:06:34,490
ديگه اينجا هيچ اميدي ندارم
64
00:06:34,490 --> 00:06:40,110
الان فکر مي کنم يه مرده هستم
65
00:06:40,840 --> 00:06:45,110
نمي دونم چقدر طول مي کشه
66
00:06:45,110 --> 00:06:55,520
وقتيکه همه چيز رو به راه شد دوباره بر مي گردم
67
00:07:02,080 --> 00:07:08,780
اينا همه تقصر منه
68
00:07:09,780 --> 00:07:26,020
وقتيکه پدر و مادرم با ازدواج من مخالفت کردن اونا رو ترک کردم
69
00:07:26,020 --> 00:07:38,080
اما نتونستم درک کنم دخترم چه احساسي داره
70
00:07:45,330 --> 00:07:52,150
منو ببخشيد
71
00:07:55,640 --> 00:08:00,560
مانهويي ، مراقب مادر باش
72
00:08:00,560 --> 00:08:03,980
نگران نباش
73
00:08:04,290 --> 00:08:13,360
وقتي حالت خوب شد برگرد
74
00:08:13,360 --> 00:08:19,530
تا اون موقع منتظر مي مونم
75
00:08:30,800 --> 00:08:33,950
... بوهويي
76
00:08:35,710 --> 00:08:39,270
... بوهويي
77
00:09:47,210 --> 00:09:50,440
اعليحضرت
78
00:09:51,930 --> 00:09:54,510
ميخواستيد منو ببينيد؟
79
00:09:54,510 --> 00:10:01,250
از مخالفت هاي دربار خسته شدم
80
00:10:01,250 --> 00:10:06,920
تو فکر مي کني اگه چونچو اينجا بود چه پيشنهادي مي داد؟
81
00:10:06,920 --> 00:10:14,950
اون پيشنهاد مي کرد سه امپراطوري رو متحد کنيد
82
00:10:14,950 --> 00:10:21,520
با اين کار مردم براي هميشه در آرامش خواهند بود
83
00:10:21,520 --> 00:10:28,260
به همه نشون بديد که با متحد کردن
سه امپراطوري خواستار صلح هستيد
84
00:10:28,260 --> 00:10:31,210
شما هر زمان ديگه اي هم مي تونيد هانسئونگ رو بدست بياريد
85
00:10:31,210 --> 00:10:35,260
اما نمي تونيد اعتماد مردم رو از دست بديد
86
00:10:35,260 --> 00:10:40,380
آينده سه امپراطوري به اين تصميم بستگي داره
87
00:10:40,380 --> 00:10:47,110
فکر کنم بدونم بايد چيکار کنم
88
00:10:52,990 --> 00:10:57,580
اينو به فرستاده باکجه بده
89
00:11:02,240 --> 00:11:10,450
من به اتحادمون احترام ميذارم و
قولم رو براي صلح سه امپراطوري نگه ميدارم
90
00:11:10,450 --> 00:11:14,190
اين خواسته من به عنوان فرمانرواي شيلاست
91
00:11:14,190 --> 00:11:18,720
و نبايد با هم دشمني داشته باشيم
92
00:11:18,720 --> 00:11:26,450
من به شما اجازه ميدم به مدت 3 سال از
مسير دريايي هانسئونگ استفاده کنيد
93
00:11:26,450 --> 00:11:34,080
ملکه شيلا واقعاً ميخواد سه امپراطوري با هم صلح کنن
94
00:11:34,080 --> 00:11:37,680
شما بايد اونو به وليعهد بديد
95
00:11:37,680 --> 00:11:41,310
من
96
00:11:41,310 --> 00:11:48,320
وقتيکه تو يه پسر بچه بودي اولين بار تو قلعه گاجام ديدمت
97
00:11:48,320 --> 00:11:52,610
حالا تبديل به ستون شيلا شدي
98
00:11:52,610 --> 00:11:57,830
شما هم مو هاتون خاکستري شده
99
00:11:57,830 --> 00:12:04,220
حتي يه ژنرال شجاع هم نمي تونه منو شکست بده
100
00:12:14,730 --> 00:12:18,020
يوشين
101
00:12:18,020 --> 00:12:22,490
براي چي با فرستاده باکجه ملاقات کردي؟
102
00:12:22,490 --> 00:12:25,870
براي اون نامه محرمانه بردي؟
103
00:12:25,870 --> 00:12:27,150
چي؟
104
00:12:27,150 --> 00:12:33,610
من سالها تو مرز باکجه با سربازاي باکجه جنگيدم
105
00:12:33,610 --> 00:12:39,200
اونا هميشه از روابط دوستانه حرف ميزنن
اما از پشت سر خنجر ميزنن
106
00:12:39,200 --> 00:12:47,030
اگه هانسئونگ رو در اختيار اونا بذاريم
رفاه شيلا رو از بين برديم
107
00:12:47,030 --> 00:12:51,600
اگه بخوايم بخاطر اتفاقات گذشته کينه داشته باشيم
108
00:12:51,600 --> 00:12:56,460
مردم اين سه کشور هيچوقت در آسايش نخواهند بود
109
00:12:56,460 --> 00:13:02,950
اولين قدم براي صلح کردن اينه که هر دو طرف به هم اعتماد کنن
110
00:13:02,950 --> 00:13:11,330
تنها راه رسيدن به صلح اينه که سابيسئونگ رو به خاکستر تبديل کنيم
(سابيسئونگ ، پايتخت باکجه )
111
00:13:12,390 --> 00:13:15,940
يادت باشه چي گفتم
112
00:13:29,740 --> 00:13:34,770
پانصد سرباز ماهر آماده دستور شما هستن
113
00:13:34,770 --> 00:13:48,230
نشون ميدم که پادشاه باکجه چه هدفي داره
114
00:13:48,910 --> 00:13:52,950
به تو چي گفتم؟
115
00:13:52,950 --> 00:13:59,490
گفته بودم که بايد مراقب بيدام باشي
116
00:13:59,490 --> 00:14:03,820
ميخواي روزي برسه که به اون تعظيم کني
117
00:14:03,820 --> 00:14:07,010
چرا همچين حرفي مي زنيد؟
118
00:14:07,010 --> 00:14:14,160
چطور ميخواي از خانوادت محافظت کني؟
119
00:14:14,940 --> 00:14:20,420
من از دربار کنار رفتم
120
00:14:20,420 --> 00:14:27,500
فقط هيومسان مونده که رئيس هوآرانگه
121
00:14:27,500 --> 00:14:33,910
تو براي برگردوندن قدرت خانواده مون به بيدام نياز داري
122
00:14:33,910 --> 00:14:41,320
من ترجيح ميدم بميرم تا اينکه با بيدام رابطه داشته باشم
123
00:14:41,320 --> 00:14:44,950
آه
124
00:14:44,950 --> 00:14:50,150
وقتيکه به قدرت برسي همه چيز در اختيارت خواهد بود
125
00:14:50,150 --> 00:14:57,090
شما جنگيديد اما اين بيدام بود که شورشي ها رو سرکوب کردن
و شاهزاده خانم رو به تخت نشوند
126
00:14:57,090 --> 00:15:03,110
حتي اعليحضرت هم نمي تونن به اون غلبه کنن
127
00:15:09,530 --> 00:15:12,790
يوشين
128
00:15:12,790 --> 00:15:17,960
ديشب سربازاي بيدام پايتخت رو ترک کردن
129
00:15:17,960 --> 00:15:20,180
چي؟اون چيکار کرده؟
130
00:15:20,180 --> 00:15:24,140
اون به طرف مرز رفته
131
00:15:32,570 --> 00:15:36,580
!يوشين! يوشين
132
00:16:10,500 --> 00:16:16,310
ما فرستاده هاي باکجه هستيم ، براي چي جلوي ما رو گرفتيد؟
133
00:16:16,310 --> 00:16:22,100
اومدم تا در مورد هانسئونگ با شما معامله کنم
134
00:16:22,100 --> 00:16:27,040
اگه بتوني منو بکشي باکجه مي تونه از هانسئونگ استفاده کنه
135
00:16:27,040 --> 00:16:32,160
اگه نتوني،پادشاه باکجه کشته ميشه و سابيسئونگ هم نابود ميشه
136
00:16:32,160 --> 00:16:36,310
و مردم باکجه هم شهروند شيلا خواهند شد
137
00:16:36,310 --> 00:16:41,250
چي؟چطور جرات مي کني؟
138
00:16:41,250 --> 00:16:43,050
چيکار مي کني؟
139
00:16:43,050 --> 00:16:44,810
بسيار خب
140
00:16:44,810 --> 00:16:49,950
من تو رو مي کشم تا هانسونگ رو بدست بيارم
141
00:17:14,180 --> 00:17:18,110
اونا رو بکشيد
142
00:17:28,230 --> 00:17:32,180
کافيه
143
00:17:46,090 --> 00:17:51,220
براي چي فرستاده اي رو که براي تبريک گفتن
به اعليحضرت اومده بود کشتيد؟
144
00:17:51,220 --> 00:17:55,590
من فقط فرستاده دشمن رو بخاطر اينکه دربار شيلا رو تحقير کرد کشتم
145
00:17:55,590 --> 00:17:56,790
بيدام
146
00:17:56,790 --> 00:17:59,860
تو با اين کارت به اعليحضرت خيانت کردي
147
00:17:59,860 --> 00:18:02,710
تو بودي که اعليحضرت رو فريب دادي
148
00:18:02,710 --> 00:18:07,010
اگه دوباره سعي کني براي اتحاد با باکجه اعليحضرت رو فريب بدي
149
00:18:07,010 --> 00:18:15,240
و براي باکجه خبر چيني کني تو رو مي کشم
150
00:18:51,080 --> 00:18:52,990
چي؟
-= قصر باکجه =-
151
00:18:52,990 --> 00:18:56,210
-= قصر باکجه =-
گيرو کشته شده؟
152
00:18:56,210 --> 00:19:02,560
اونا بجاي اتحاد با ما فرستاده ما رو مي کشن؟
153
00:19:03,860 --> 00:19:09,180
من در مورد شيلا اشتباه مي کردم
154
00:19:09,180 --> 00:19:12,950
من ارتش رو تا سورابل فرماندهي مي کنم
155
00:19:12,950 --> 00:19:18,210
خواهش مي کنم خونسرد باشيد
156
00:19:18,210 --> 00:19:19,670
چي؟
157
00:19:19,670 --> 00:19:23,300
تو هنوز هم به اتحاد با شيلا فکر مي کني؟
158
00:19:23,300 --> 00:19:26,020
اگه حالا به شيلا حمله کنيم
159
00:19:26,020 --> 00:19:29,100
ممکنه سه امپراطوري دوباره با هم وارد جنگ بشن
160
00:19:29,100 --> 00:19:36,210
مي تونيد بعد از اينکه دليل اين اتفاق رو فهميديم تصميم گيري کنيد
161
00:19:36,210 --> 00:19:38,110
ساکت شو
162
00:19:38,110 --> 00:19:42,320
اين خواسته تو بود که با شيلا متحد بشيم
163
00:19:42,320 --> 00:19:46,730
من سر ملکه شيلا رو ميخوام
164
00:19:46,730 --> 00:19:54,590
اگه نتوني اينکارو بکني،موقعيتت به خطر مي افته و مجازات ميشي
165
00:19:58,990 --> 00:20:05,000
بيدام ، براي چي فرستاده باکجه رو کشتي؟
166
00:20:05,000 --> 00:20:10,600
اينکارو بخاطر وفاداري به شيلا کردم
167
00:20:10,600 --> 00:20:15,740
تو از قوانين سلطنتي سرپيچي کردي؟
168
00:20:15,740 --> 00:20:17,760
چون خودت رو وفادار به شيلا مي دوني
169
00:20:17,760 --> 00:20:23,640
با اين کارت ممکنه سه امپراطوري دوباره با هم وارد جنگ بشن
170
00:20:23,640 --> 00:20:28,480
چطور مي توني با اين موضوع کنار بياي؟
171
00:20:32,050 --> 00:20:38,320
اگه کار من رو اشتباه مي دونيد ، هر مجازاتي رو مي پذيرم
172
00:20:38,320 --> 00:20:42,320
اما نبايد هانسئونگ رو به باکجه واگذار کنيم
173
00:20:42,320 --> 00:20:49,440
اگه باکجه باز هم نماينده بفرسته اون رو هم مي کشم
174
00:20:49,440 --> 00:20:52,370
چي؟
175
00:20:52,370 --> 00:20:55,370
ميخواي اونا رو تحقير کني؟
176
00:20:55,370 --> 00:20:59,600
اگه باکجه از مسير دريايي استفاده کنه اونقدر
قدرتمند و ثروتمند ميشن
177
00:20:59,600 --> 00:21:03,750
که به ما حمله کنن
178
00:21:03,750 --> 00:21:10,720
اگه ميخوايد هانسئونگ رو به اونا بديد اول
سر من رو براي اونا بفرستيد
179
00:21:10,720 --> 00:21:21,040
در اون صورت هم از شيلا محافظت خواهم کرد
180
00:21:23,000 --> 00:21:29,800
اعليحضرت ، لطفاً وفاداري اونو درک کنيد
181
00:21:29,800 --> 00:21:36,450
اگه شما بخوايد يه خدمتگذار رو بخاطر وفاداري مجازات کنيد
182
00:21:36,450 --> 00:21:39,530
اونوقت چطور مي تونيم به شما مشاوره بديم؟
183
00:21:39,530 --> 00:21:48,620
لطفاٌ تجديد نظر کنيد
184
00:21:54,820 --> 00:21:58,920
اون ممکنه اين کار رو بخاطر وفاداريش انجام داده باشه
185
00:21:58,920 --> 00:22:03,500
اما کشتن نماينده اي که بخاطر اتحاد اومده جرم بزرگيه
186
00:22:03,500 --> 00:22:06,560
بيدام از مقامش خلع خواهد شد
187
00:22:06,560 --> 00:22:11,490
برو و به اعمالت خوب فکر کن
188
00:22:29,470 --> 00:22:34,640
اين خون باعث شد روابط باکجه و شيلا خراب بشه
189
00:22:34,640 --> 00:22:37,250
آينده مردم سه پادشاهي به اين موضوع بستگي داره
190
00:22:37,250 --> 00:22:43,420
من براي نشون دادن نيتم اين نامه رو براي وليعهد باکجه مي فرستم
191
00:22:43,420 --> 00:22:49,200
اعليحضرت ، چرا بيدام رو بخاطر خيانتش مجازات نکرديد؟
192
00:22:49,200 --> 00:22:55,910
اگه بذاريد اون زنده بمونه پادشاه باکجه حرف شما رو قبول نمي کنه
193
00:22:55,910 --> 00:23:03,240
اگه بخوام بيدام رو مجازات کنم وزرا مخالفت مي کنن
194
00:23:03,240 --> 00:23:05,650
اونا من رو به قدرت رسوندن
195
00:23:05,650 --> 00:23:11,250
در حال حاضر قدرت غلبه به اونا رو ندارم
196
00:23:11,250 --> 00:23:15,280
حالا مي فهمم پدرم چه حسي داشت
197
00:23:15,280 --> 00:23:23,250
از وقتيکه به تخت نشست يک روز هم در آسايش نبود
198
00:23:23,250 --> 00:23:24,430
اعليحضرت
199
00:23:24,430 --> 00:23:31,560
يه روز مياد که وزراي دربار مطيع دستورات خواهند شد
200
00:23:31,560 --> 00:23:37,350
مطمئنم اون روز ميرسه
201
00:24:01,350 --> 00:24:07,910
تو با گيرو آشنا بودي
202
00:24:07,910 --> 00:24:16,820
چطور تونستي اجازه بدي اونو بکشن؟
203
00:24:16,820 --> 00:24:23,730
من اومدم تا سوء تفاهم رو بر طرف کنم
204
00:24:29,330 --> 00:24:36,080
چرا ملکه بيدام رو مجازات نکرده؟
205
00:24:36,080 --> 00:24:39,920
اين اتفاق افتاد چون من نتونستم از اون محافظت کنم
206
00:24:39,920 --> 00:24:45,990
اگه شما بخوايد من حاضرم براي جلوگيري از جنگ سرم رو بدم
207
00:24:45,990 --> 00:24:54,770
براي چي گيرو رو که داشت بر مي گشت کشتيد؟
208
00:24:54,770 --> 00:24:58,740
ملکه ميخوان اعتماد شما رو بدست بيارن
209
00:24:58,740 --> 00:25:07,220
لطفاً بخاطر متحد کردن سه امپراطوري
دربار رو از جنگ منصرف کنيد
210
00:25:07,220 --> 00:25:15,350
نيت شما رو درک مي کنم ، اما الان بايد اينجا رو ترک کني
211
00:25:15,350 --> 00:25:21,540
من به شما اعتماد ميكنم و اينجارو ترك ميكنم
212
00:25:34,010 --> 00:25:39,880
ميخوايد چيکار کنيد؟
213
00:25:43,650 --> 00:25:49,950
در حال حاضر نميشه صلح سه امپراطوري رو حفظ کرد
214
00:25:49,950 --> 00:25:52,480
اگه نتونيم از شروع جنگ جلوگيري کنيم
215
00:25:52,480 --> 00:26:00,560
من بايد ملکه شيلا رو به قتل برسونم
216
00:26:01,420 --> 00:26:09,730
پدر ، من با ارتش به شيلا حمله مي کنم و ملکه شيلا رو مي کشم
217
00:26:09,730 --> 00:26:13,930
تو وليعهد باکجه هستي
218
00:26:13,930 --> 00:26:18,990
اگه تو به اونجا حمله کني توجه همه جلب ميشه
219
00:26:18,990 --> 00:26:24,680
اين شانس رو به من بدين تا به شيلا حمله کنم
220
00:26:24,680 --> 00:26:28,500
من انجامش ميدم
221
00:26:35,130 --> 00:26:37,100
چي؟
222
00:26:37,100 --> 00:26:41,230
ارتش باکجه تو سوگوک سئونگ اردو زده؟
223
00:26:41,230 --> 00:26:48,720
به نظر ميرسه اونا قصد دارن بخاطر کشته شدن
فرستادشون حمله کنن
224
00:26:48,720 --> 00:26:55,030
من به شاهزاده اعتماد داشتم ، چطور ممکنه اين اتفاق بيفته؟
225
00:26:55,030 --> 00:27:01,770
ما بايد نيروي پشتيباني بفرستيم
226
00:27:10,600 --> 00:27:15,520
من نمي تونم اعليحضرت رو درک کنم
227
00:27:15,520 --> 00:27:20,410
اين من بودم که فرستاده هاي باکجه رو کشتم
228
00:27:20,410 --> 00:27:27,680
چرا اعليحضرت منو مجازات نکردن؟
229
00:27:28,840 --> 00:27:33,500
شما صلح رو ترجيح ميديد ، اما شما رو تحت فرمان من قرار داده
230
00:27:33,500 --> 00:27:36,820
من اهميت نمي دم تو چقدر شهرت داري
231
00:27:36,820 --> 00:27:42,940
اما تا زماني که تحت فرمان من هستي اگه
از من اطاعت نکني ميتونم تو رو بکشم
232
00:27:43,370 --> 00:27:46,420
اينو فراموش نکن
233
00:27:46,420 --> 00:27:50,190
... چي
234
00:27:52,200 --> 00:27:58,290
اگه من نتونم ملکه شيلا رو بکشم
235
00:27:58,290 --> 00:28:01,120
هرگز نمي تونم حاکمي بشم که از مردم محافظت کنم
236
00:28:01,120 --> 00:28:03,760
و سه امپراطوري رو در اختيار بگيرم
237
00:28:03,760 --> 00:28:06,100
اين کينه شخصيه
238
00:28:06,100 --> 00:28:13,400
اين بخاطر آينده کشور و مردمه
239
00:28:13,400 --> 00:28:16,150
شاهزاده
240
00:28:17,470 --> 00:28:24,720
پنج هزار سرباز به فرماندهي بيدام و يوشين به طرف ما ميان
241
00:28:25,830 --> 00:28:32,540
من با سربازانم از مرز عبور مي کنيم
242
00:28:32,540 --> 00:28:38,140
ما جداگانه وارد شيلا مي شيم ، پس کسي نبايد متوجه بشه
243
00:28:38,140 --> 00:28:46,480
بگو 10 روز ديگه اينجا همديگه رو مي بينيم
-=اومونگوک =-
244
00:29:04,550 --> 00:29:07,280
به نظر ميرسه وليعهد باکجه داره از مرز عبور مي کنه
245
00:29:07,280 --> 00:29:11,530
من اونا رو تعقيب مي کنم
246
00:29:11,530 --> 00:29:15,290
تو هم برو به يوشين بگو چه اتفاقي افتاده
247
00:29:15,290 --> 00:29:17,250
منم با کبوتر نامه مي فرستم
248
00:29:17,250 --> 00:29:19,490
بسيار خب
249
00:30:11,940 --> 00:30:15,420
-= شيلا ، سوگوک سئونگ =-
250
00:30:15,780 --> 00:30:18,970
مثل اينکه درست شنيدم
251
00:30:18,970 --> 00:30:23,740
تو توي نبرد مثل يه ببر مي جنگي
252
00:30:23,740 --> 00:30:29,840
شنيده بودم چطور سربازاي ماهر گوگوريو
رو مجبور به عقب نشيني کرديد
253
00:30:29,840 --> 00:30:34,800
همه شايعات در مورد قدرتت درسته
254
00:30:34,800 --> 00:30:41,750
فردا بايد به طرف سابيسئونگ حرکت کنيم
255
00:30:42,120 --> 00:30:48,410
چه استفاده اي از اين جنگ مي بري؟
256
00:30:48,410 --> 00:30:54,350
چيزي که مردم ميخوان دنيايي بدون جنگ و خونريزيه
257
00:31:21,930 --> 00:31:26,570
نبايد بيش از حد بيدام رو عصباني کني
258
00:31:26,570 --> 00:31:29,060
اون دنبال يه فرصته تا به تو ضربه بزنه
259
00:31:29,060 --> 00:31:32,610
نگرانم که اتفاقي برات بيفته
260
00:31:32,610 --> 00:31:42,180
من به دستور اعليحضرت و براي جلوگيري از حمله
ارتش باکجه اينجا هستم
261
00:31:43,730 --> 00:31:46,800
بريم داخل
262
00:31:48,500 --> 00:31:49,990
کي اونجاست؟
263
00:31:49,990 --> 00:31:53,150
منم
264
00:31:53,150 --> 00:31:55,920
چابي
265
00:31:56,730 --> 00:32:02,500
يه گروه 500 نفري از بهترين سربازاي باکجه به فرماندهي
شاهزاده باکجه به طرف اومونگوک حرکت مي کردن
266
00:32:02,500 --> 00:32:04,340
يه گروه 500 نفري از بهترين سربازاي باکجه؟
267
00:32:04,340 --> 00:32:06,050
اوه
268
00:32:06,050 --> 00:32:09,700
اون ميخواد چيکار کنه
269
00:32:09,700 --> 00:32:14,180
بايد به بيدام بگيم و به پايتخت بر گرديم
270
00:32:14,180 --> 00:32:18,130
اون حرف منو باور نمي کنه
271
00:32:18,130 --> 00:32:23,390
اونوقت منو به شايعه پراکني متهم مي کنه تا نابودم کنه
272
00:32:23,390 --> 00:32:25,170
پس چيکار بايد بکنيم؟
273
00:32:25,170 --> 00:32:28,460
بايد به دربار خبر بديم
274
00:32:28,460 --> 00:32:30,850
چابي
275
00:32:30,850 --> 00:32:34,510
بايد به پايتخت بري
276
00:32:44,430 --> 00:32:48,250
لطفاً مراقب همسرم باش
277
00:32:48,250 --> 00:32:52,820
به اون کمک کن تا سه امپراطوري رو متحد کنه و
278
00:32:52,820 --> 00:32:55,560
يکي از ستون هاي شيلا بشه
279
00:32:55,560 --> 00:33:02,530
لطفاً کمکش کن تا به سلامت برگرده
280
00:33:07,740 --> 00:33:14,070
تو خيلي صادقانه دعا مي کني
281
00:33:14,070 --> 00:33:20,150
مطمئنم پدرتون به زودي بر مي گرده
282
00:33:24,060 --> 00:33:27,240
براي چي به اينجا اومدي؟
283
00:33:27,240 --> 00:33:31,550
يه بيغام فوري از يوشين آوردم
284
00:33:33,330 --> 00:33:39,820
اعليحضرت،يه گروه 500 نفري از سربازاي ماهر
به رهبري وليعهد باکجه
285
00:33:39,820 --> 00:33:43,150
به طرف اومونگوک حرکت کردن تا به سورابل حمله کنن
286
00:33:43,150 --> 00:33:47,690
من ميخوام ارتش رو به طرف اونا حرکت بدم
287
00:33:47,690 --> 00:33:52,280
اما وزراي دربار به من اعتماد ندارن
بنابر اين من نمي تونم اينکارو بکنم
288
00:33:52,280 --> 00:33:57,000
براي همين پيشنهاد مي کنم شما به اومونگوک سرباز بفرستيد
289
00:33:57,000 --> 00:34:02,610
شما بايد از دربار و خانواده سلطنتي محافظت کنيد
290
00:34:06,850 --> 00:34:10,040
مطمئنيد اين نامه رو خود يوشين فرستاده؟
291
00:34:10,040 --> 00:34:13,550
اين دست خط خودشه
292
00:34:13,550 --> 00:34:17,190
بعني ما تو خطر هستيم؟
293
00:34:22,260 --> 00:34:26,870
سربازاي وفادار باکجه
294
00:34:26,870 --> 00:34:32,690
ما به طرف سورابل حرکت مي کنيم
295
00:34:32,690 --> 00:34:35,790
اگه نتونيم ملکه شيلا رو بکشيم
296
00:34:35,790 --> 00:34:43,540
هرگز نمي تونيم زنده به سابيسئونگ برگرديم
297
00:34:43,540 --> 00:34:49,540
اگه موفق بشيد نام شما در تاريخ ثبت خواهد شد
298
00:34:49,540 --> 00:35:01,350
خانواده سلطنتي و مردم شما رو ستايش خواهند کرد
299
00:35:20,490 --> 00:35:26,510
وليعهد باکجه به زودي به سورابل حمله مي کنه
300
00:35:26,510 --> 00:35:31,350
چرا گفتيد سربازاي ملکه جلوي اونا رو بگيرن؟
301
00:35:31,350 --> 00:35:36,450
اگه اونا به سورابل حمله کنن ما تو دردسر مي افتيم
302
00:35:36,450 --> 00:35:42,570
من مطئنم اعليحضرت تصميم درستي مي گيرن
303
00:35:42,570 --> 00:35:45,100
بايد منتظر باشيم
304
00:35:45,100 --> 00:35:49,280
من به اعليحضرت اعتماد دارم
305
00:35:52,680 --> 00:36:00,580
وزراي دربار اقتدار خانواده سلطنتي رو به چالش کشيدن
306
00:36:00,580 --> 00:36:03,760
به اين دليل که اونا شما رو به تخت نشوندن
307
00:36:03,760 --> 00:36:09,190
شما براي حفظ قدرت سلطنتي و دربار بايد به اومونگوک نيرو بفرستيد و
308
00:36:09,190 --> 00:36:15,030
جلوي پيشروي دشمن رو بگيريد
309
00:36:15,030 --> 00:36:20,610
همين کار رو مي کنم
310
00:36:20,610 --> 00:36:26,960
... اومونگوک ... اومونگوک
311
00:36:34,110 --> 00:36:40,150
بئوپمين ، سرنوشت کشورمون به اين موضوع بستگي داره
312
00:36:40,150 --> 00:36:43,530
مي توني اين کارو انجام بدي؟
313
00:36:43,530 --> 00:36:54,340
من براي کشورم حاضرم از آتيش هم رد بشم
314
00:37:00,130 --> 00:37:03,860
تو پسر چونچو هستي
315
00:37:03,860 --> 00:37:09,350
پدرت حتماً به تو افتخار مي کنه
316
00:37:23,350 --> 00:37:26,280
کسي اونجاست؟
317
00:37:35,950 --> 00:37:39,750
کي اونجاست؟ کي اونجاست؟
318
00:37:39,750 --> 00:37:43,390
کسي اينجا نيست
319
00:38:06,160 --> 00:38:07,700
کارت خوب بود
320
00:38:07,700 --> 00:38:09,650
فردا شب دوباره همديگه رو مي بينيم
321
00:38:09,650 --> 00:38:12,050
باشه
322
00:38:20,400 --> 00:38:24,610
شنيدم هر شب صداي قورباغه ها مياد
323
00:38:24,610 --> 00:38:30,860
فکر کنم نشونه يه نوع بيماري باشه
324
00:38:30,860 --> 00:38:35,750
بايد کار عده اي باشه که ميخوان مردم رو به وحشت بندازن
325
00:38:35,750 --> 00:38:38,300
امنيت اونگ ميونجي تقويت شده
326
00:38:38,300 --> 00:38:45,290
بايد مطمئن بشيم اين شايعات بين مردم پخش نشه
327
00:38:46,040 --> 00:38:52,550
چرا از کلمه تاريکي استفاده مي کنيد؟
328
00:38:52,550 --> 00:38:58,600
به تازگي خواب عجيبي ديدم
329
00:38:58,600 --> 00:39:04,190
ديدم تو اونگ ميونجي راه ميرم
330
00:39:04,190 --> 00:39:07,050
صداي گريه قورباغه ها رو مي شنيدم
331
00:39:07,050 --> 00:39:13,220
من يه قورباغه رو ديدم که زير بوته ها مخفي شده بود
332
00:39:13,220 --> 00:39:22,470
قورباغه به من خيره شده بود که يکدفعه
تبديل شد به سرباز باکجه و به من حمله کرد
333
00:39:22,470 --> 00:39:26,250
اين خوابي بود که ديده بودم
334
00:39:26,250 --> 00:39:31,550
گريه قورباغه ها در اونگ ميونجي
335
00:39:31,550 --> 00:39:36,180
بايد يه نشونه از آسمون باشه
336
00:39:36,180 --> 00:39:37,950
چه نشونه اي؟
337
00:39:37,950 --> 00:39:41,940
قورباغه مثل يه سرباز باکجه بود
338
00:39:41,940 --> 00:39:46,420
نزديک دوکسان جايي به اسم اومونگوک هست
339
00:39:46,420 --> 00:39:53,230
ممکنه سربازاي باکجه از اونجا براي حمله به ما برنامه ريزي کنن
340
00:39:53,230 --> 00:40:01,420
نگراني شما بخاطر جنگ باعث شده اين خواب رو ببينيد
341
00:40:01,420 --> 00:40:07,320
بيدام بزودي خبر پيروزي رو مي فرسته،لطفاً نگران نباشيد
342
00:40:07,320 --> 00:40:11,750
نمي تونم آروم باشم
343
00:40:11,750 --> 00:40:15,820
ميخوام به اومونگوک سرباز بفرستم
344
00:40:15,820 --> 00:40:18,490
شما چي فکر مي کنيد
345
00:40:18,490 --> 00:40:23,010
شما ميخوايد بخاطر يه خواب سربازا رو به اونجا بفرستيد؟
346
00:40:23,010 --> 00:40:28,120
ما نمي تونيم بدون دليل سرباز بفرستيم
347
00:40:28,120 --> 00:40:34,880
يعني احساسات عمومي براي اينکار کافي نيست؟
348
00:40:34,880 --> 00:40:38,510
اگه مشخص بشه چيزي نيست
349
00:40:38,510 --> 00:40:42,280
اونوقت قدرت خانواده سلطنتي و دربار زير سوال ميره
350
00:40:42,280 --> 00:40:45,220
اعليحضرت خيلي نگران هستن
351
00:40:45,220 --> 00:40:49,410
ما بايد سربازا رو به اونجا بفرستيم تا
مشکلي پيش اومد اونجا باشن
352
00:40:49,410 --> 00:40:51,970
منم موافقم
353
00:40:51,970 --> 00:40:56,900
سربازا رو به اونجا مي فرستيم
354
00:40:56,900 --> 00:40:59,700
بايد حواستون رو جمع کنيد
355
00:40:59,700 --> 00:41:09,060
اگه من اشتباه کنم قدرتم تو دربار زير سوال ميره
356
00:41:12,430 --> 00:41:19,930
من شما رو به عنوان فرمانده سربازا منصوب مي کنم
357
00:41:19,930 --> 00:41:27,780
بخاطر مردم و دربار سربازاي دشمن رو شکست بديد
358
00:41:30,530 --> 00:41:37,650
من با افتخار از کشور دفاع مي کنم
359
00:41:41,270 --> 00:41:47,370
اعليحضرت بخاطر يه خواب به اومونگوک سرباز مي فرستن؟
360
00:41:47,370 --> 00:41:48,180
بله قربان
361
00:41:48,180 --> 00:41:53,320
آلچون رو به عنوان فرمانده اونا منصوب کردن
362
00:41:53,320 --> 00:41:59,030
ايشون اين کارو کردن چون از تاکتيک هاي جنگي چيزي متوجه نميشن
363
00:41:59,030 --> 00:42:03,610
نمي دونم چرا وزراي دربار مخالفتي نکردن
364
00:42:03,610 --> 00:42:08,320
اومونگوک فاصله زيادي تا پايتخت نداره
365
00:42:08,320 --> 00:42:12,350
اگه باکجه گروهي سرباز ماهر به اونجا بفرسته
اونم وقتيکه ما اينجا هستيم
366
00:42:12,350 --> 00:42:17,240
اونوقت قصر به خطر مي افته
367
00:42:17,240 --> 00:42:23,870
فکر مي کني خواب ملکه چي بوده؟
368
00:42:23,870 --> 00:42:31,690
ممکنه اين هم حقه دشمن باشه
369
00:42:31,690 --> 00:42:34,110
من نمي تونم اينجا بمونم
370
00:42:34,110 --> 00:42:41,680
صد تا سرباز به من بديد تا به آلچون کمک کنم
371
00:43:02,840 --> 00:43:06,280
شاهزاده
372
00:43:06,680 --> 00:43:12,190
سربازاي شيلا دارن به طرف ميان
373
00:43:12,190 --> 00:43:15,350
چي؟حقيقت داره؟
374
00:43:15,350 --> 00:43:21,430
اونا مي دونن ما اينجا هستيم ، شما بايد اينجا رو ترک کنيد
375
00:43:21,430 --> 00:43:29,950
بدون پيروزي نمي تونم به سابيسئونگ بر گردم
376
00:43:29,950 --> 00:43:39,430
اينجا مي جنگم تا بميرم
377
00:43:39,980 --> 00:43:51,810
من به پايتخت شيلا حمله مي کنم و ملکه شيلا رو مي کشم
378
00:43:56,210 --> 00:44:05,490
نگرانم که اين جنگ باعث مشكلات بيشتري براي مردم بشه
379
00:44:05,490 --> 00:44:10,830
مردم نگراني اعليحضرت رو درک مي کنن و
380
00:44:10,830 --> 00:44:16,850
وفاداري خودشون رو ثابت کردن پس نگران نباش
381
00:44:19,220 --> 00:44:22,840
سربازا رو آماده کنيد،جاده باريكه
382
00:44:22,840 --> 00:44:27,300
اگه دشمن کمين کرده باشه مشکلي پيش نياد
383
00:44:27,300 --> 00:44:29,580
بله قربان
384
00:44:35,470 --> 00:44:37,180
دشمن اينجاست
385
00:44:37,180 --> 00:44:38,920
آلچون
386
00:44:38,920 --> 00:44:42,480
آرايش بگيريد
387
00:44:45,530 --> 00:44:48,350
حالت خوبه؟
388
00:44:48,350 --> 00:44:50,740
تعداد اونا کمه
389
00:44:50,740 --> 00:44:55,040
حمله -
حمله -
390
00:45:10,190 --> 00:45:15,440
سربازاي شيلا رو بکشيد
391
00:45:19,220 --> 00:45:24,540
ما از اونا ضعبفتر هستيم
بايد عقب نشيني کنيم
392
00:45:24,540 --> 00:45:29,360
من از اعليحضرت دستور گرفتم
393
00:45:29,360 --> 00:45:32,780
نمي تونم دستور عقب نشيني بدم
394
00:45:34,230 --> 00:45:36,990
اوه
395
00:45:57,720 --> 00:46:04,540
عقب نشيني نکنيد ، سربازاي باکجه رو نابود کنيد
396
00:46:55,150 --> 00:46:58,420
وليعهد
397
00:47:20,380 --> 00:47:23,710
من به وفاداري و قول شما اعتماد کردم
398
00:47:23,710 --> 00:47:28,480
اينطوري ميخواستيد سه امپراطوري رو متحد کنيد؟
399
00:47:28,480 --> 00:47:33,480
به عنوان وليعهد باکجه،شيلا رو نابود مي کنم و
400
00:47:33,480 --> 00:47:36,000
سه امپراطوري رو متحد مي کنم
401
00:47:36,000 --> 00:47:39,840
مردم هيچوقت اين گستاخي شما ور فراموش نمي کنن
402
00:47:39,840 --> 00:47:44,250
برگرد به باکجه و پادشاهتون رو متقاعد کن
403
00:47:44,250 --> 00:47:49,530
همونطور که ملکه گفتن هانسئونگ رو به شما واگذار مي کنيم
404
00:47:49,530 --> 00:47:51,780
الان ديگه خيلي دير شده
405
00:47:51,780 --> 00:48:00,270
من ملکه شيلا رو مي کشم و هانسئونگ رو فتح مي کنم
406
00:48:00,270 --> 00:48:02,910
اگه اين چيزيه که ميخواي
407
00:48:02,910 --> 00:48:06,100
به عنوان يه ژنرال شيلا
408
00:48:06,100 --> 00:48:14,760
شما رو مي کشم تا صلح بين سه امپراطوري بوجود بياد
409
00:48:19,100 --> 00:48:23,760
:مترجم
محمد
410
00:48:24,100 --> 00:48:28,760
:ويرايش
مجتبي
411
00:48:29,100 --> 00:48:33,760
مترجمين آريايي
www.aryan-translators.pro
412
00:48:34,100 --> 00:48:38,760
مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي