1 00:00:01,080 --> 00:00:06,370 مترجمين آريايي با افتخار تقديم ميکند 2 00:00:07,080 --> 00:00:12,370 مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,370 -= روياي پادشاه =- 4 00:00:16,080 --> 00:00:19,370 www.aryan-translators.pro 5 00:00:20,080 --> 00:00:27,370 من قصد دارم فرمان عفو عمومي اعلام کنم 6 00:00:27,370 --> 00:00:31,250 تمام اربابان قلعه ها از پرداخت ماليات براي يکسال معاف خواهند بود 7 00:00:31,250 --> 00:00:35,050 تمام بدهي هاي مردم توسط دولت بايد حساب بشه 8 00:00:35,050 --> 00:00:42,760 و قصد دارم به افراد مسن و بچه ها کمک مالي کنم 9 00:00:42,760 --> 00:00:48,140 من خانواده سلطنتي ، دربار و مردم رو متحد مي كنم 10 00:00:48,140 --> 00:00:51,550 بخاطر درست کردن کشوري قدرتمند 11 00:00:51,550 --> 00:00:55,520 اميدوارم شما به خواسته هاي من پايبند باشيد 12 00:00:55,520 --> 00:01:00,050 باعث افتخار ماست، اعليحضرت 13 00:01:00,050 --> 00:01:04,860 باعث افتخار ما ست 14 00:01:05,050 --> 00:01:09,860 :مترجم محمد 15 00:01:10,970 --> 00:01:18,780 پادشاه باکجه براي تبريک به شما هدايايي فرستادن 16 00:01:19,970 --> 00:01:23,780 :ويرايش مجتبي 17 00:01:24,530 --> 00:01:31,020 گوگوريو ، باکجه و تانگ نگران قدرت گرفتن يک ملکه بودند 18 00:01:31,020 --> 00:01:33,330 وقتي شاهزاده دوکمان با افتخار تاج و تخت رو بدست گرفت 19 00:01:33,330 --> 00:01:36,140 به مردم فقر کمک کرد و براي يکسال ماليات رو بخشيد 20 00:01:36,140 --> 00:01:39,200 و اين باعث افزايش قدرت حکومت شد 21 00:01:39,200 --> 00:01:45,080 گوگوريو ، باکجه و تانگ خود را مستقل از شيلا مي دانستند 22 00:01:45,080 --> 00:01:50,130 و براي مقابله با آنها 23 00:01:50,130 --> 00:02:00,980 پادشاه باکجه شاهزاده اويجا رو به عنوان وليعهد معرفي کرد و 24 00:02:00,980 --> 00:02:05,680 باعث تثبيت خانواده سلطنتي باکجه شد 25 00:02:05,680 --> 00:02:14,340 به قدرت رسيدن دوکمان باعث ايجاد تحول در شرق آسيا شد 26 00:02:34,320 --> 00:02:42,780 اعليحضرت ، به نمايندگي از دربار باکجه ، تبريک ميگم 27 00:02:42,780 --> 00:02:48,530 پادشاه ما آرزوي صلح پايدار با شما رو دارن 28 00:02:48,530 --> 00:02:50,410 متشکرم 29 00:02:50,410 --> 00:02:54,330 شيلا و باکجه دشمني هاشون رو فراموش کردن 30 00:02:54,330 --> 00:02:59,940 و اين از رنج و عذاب مردم جلوگيري مي کنه 31 00:02:59,940 --> 00:03:05,580 من همه تلاشم رو براي صلح سه امپراطوري انجام ميدم 32 00:03:05,580 --> 00:03:13,320 امپراطور ما درخواست استفاده از مسير دريايي هانسئونگ رو دارن 33 00:03:16,450 --> 00:03:19,640 استفاده از مسير دريايي هانسئونگ؟ 34 00:03:19,640 --> 00:03:22,950 اون چطور جرات کرده؟ 35 00:03:22,950 --> 00:03:30,620 اين يك درخواست با مهر سلطنتيه 36 00:03:30,620 --> 00:03:32,890 اين بخاطر توافقي بود که در گذشته داشتيم 37 00:03:32,890 --> 00:03:38,340 ما اميدواريم اين درخواست رو بپذيريد 38 00:03:38,340 --> 00:03:49,390 من با مقامات صحبت مي کنم و جواب شما رو ميدم 39 00:03:52,910 --> 00:04:01,170 من به شاهزاده باکجه قول داده بودم ، حالا بايد چيکار کنم 40 00:04:01,170 --> 00:04:05,230 باکجه به وعده اش عمل نکرد 41 00:04:05,230 --> 00:04:13,510 اونا سعي کردن با نجات دادن ملکه تو مسائل داخلي ما دخالت کنن 42 00:04:13,510 --> 00:04:16,910 شما نبايد قبول کنيد 43 00:04:16,910 --> 00:04:25,610 اگه شما با درخواست اونا موافقت کنيد ممکنه خواسته هاي بيشتري داشته باشن 44 00:04:26,360 --> 00:04:29,060 شما چي فکر مي کنيد؟ 45 00:04:29,060 --> 00:04:34,130 نپذيرفتن اين پيشنهاد ممکنه به جنگ دو کشور ختم بشه 46 00:04:34,130 --> 00:04:42,480 بايد در نظر داشته باشيد که چه چيزي براي صلح سه امپراطوري بهتره 47 00:04:42,480 --> 00:04:47,070 هانسئونگ راه اصلي شيلاست 48 00:04:47,070 --> 00:04:52,460 چطور ممکنه کشور ديگه اي هم از اون استفاده کنه؟ 49 00:04:52,460 --> 00:04:56,240 خواهش مي کنم در موردش بيشتر فکر کنيد 50 00:05:09,440 --> 00:05:12,820 باکجه درخواست بيجايي داره 51 00:05:12,820 --> 00:05:17,440 اما وزراي دربار با اين موضوع مخالفن 52 00:05:17,440 --> 00:05:21,320 به اين دليل که بيدام قدرت نظامي رو در دست داره 53 00:05:21,320 --> 00:05:27,170 هوارانگ براي محافظت از خانواده سلطنتي به قدرت بيشتري احتياج داره 54 00:05:27,170 --> 00:05:30,780 اين کار خيلي هم آسون نيست 55 00:05:30,780 --> 00:05:35,400 هوارانگ بايد سر و سامان بگيره ، چونچو استعفا داده 56 00:05:35,400 --> 00:05:41,590 و تعداد افرادي که داوطلب پيوستن به گروه بودن نصف شده 57 00:05:41,590 --> 00:05:46,530 اعليحضرت همه رو عفو کردن ، چونچو به زودي بر مي گرده 58 00:05:46,530 --> 00:05:53,640 حس وطن پرستي هوارانگ بايد حفظ بشه 59 00:06:03,090 --> 00:06:05,380 هيومسان 60 00:06:05,380 --> 00:06:11,790 بوهويي قصد داره پايتخت رو ترک کنه 61 00:06:11,790 --> 00:06:14,650 چي؟ 62 00:06:20,170 --> 00:06:25,820 تو واقعاً ميخواي از اينجا بري؟ 63 00:06:25,820 --> 00:06:34,490 ديگه اينجا هيچ اميدي ندارم 64 00:06:34,490 --> 00:06:40,110 الان فکر مي کنم يه مرده هستم 65 00:06:40,840 --> 00:06:45,110 نمي دونم چقدر طول مي کشه 66 00:06:45,110 --> 00:06:55,520 وقتيکه همه چيز رو به راه شد دوباره بر مي گردم 67 00:07:02,080 --> 00:07:08,780 اينا همه تقصر منه 68 00:07:09,780 --> 00:07:26,020 وقتيکه پدر و مادرم با ازدواج من مخالفت کردن اونا رو ترک کردم 69 00:07:26,020 --> 00:07:38,080 اما نتونستم درک کنم دخترم چه احساسي داره 70 00:07:45,330 --> 00:07:52,150 منو ببخشيد 71 00:07:55,640 --> 00:08:00,560 مانهويي ، مراقب مادر باش 72 00:08:00,560 --> 00:08:03,980 نگران نباش 73 00:08:04,290 --> 00:08:13,360 وقتي حالت خوب شد برگرد 74 00:08:13,360 --> 00:08:19,530 تا اون موقع منتظر مي مونم 75 00:08:30,800 --> 00:08:33,950 ... بوهويي 76 00:08:35,710 --> 00:08:39,270 ... بوهويي 77 00:09:47,210 --> 00:09:50,440 اعليحضرت 78 00:09:51,930 --> 00:09:54,510 ميخواستيد منو ببينيد؟ 79 00:09:54,510 --> 00:10:01,250 از مخالفت هاي دربار خسته شدم 80 00:10:01,250 --> 00:10:06,920 تو فکر مي کني اگه چونچو اينجا بود چه پيشنهادي مي داد؟ 81 00:10:06,920 --> 00:10:14,950 اون پيشنهاد مي کرد سه امپراطوري رو متحد کنيد 82 00:10:14,950 --> 00:10:21,520 با اين کار مردم براي هميشه در آرامش خواهند بود 83 00:10:21,520 --> 00:10:28,260 به همه نشون بديد که با متحد کردن سه امپراطوري خواستار صلح هستيد 84 00:10:28,260 --> 00:10:31,210 شما هر زمان ديگه اي هم مي تونيد هانسئونگ رو بدست بياريد 85 00:10:31,210 --> 00:10:35,260 اما نمي تونيد اعتماد مردم رو از دست بديد 86 00:10:35,260 --> 00:10:40,380 آينده سه امپراطوري به اين تصميم بستگي داره 87 00:10:40,380 --> 00:10:47,110 فکر کنم بدونم بايد چيکار کنم 88 00:10:52,990 --> 00:10:57,580 اينو به فرستاده باکجه بده 89 00:11:02,240 --> 00:11:10,450 من به اتحادمون احترام ميذارم و قولم رو براي صلح سه امپراطوري نگه ميدارم 90 00:11:10,450 --> 00:11:14,190 اين خواسته من به عنوان فرمانرواي شيلاست 91 00:11:14,190 --> 00:11:18,720 و نبايد با هم دشمني داشته باشيم 92 00:11:18,720 --> 00:11:26,450 من به شما اجازه ميدم به مدت 3 سال از مسير دريايي هانسئونگ استفاده کنيد 93 00:11:26,450 --> 00:11:34,080 ملکه شيلا واقعاً ميخواد سه امپراطوري با هم صلح کنن 94 00:11:34,080 --> 00:11:37,680 شما بايد اونو به وليعهد بديد 95 00:11:37,680 --> 00:11:41,310 من 96 00:11:41,310 --> 00:11:48,320 وقتيکه تو يه پسر بچه بودي اولين بار تو قلعه گاجام ديدمت 97 00:11:48,320 --> 00:11:52,610 حالا تبديل به ستون شيلا شدي 98 00:11:52,610 --> 00:11:57,830 شما هم مو هاتون خاکستري شده 99 00:11:57,830 --> 00:12:04,220 حتي يه ژنرال شجاع هم نمي تونه منو شکست بده 100 00:12:14,730 --> 00:12:18,020 يوشين 101 00:12:18,020 --> 00:12:22,490 براي چي با فرستاده باکجه ملاقات کردي؟ 102 00:12:22,490 --> 00:12:25,870 براي اون نامه محرمانه بردي؟ 103 00:12:25,870 --> 00:12:27,150 چي؟ 104 00:12:27,150 --> 00:12:33,610 من سالها تو مرز باکجه با سربازاي باکجه جنگيدم 105 00:12:33,610 --> 00:12:39,200 اونا هميشه از روابط دوستانه حرف ميزنن اما از پشت سر خنجر ميزنن 106 00:12:39,200 --> 00:12:47,030 اگه هانسئونگ رو در اختيار اونا بذاريم رفاه شيلا رو از بين برديم 107 00:12:47,030 --> 00:12:51,600 اگه بخوايم بخاطر اتفاقات گذشته کينه داشته باشيم 108 00:12:51,600 --> 00:12:56,460 مردم اين سه کشور هيچوقت در آسايش نخواهند بود 109 00:12:56,460 --> 00:13:02,950 اولين قدم براي صلح کردن اينه که هر دو طرف به هم اعتماد کنن 110 00:13:02,950 --> 00:13:11,330 تنها راه رسيدن به صلح اينه که سابيسئونگ رو به خاکستر تبديل کنيم (سابيسئونگ ، پايتخت باکجه ) 111 00:13:12,390 --> 00:13:15,940 يادت باشه چي گفتم 112 00:13:29,740 --> 00:13:34,770 پانصد سرباز ماهر آماده دستور شما هستن 113 00:13:34,770 --> 00:13:48,230 نشون ميدم که پادشاه باکجه چه هدفي داره 114 00:13:48,910 --> 00:13:52,950 به تو چي گفتم؟ 115 00:13:52,950 --> 00:13:59,490 گفته بودم که بايد مراقب بيدام باشي 116 00:13:59,490 --> 00:14:03,820 ميخواي روزي برسه که به اون تعظيم کني 117 00:14:03,820 --> 00:14:07,010 چرا همچين حرفي مي زنيد؟ 118 00:14:07,010 --> 00:14:14,160 چطور ميخواي از خانوادت محافظت کني؟ 119 00:14:14,940 --> 00:14:20,420 من از دربار کنار رفتم 120 00:14:20,420 --> 00:14:27,500 فقط هيومسان مونده که رئيس هوآرانگه 121 00:14:27,500 --> 00:14:33,910 تو براي برگردوندن قدرت خانواده مون به بيدام نياز داري 122 00:14:33,910 --> 00:14:41,320 من ترجيح ميدم بميرم تا اينکه با بيدام رابطه داشته باشم 123 00:14:41,320 --> 00:14:44,950 آه 124 00:14:44,950 --> 00:14:50,150 وقتيکه به قدرت برسي همه چيز در اختيارت خواهد بود 125 00:14:50,150 --> 00:14:57,090 شما جنگيديد اما اين بيدام بود که شورشي ها رو سرکوب کردن و شاهزاده خانم رو به تخت نشوند 126 00:14:57,090 --> 00:15:03,110 حتي اعليحضرت هم نمي تونن به اون غلبه کنن 127 00:15:09,530 --> 00:15:12,790 يوشين 128 00:15:12,790 --> 00:15:17,960 ديشب سربازاي بيدام پايتخت رو ترک کردن 129 00:15:17,960 --> 00:15:20,180 چي؟اون چيکار کرده؟ 130 00:15:20,180 --> 00:15:24,140 اون به طرف مرز رفته 131 00:15:32,570 --> 00:15:36,580 !يوشين! يوشين 132 00:16:10,500 --> 00:16:16,310 ما فرستاده هاي باکجه هستيم ، براي چي جلوي ما رو گرفتيد؟ 133 00:16:16,310 --> 00:16:22,100 اومدم تا در مورد هانسئونگ با شما معامله کنم 134 00:16:22,100 --> 00:16:27,040 اگه بتوني منو بکشي باکجه مي تونه از هانسئونگ استفاده کنه 135 00:16:27,040 --> 00:16:32,160 اگه نتوني،پادشاه باکجه کشته ميشه و سابيسئونگ هم نابود ميشه 136 00:16:32,160 --> 00:16:36,310 و مردم باکجه هم شهروند شيلا خواهند شد 137 00:16:36,310 --> 00:16:41,250 چي؟چطور جرات مي کني؟ 138 00:16:41,250 --> 00:16:43,050 چيکار مي کني؟ 139 00:16:43,050 --> 00:16:44,810 بسيار خب 140 00:16:44,810 --> 00:16:49,950 من تو رو مي کشم تا هانسونگ رو بدست بيارم 141 00:17:14,180 --> 00:17:18,110 اونا رو بکشيد 142 00:17:28,230 --> 00:17:32,180 کافيه 143 00:17:46,090 --> 00:17:51,220 براي چي فرستاده اي رو که براي تبريک گفتن به اعليحضرت اومده بود کشتيد؟ 144 00:17:51,220 --> 00:17:55,590 من فقط فرستاده دشمن رو بخاطر اينکه دربار شيلا رو تحقير کرد کشتم 145 00:17:55,590 --> 00:17:56,790 بيدام 146 00:17:56,790 --> 00:17:59,860 تو با اين کارت به اعليحضرت خيانت کردي 147 00:17:59,860 --> 00:18:02,710 تو بودي که اعليحضرت رو فريب دادي 148 00:18:02,710 --> 00:18:07,010 اگه دوباره سعي کني براي اتحاد با باکجه اعليحضرت رو فريب بدي 149 00:18:07,010 --> 00:18:15,240 و براي باکجه خبر چيني کني تو رو مي کشم 150 00:18:51,080 --> 00:18:52,990 چي؟ -= قصر باکجه =- 151 00:18:52,990 --> 00:18:56,210 -= قصر باکجه =- گيرو کشته شده؟ 152 00:18:56,210 --> 00:19:02,560 اونا بجاي اتحاد با ما فرستاده ما رو مي کشن؟ 153 00:19:03,860 --> 00:19:09,180 من در مورد شيلا اشتباه مي کردم 154 00:19:09,180 --> 00:19:12,950 من ارتش رو تا سورابل فرماندهي مي کنم 155 00:19:12,950 --> 00:19:18,210 خواهش مي کنم خونسرد باشيد 156 00:19:18,210 --> 00:19:19,670 چي؟ 157 00:19:19,670 --> 00:19:23,300 تو هنوز هم به اتحاد با شيلا فکر مي کني؟ 158 00:19:23,300 --> 00:19:26,020 اگه حالا به شيلا حمله کنيم 159 00:19:26,020 --> 00:19:29,100 ممکنه سه امپراطوري دوباره با هم وارد جنگ بشن 160 00:19:29,100 --> 00:19:36,210 مي تونيد بعد از اينکه دليل اين اتفاق رو فهميديم تصميم گيري کنيد 161 00:19:36,210 --> 00:19:38,110 ساکت شو 162 00:19:38,110 --> 00:19:42,320 اين خواسته تو بود که با شيلا متحد بشيم 163 00:19:42,320 --> 00:19:46,730 من سر ملکه شيلا رو ميخوام 164 00:19:46,730 --> 00:19:54,590 اگه نتوني اينکارو بکني،موقعيتت به خطر مي افته و مجازات ميشي 165 00:19:58,990 --> 00:20:05,000 بيدام ، براي چي فرستاده باکجه رو کشتي؟ 166 00:20:05,000 --> 00:20:10,600 اينکارو بخاطر وفاداري به شيلا کردم 167 00:20:10,600 --> 00:20:15,740 تو از قوانين سلطنتي سرپيچي کردي؟ 168 00:20:15,740 --> 00:20:17,760 چون خودت رو وفادار به شيلا مي دوني 169 00:20:17,760 --> 00:20:23,640 با اين کارت ممکنه سه امپراطوري دوباره با هم وارد جنگ بشن 170 00:20:23,640 --> 00:20:28,480 چطور مي توني با اين موضوع کنار بياي؟ 171 00:20:32,050 --> 00:20:38,320 اگه کار من رو اشتباه مي دونيد ، هر مجازاتي رو مي پذيرم 172 00:20:38,320 --> 00:20:42,320 اما نبايد هانسئونگ رو به باکجه واگذار کنيم 173 00:20:42,320 --> 00:20:49,440 اگه باکجه باز هم نماينده بفرسته اون رو هم مي کشم 174 00:20:49,440 --> 00:20:52,370 چي؟ 175 00:20:52,370 --> 00:20:55,370 ميخواي اونا رو تحقير کني؟ 176 00:20:55,370 --> 00:20:59,600 اگه باکجه از مسير دريايي استفاده کنه اونقدر قدرتمند و ثروتمند ميشن 177 00:20:59,600 --> 00:21:03,750 که به ما حمله کنن 178 00:21:03,750 --> 00:21:10,720 اگه ميخوايد هانسئونگ رو به اونا بديد اول سر من رو براي اونا بفرستيد 179 00:21:10,720 --> 00:21:21,040 در اون صورت هم از شيلا محافظت خواهم کرد 180 00:21:23,000 --> 00:21:29,800 اعليحضرت ، لطفاً وفاداري اونو درک کنيد 181 00:21:29,800 --> 00:21:36,450 اگه شما بخوايد يه خدمتگذار رو بخاطر وفاداري مجازات کنيد 182 00:21:36,450 --> 00:21:39,530 اونوقت چطور مي تونيم به شما مشاوره بديم؟ 183 00:21:39,530 --> 00:21:48,620 لطفاٌ تجديد نظر کنيد 184 00:21:54,820 --> 00:21:58,920 اون ممکنه اين کار رو بخاطر وفاداريش انجام داده باشه 185 00:21:58,920 --> 00:22:03,500 اما کشتن نماينده اي که بخاطر اتحاد اومده جرم بزرگيه 186 00:22:03,500 --> 00:22:06,560 بيدام از مقامش خلع خواهد شد 187 00:22:06,560 --> 00:22:11,490 برو و به اعمالت خوب فکر کن 188 00:22:29,470 --> 00:22:34,640 اين خون باعث شد روابط باکجه و شيلا خراب بشه 189 00:22:34,640 --> 00:22:37,250 آينده مردم سه پادشاهي به اين موضوع بستگي داره 190 00:22:37,250 --> 00:22:43,420 من براي نشون دادن نيتم اين نامه رو براي وليعهد باکجه مي فرستم 191 00:22:43,420 --> 00:22:49,200 اعليحضرت ، چرا بيدام رو بخاطر خيانتش مجازات نکرديد؟ 192 00:22:49,200 --> 00:22:55,910 اگه بذاريد اون زنده بمونه پادشاه باکجه حرف شما رو قبول نمي کنه 193 00:22:55,910 --> 00:23:03,240 اگه بخوام بيدام رو مجازات کنم وزرا مخالفت مي کنن 194 00:23:03,240 --> 00:23:05,650 اونا من رو به قدرت رسوندن 195 00:23:05,650 --> 00:23:11,250 در حال حاضر قدرت غلبه به اونا رو ندارم 196 00:23:11,250 --> 00:23:15,280 حالا مي فهمم پدرم چه حسي داشت 197 00:23:15,280 --> 00:23:23,250 از وقتيکه به تخت نشست يک روز هم در آسايش نبود 198 00:23:23,250 --> 00:23:24,430 اعليحضرت 199 00:23:24,430 --> 00:23:31,560 يه روز مياد که وزراي دربار مطيع دستورات خواهند شد 200 00:23:31,560 --> 00:23:37,350 مطمئنم اون روز ميرسه 201 00:24:01,350 --> 00:24:07,910 تو با گيرو آشنا بودي 202 00:24:07,910 --> 00:24:16,820 چطور تونستي اجازه بدي اونو بکشن؟ 203 00:24:16,820 --> 00:24:23,730 من اومدم تا سوء تفاهم رو بر طرف کنم 204 00:24:29,330 --> 00:24:36,080 چرا ملکه بيدام رو مجازات نکرده؟ 205 00:24:36,080 --> 00:24:39,920 اين اتفاق افتاد چون من نتونستم از اون محافظت کنم 206 00:24:39,920 --> 00:24:45,990 اگه شما بخوايد من حاضرم براي جلوگيري از جنگ سرم رو بدم 207 00:24:45,990 --> 00:24:54,770 براي چي گيرو رو که داشت بر مي گشت کشتيد؟ 208 00:24:54,770 --> 00:24:58,740 ملکه ميخوان اعتماد شما رو بدست بيارن 209 00:24:58,740 --> 00:25:07,220 لطفاً بخاطر متحد کردن سه امپراطوري دربار رو از جنگ منصرف کنيد 210 00:25:07,220 --> 00:25:15,350 نيت شما رو درک مي کنم ، اما الان بايد اينجا رو ترک کني 211 00:25:15,350 --> 00:25:21,540 من به شما اعتماد ميكنم و اينجارو ترك ميكنم 212 00:25:34,010 --> 00:25:39,880 ميخوايد چيکار کنيد؟ 213 00:25:43,650 --> 00:25:49,950 در حال حاضر نميشه صلح سه امپراطوري رو حفظ کرد 214 00:25:49,950 --> 00:25:52,480 اگه نتونيم از شروع جنگ جلوگيري کنيم 215 00:25:52,480 --> 00:26:00,560 من بايد ملکه شيلا رو به قتل برسونم 216 00:26:01,420 --> 00:26:09,730 پدر ، من با ارتش به شيلا حمله مي کنم و ملکه شيلا رو مي کشم 217 00:26:09,730 --> 00:26:13,930 تو وليعهد باکجه هستي 218 00:26:13,930 --> 00:26:18,990 اگه تو به اونجا حمله کني توجه همه جلب ميشه 219 00:26:18,990 --> 00:26:24,680 اين شانس رو به من بدين تا به شيلا حمله کنم 220 00:26:24,680 --> 00:26:28,500 من انجامش ميدم 221 00:26:35,130 --> 00:26:37,100 چي؟ 222 00:26:37,100 --> 00:26:41,230 ارتش باکجه تو سوگوک سئونگ اردو زده؟ 223 00:26:41,230 --> 00:26:48,720 به نظر ميرسه اونا قصد دارن بخاطر کشته شدن فرستادشون حمله کنن 224 00:26:48,720 --> 00:26:55,030 من به شاهزاده اعتماد داشتم ، چطور ممکنه اين اتفاق بيفته؟ 225 00:26:55,030 --> 00:27:01,770 ما بايد نيروي پشتيباني بفرستيم 226 00:27:10,600 --> 00:27:15,520 من نمي تونم اعليحضرت رو درک کنم 227 00:27:15,520 --> 00:27:20,410 اين من بودم که فرستاده هاي باکجه رو کشتم 228 00:27:20,410 --> 00:27:27,680 چرا اعليحضرت منو مجازات نکردن؟ 229 00:27:28,840 --> 00:27:33,500 شما صلح رو ترجيح ميديد ، اما شما رو تحت فرمان من قرار داده 230 00:27:33,500 --> 00:27:36,820 من اهميت نمي دم تو چقدر شهرت داري 231 00:27:36,820 --> 00:27:42,940 اما تا زماني که تحت فرمان من هستي اگه از من اطاعت نکني ميتونم تو رو بکشم 232 00:27:43,370 --> 00:27:46,420 اينو فراموش نکن 233 00:27:46,420 --> 00:27:50,190 ... چي 234 00:27:52,200 --> 00:27:58,290 اگه من نتونم ملکه شيلا رو بکشم 235 00:27:58,290 --> 00:28:01,120 هرگز نمي تونم حاکمي بشم که از مردم محافظت کنم 236 00:28:01,120 --> 00:28:03,760 و سه امپراطوري رو در اختيار بگيرم 237 00:28:03,760 --> 00:28:06,100 اين کينه شخصيه 238 00:28:06,100 --> 00:28:13,400 اين بخاطر آينده کشور و مردمه 239 00:28:13,400 --> 00:28:16,150 شاهزاده 240 00:28:17,470 --> 00:28:24,720 پنج هزار سرباز به فرماندهي بيدام و يوشين به طرف ما ميان 241 00:28:25,830 --> 00:28:32,540 من با سربازانم از مرز عبور مي کنيم 242 00:28:32,540 --> 00:28:38,140 ما جداگانه وارد شيلا مي شيم ، پس کسي نبايد متوجه بشه 243 00:28:38,140 --> 00:28:46,480 بگو 10 روز ديگه اينجا همديگه رو مي بينيم -=اومونگوک =- 244 00:29:04,550 --> 00:29:07,280 به نظر ميرسه وليعهد باکجه داره از مرز عبور مي کنه 245 00:29:07,280 --> 00:29:11,530 من اونا رو تعقيب مي کنم 246 00:29:11,530 --> 00:29:15,290 تو هم برو به يوشين بگو چه اتفاقي افتاده 247 00:29:15,290 --> 00:29:17,250 منم با کبوتر نامه مي فرستم 248 00:29:17,250 --> 00:29:19,490 بسيار خب 249 00:30:11,940 --> 00:30:15,420 -= شيلا ، سوگوک سئونگ =- 250 00:30:15,780 --> 00:30:18,970 مثل اينکه درست شنيدم 251 00:30:18,970 --> 00:30:23,740 تو توي نبرد مثل يه ببر مي جنگي 252 00:30:23,740 --> 00:30:29,840 شنيده بودم چطور سربازاي ماهر گوگوريو رو مجبور به عقب نشيني کرديد 253 00:30:29,840 --> 00:30:34,800 همه شايعات در مورد قدرتت درسته 254 00:30:34,800 --> 00:30:41,750 فردا بايد به طرف سابيسئونگ حرکت کنيم 255 00:30:42,120 --> 00:30:48,410 چه استفاده اي از اين جنگ مي بري؟ 256 00:30:48,410 --> 00:30:54,350 چيزي که مردم ميخوان دنيايي بدون جنگ و خونريزيه 257 00:31:21,930 --> 00:31:26,570 نبايد بيش از حد بيدام رو عصباني کني 258 00:31:26,570 --> 00:31:29,060 اون دنبال يه فرصته تا به تو ضربه بزنه 259 00:31:29,060 --> 00:31:32,610 نگرانم که اتفاقي برات بيفته 260 00:31:32,610 --> 00:31:42,180 من به دستور اعليحضرت و براي جلوگيري از حمله ارتش باکجه اينجا هستم 261 00:31:43,730 --> 00:31:46,800 بريم داخل 262 00:31:48,500 --> 00:31:49,990 کي اونجاست؟ 263 00:31:49,990 --> 00:31:53,150 منم 264 00:31:53,150 --> 00:31:55,920 چابي 265 00:31:56,730 --> 00:32:02,500 يه گروه 500 نفري از بهترين سربازاي باکجه به فرماندهي شاهزاده باکجه به طرف اومونگوک حرکت مي کردن 266 00:32:02,500 --> 00:32:04,340 يه گروه 500 نفري از بهترين سربازاي باکجه؟ 267 00:32:04,340 --> 00:32:06,050 اوه 268 00:32:06,050 --> 00:32:09,700 اون ميخواد چيکار کنه 269 00:32:09,700 --> 00:32:14,180 بايد به بيدام بگيم و به پايتخت بر گرديم 270 00:32:14,180 --> 00:32:18,130 اون حرف منو باور نمي کنه 271 00:32:18,130 --> 00:32:23,390 اونوقت منو به شايعه پراکني متهم مي کنه تا نابودم کنه 272 00:32:23,390 --> 00:32:25,170 پس چيکار بايد بکنيم؟ 273 00:32:25,170 --> 00:32:28,460 بايد به دربار خبر بديم 274 00:32:28,460 --> 00:32:30,850 چابي 275 00:32:30,850 --> 00:32:34,510 بايد به پايتخت بري 276 00:32:44,430 --> 00:32:48,250 لطفاً مراقب همسرم باش 277 00:32:48,250 --> 00:32:52,820 به اون کمک کن تا سه امپراطوري رو متحد کنه و 278 00:32:52,820 --> 00:32:55,560 يکي از ستون هاي شيلا بشه 279 00:32:55,560 --> 00:33:02,530 لطفاً کمکش کن تا به سلامت برگرده 280 00:33:07,740 --> 00:33:14,070 تو خيلي صادقانه دعا مي کني 281 00:33:14,070 --> 00:33:20,150 مطمئنم پدرتون به زودي بر مي گرده 282 00:33:24,060 --> 00:33:27,240 براي چي به اينجا اومدي؟ 283 00:33:27,240 --> 00:33:31,550 يه بيغام فوري از يوشين آوردم 284 00:33:33,330 --> 00:33:39,820 اعليحضرت،يه گروه 500 نفري از سربازاي ماهر به رهبري وليعهد باکجه 285 00:33:39,820 --> 00:33:43,150 به طرف اومونگوک حرکت کردن تا به سورابل حمله کنن 286 00:33:43,150 --> 00:33:47,690 من ميخوام ارتش رو به طرف اونا حرکت بدم 287 00:33:47,690 --> 00:33:52,280 اما وزراي دربار به من اعتماد ندارن بنابر اين من نمي تونم اينکارو بکنم 288 00:33:52,280 --> 00:33:57,000 براي همين پيشنهاد مي کنم شما به اومونگوک سرباز بفرستيد 289 00:33:57,000 --> 00:34:02,610 شما بايد از دربار و خانواده سلطنتي محافظت کنيد 290 00:34:06,850 --> 00:34:10,040 مطمئنيد اين نامه رو خود يوشين فرستاده؟ 291 00:34:10,040 --> 00:34:13,550 اين دست خط خودشه 292 00:34:13,550 --> 00:34:17,190 بعني ما تو خطر هستيم؟ 293 00:34:22,260 --> 00:34:26,870 سربازاي وفادار باکجه 294 00:34:26,870 --> 00:34:32,690 ما به طرف سورابل حرکت مي کنيم 295 00:34:32,690 --> 00:34:35,790 اگه نتونيم ملکه شيلا رو بکشيم 296 00:34:35,790 --> 00:34:43,540 هرگز نمي تونيم زنده به سابيسئونگ برگرديم 297 00:34:43,540 --> 00:34:49,540 اگه موفق بشيد نام شما در تاريخ ثبت خواهد شد 298 00:34:49,540 --> 00:35:01,350 خانواده سلطنتي و مردم شما رو ستايش خواهند کرد 299 00:35:20,490 --> 00:35:26,510 وليعهد باکجه به زودي به سورابل حمله مي کنه 300 00:35:26,510 --> 00:35:31,350 چرا گفتيد سربازاي ملکه جلوي اونا رو بگيرن؟ 301 00:35:31,350 --> 00:35:36,450 اگه اونا به سورابل حمله کنن ما تو دردسر مي افتيم 302 00:35:36,450 --> 00:35:42,570 من مطئنم اعليحضرت تصميم درستي مي گيرن 303 00:35:42,570 --> 00:35:45,100 بايد منتظر باشيم 304 00:35:45,100 --> 00:35:49,280 من به اعليحضرت اعتماد دارم 305 00:35:52,680 --> 00:36:00,580 وزراي دربار اقتدار خانواده سلطنتي رو به چالش کشيدن 306 00:36:00,580 --> 00:36:03,760 به اين دليل که اونا شما رو به تخت نشوندن 307 00:36:03,760 --> 00:36:09,190 شما براي حفظ قدرت سلطنتي و دربار بايد به اومونگوک نيرو بفرستيد و 308 00:36:09,190 --> 00:36:15,030 جلوي پيشروي دشمن رو بگيريد 309 00:36:15,030 --> 00:36:20,610 همين کار رو مي کنم 310 00:36:20,610 --> 00:36:26,960 ... اومونگوک ... اومونگوک 311 00:36:34,110 --> 00:36:40,150 بئوپمين ، سرنوشت کشورمون به اين موضوع بستگي داره 312 00:36:40,150 --> 00:36:43,530 مي توني اين کارو انجام بدي؟ 313 00:36:43,530 --> 00:36:54,340 من براي کشورم حاضرم از آتيش هم رد بشم 314 00:37:00,130 --> 00:37:03,860 تو پسر چونچو هستي 315 00:37:03,860 --> 00:37:09,350 پدرت حتماً به تو افتخار مي کنه 316 00:37:23,350 --> 00:37:26,280 کسي اونجاست؟ 317 00:37:35,950 --> 00:37:39,750 کي اونجاست؟ کي اونجاست؟ 318 00:37:39,750 --> 00:37:43,390 کسي اينجا نيست 319 00:38:06,160 --> 00:38:07,700 کارت خوب بود 320 00:38:07,700 --> 00:38:09,650 فردا شب دوباره همديگه رو مي بينيم 321 00:38:09,650 --> 00:38:12,050 باشه 322 00:38:20,400 --> 00:38:24,610 شنيدم هر شب صداي قورباغه ها مياد 323 00:38:24,610 --> 00:38:30,860 فکر کنم نشونه يه نوع بيماري باشه 324 00:38:30,860 --> 00:38:35,750 بايد کار عده اي باشه که ميخوان مردم رو به وحشت بندازن 325 00:38:35,750 --> 00:38:38,300 امنيت اونگ ميونجي تقويت شده 326 00:38:38,300 --> 00:38:45,290 بايد مطمئن بشيم اين شايعات بين مردم پخش نشه 327 00:38:46,040 --> 00:38:52,550 چرا از کلمه تاريکي استفاده مي کنيد؟ 328 00:38:52,550 --> 00:38:58,600 به تازگي خواب عجيبي ديدم 329 00:38:58,600 --> 00:39:04,190 ديدم تو اونگ ميونجي راه ميرم 330 00:39:04,190 --> 00:39:07,050 صداي گريه قورباغه ها رو مي شنيدم 331 00:39:07,050 --> 00:39:13,220 من يه قورباغه رو ديدم که زير بوته ها مخفي شده بود 332 00:39:13,220 --> 00:39:22,470 قورباغه به من خيره شده بود که يکدفعه تبديل شد به سرباز باکجه و به من حمله کرد 333 00:39:22,470 --> 00:39:26,250 اين خوابي بود که ديده بودم 334 00:39:26,250 --> 00:39:31,550 گريه قورباغه ها در اونگ ميونجي 335 00:39:31,550 --> 00:39:36,180 بايد يه نشونه از آسمون باشه 336 00:39:36,180 --> 00:39:37,950 چه نشونه اي؟ 337 00:39:37,950 --> 00:39:41,940 قورباغه مثل يه سرباز باکجه بود 338 00:39:41,940 --> 00:39:46,420 نزديک دوکسان جايي به اسم اومونگوک هست 339 00:39:46,420 --> 00:39:53,230 ممکنه سربازاي باکجه از اونجا براي حمله به ما برنامه ريزي کنن 340 00:39:53,230 --> 00:40:01,420 نگراني شما بخاطر جنگ باعث شده اين خواب رو ببينيد 341 00:40:01,420 --> 00:40:07,320 بيدام بزودي خبر پيروزي رو مي فرسته،لطفاً نگران نباشيد 342 00:40:07,320 --> 00:40:11,750 نمي تونم آروم باشم 343 00:40:11,750 --> 00:40:15,820 ميخوام به اومونگوک سرباز بفرستم 344 00:40:15,820 --> 00:40:18,490 شما چي فکر مي کنيد 345 00:40:18,490 --> 00:40:23,010 شما ميخوايد بخاطر يه خواب سربازا رو به اونجا بفرستيد؟ 346 00:40:23,010 --> 00:40:28,120 ما نمي تونيم بدون دليل سرباز بفرستيم 347 00:40:28,120 --> 00:40:34,880 يعني احساسات عمومي براي اينکار کافي نيست؟ 348 00:40:34,880 --> 00:40:38,510 اگه مشخص بشه چيزي نيست 349 00:40:38,510 --> 00:40:42,280 اونوقت قدرت خانواده سلطنتي و دربار زير سوال ميره 350 00:40:42,280 --> 00:40:45,220 اعليحضرت خيلي نگران هستن 351 00:40:45,220 --> 00:40:49,410 ما بايد سربازا رو به اونجا بفرستيم تا مشکلي پيش اومد اونجا باشن 352 00:40:49,410 --> 00:40:51,970 منم موافقم 353 00:40:51,970 --> 00:40:56,900 سربازا رو به اونجا مي فرستيم 354 00:40:56,900 --> 00:40:59,700 بايد حواستون رو جمع کنيد 355 00:40:59,700 --> 00:41:09,060 اگه من اشتباه کنم قدرتم تو دربار زير سوال ميره 356 00:41:12,430 --> 00:41:19,930 من شما رو به عنوان فرمانده سربازا منصوب مي کنم 357 00:41:19,930 --> 00:41:27,780 بخاطر مردم و دربار سربازاي دشمن رو شکست بديد 358 00:41:30,530 --> 00:41:37,650 من با افتخار از کشور دفاع مي کنم 359 00:41:41,270 --> 00:41:47,370 اعليحضرت بخاطر يه خواب به اومونگوک سرباز مي فرستن؟ 360 00:41:47,370 --> 00:41:48,180 بله قربان 361 00:41:48,180 --> 00:41:53,320 آلچون رو به عنوان فرمانده اونا منصوب کردن 362 00:41:53,320 --> 00:41:59,030 ايشون اين کارو کردن چون از تاکتيک هاي جنگي چيزي متوجه نميشن 363 00:41:59,030 --> 00:42:03,610 نمي دونم چرا وزراي دربار مخالفتي نکردن 364 00:42:03,610 --> 00:42:08,320 اومونگوک فاصله زيادي تا پايتخت نداره 365 00:42:08,320 --> 00:42:12,350 اگه باکجه گروهي سرباز ماهر به اونجا بفرسته اونم وقتيکه ما اينجا هستيم 366 00:42:12,350 --> 00:42:17,240 اونوقت قصر به خطر مي افته 367 00:42:17,240 --> 00:42:23,870 فکر مي کني خواب ملکه چي بوده؟ 368 00:42:23,870 --> 00:42:31,690 ممکنه اين هم حقه دشمن باشه 369 00:42:31,690 --> 00:42:34,110 من نمي تونم اينجا بمونم 370 00:42:34,110 --> 00:42:41,680 صد تا سرباز به من بديد تا به آلچون کمک کنم 371 00:43:02,840 --> 00:43:06,280 شاهزاده 372 00:43:06,680 --> 00:43:12,190 سربازاي شيلا دارن به طرف ميان 373 00:43:12,190 --> 00:43:15,350 چي؟حقيقت داره؟ 374 00:43:15,350 --> 00:43:21,430 اونا مي دونن ما اينجا هستيم ، شما بايد اينجا رو ترک کنيد 375 00:43:21,430 --> 00:43:29,950 بدون پيروزي نمي تونم به سابيسئونگ بر گردم 376 00:43:29,950 --> 00:43:39,430 اينجا مي جنگم تا بميرم 377 00:43:39,980 --> 00:43:51,810 من به پايتخت شيلا حمله مي کنم و ملکه شيلا رو مي کشم 378 00:43:56,210 --> 00:44:05,490 نگرانم که اين جنگ باعث مشكلات بيشتري براي مردم بشه 379 00:44:05,490 --> 00:44:10,830 مردم نگراني اعليحضرت رو درک مي کنن و 380 00:44:10,830 --> 00:44:16,850 وفاداري خودشون رو ثابت کردن پس نگران نباش 381 00:44:19,220 --> 00:44:22,840 سربازا رو آماده کنيد،جاده باريكه 382 00:44:22,840 --> 00:44:27,300 اگه دشمن کمين کرده باشه مشکلي پيش نياد 383 00:44:27,300 --> 00:44:29,580 بله قربان 384 00:44:35,470 --> 00:44:37,180 دشمن اينجاست 385 00:44:37,180 --> 00:44:38,920 آلچون 386 00:44:38,920 --> 00:44:42,480 آرايش بگيريد 387 00:44:45,530 --> 00:44:48,350 حالت خوبه؟ 388 00:44:48,350 --> 00:44:50,740 تعداد اونا کمه 389 00:44:50,740 --> 00:44:55,040 حمله - حمله - 390 00:45:10,190 --> 00:45:15,440 سربازاي شيلا رو بکشيد 391 00:45:19,220 --> 00:45:24,540 ما از اونا ضعبفتر هستيم بايد عقب نشيني کنيم 392 00:45:24,540 --> 00:45:29,360 من از اعليحضرت دستور گرفتم 393 00:45:29,360 --> 00:45:32,780 نمي تونم دستور عقب نشيني بدم 394 00:45:34,230 --> 00:45:36,990 اوه 395 00:45:57,720 --> 00:46:04,540 عقب نشيني نکنيد ، سربازاي باکجه رو نابود کنيد 396 00:46:55,150 --> 00:46:58,420 وليعهد 397 00:47:20,380 --> 00:47:23,710 من به وفاداري و قول شما اعتماد کردم 398 00:47:23,710 --> 00:47:28,480 اينطوري ميخواستيد سه امپراطوري رو متحد کنيد؟ 399 00:47:28,480 --> 00:47:33,480 به عنوان وليعهد باکجه،شيلا رو نابود مي کنم و 400 00:47:33,480 --> 00:47:36,000 سه امپراطوري رو متحد مي کنم 401 00:47:36,000 --> 00:47:39,840 مردم هيچوقت اين گستاخي شما ور فراموش نمي کنن 402 00:47:39,840 --> 00:47:44,250 برگرد به باکجه و پادشاهتون رو متقاعد کن 403 00:47:44,250 --> 00:47:49,530 همونطور که ملکه گفتن هانسئونگ رو به شما واگذار مي کنيم 404 00:47:49,530 --> 00:47:51,780 الان ديگه خيلي دير شده 405 00:47:51,780 --> 00:48:00,270 من ملکه شيلا رو مي کشم و هانسئونگ رو فتح مي کنم 406 00:48:00,270 --> 00:48:02,910 اگه اين چيزيه که ميخواي 407 00:48:02,910 --> 00:48:06,100 به عنوان يه ژنرال شيلا 408 00:48:06,100 --> 00:48:14,760 شما رو مي کشم تا صلح بين سه امپراطوري بوجود بياد 409 00:48:19,100 --> 00:48:23,760 :مترجم محمد 410 00:48:24,100 --> 00:48:28,760 :ويرايش مجتبي 411 00:48:29,100 --> 00:48:33,760 مترجمين آريايي www.aryan-translators.pro 412 00:48:34,100 --> 00:48:38,760 مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي