1 00:00:01,720 --> 00:00:06,170 مترجمين آريايي با افتخار تقديم ميکند 2 00:00:07,720 --> 00:00:12,170 مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي 3 00:00:13,720 --> 00:00:16,170 -= روياي پادشاه =- 4 00:00:17,720 --> 00:00:21,170 www.aryan-translators.pro 5 00:00:22,720 --> 00:00:26,170 :مترجم محمد 6 00:00:27,720 --> 00:00:31,170 :ويرايش مجتبي 7 00:00:32,720 --> 00:00:36,170 خداي آسمانها و زمين 8 00:00:37,660 --> 00:00:46,170 رهبر گوييمون همه عمرش رو به فکر نجات و آسايش مردم اين کشور بود 9 00:00:46,170 --> 00:00:52,160 روي زمين متولد شد و اکنون به آسمان بر مي گردد 10 00:00:53,780 --> 00:01:01,360 اميدوارم در آرامش باشي 11 00:01:34,090 --> 00:01:39,760 بوهويي ، شروع کن 12 00:01:46,680 --> 00:01:54,770 هنوز هم باور نمي کنم اون مرده باشه 13 00:01:54,770 --> 00:02:04,230 اگه اينطور ادامه بدي روح اون در آرامش نخواهد بود 14 00:02:04,230 --> 00:02:07,250 شروع کن 15 00:02:23,040 --> 00:02:35,100 تمام غم و غصه ها و کينه هات رو فراموش کن 16 00:02:37,730 --> 00:02:44,690 هرگز تلاشت رو براي نجات مردم فراموش نمي کنم 17 00:02:44,690 --> 00:02:49,370 همه چيز ديگه تموم شد و 18 00:02:51,430 --> 00:02:58,280 در آرامش باش 19 00:03:18,360 --> 00:03:21,300 شما قصد داريد چيکار کنيد؟ 20 00:03:21,300 --> 00:03:31,090 رئيس گفت به شما و چونچو براي متحد کردن سه امپراطوري کمک کنيم 21 00:03:31,700 --> 00:03:37,980 من بايد اينجا رو ترک کنم و گروه گوييمون رو که پراکنده شدن جمع کنم 22 00:03:37,980 --> 00:03:45,750 من بخاطر بيهيونگ همه تلاشم رو براي متحد کردن سه امپراطوري بکار ميگيرم 23 00:03:45,750 --> 00:03:53,480 تا مرگ اون بيهوده نباشه 24 00:03:53,850 --> 00:03:58,530 لطفاً از يئونهوا و سينو مراقبت کنيد 25 00:03:58,530 --> 00:04:04,240 من مراقب اونا هستم 26 00:04:04,630 --> 00:04:06,830 به اميد ديدار 27 00:04:22,260 --> 00:04:28,350 قصد بيهيونگ براي نجات مردم باعث بحران کشور شد 28 00:04:28,350 --> 00:04:35,120 چطور مي تونم با اعليحضرت و شاهزاده خانم روبرو بشم؟ 29 00:04:35,120 --> 00:04:38,120 چونچو چطوره؟ 30 00:04:38,120 --> 00:04:42,310 اون نه چيزي ميخوره نه اتاقش رو ترک مي کنه 31 00:04:42,310 --> 00:04:49,290 مطمئنم شاهزاده خانم براي اينکارش دليلي داره 32 00:04:49,750 --> 00:04:54,120 من به ديدنش ميرم تا بفهمم موضوع چيه 33 00:04:54,120 --> 00:04:56,660 يوشين 34 00:05:01,020 --> 00:05:02,590 مشکلي پيش اومده 35 00:05:02,590 --> 00:05:06,520 دستور دادن چونچو رو دستگير کنن 36 00:05:06,520 --> 00:05:08,940 چي؟ 37 00:05:14,580 --> 00:05:18,800 چرا ميخوايد چونچو رو دستگير کنيد؟ 38 00:05:18,800 --> 00:05:21,440 شما نمي تونيد اينکارو بکنيد 39 00:05:21,440 --> 00:05:28,230 شما قصد داريد از يه خائن طرفداري کنيد؟ 40 00:05:28,230 --> 00:05:31,600 خائن؟چطور جرات مي کني؟ 41 00:05:31,600 --> 00:05:35,640 من همسرش هستم ، بايد دليلش رو بدونم 42 00:05:35,640 --> 00:05:37,940 منم بايد دليلش رو بدونم 43 00:05:37,940 --> 00:05:40,670 بايد اول منو دستگير کنيد 44 00:05:48,890 --> 00:05:51,130 چونچو 45 00:05:51,130 --> 00:05:55,540 نبايد از زنان و کودکان به عنوان سپر خودت استفاده کني 46 00:05:55,540 --> 00:05:57,790 بيا بيرون 47 00:05:57,790 --> 00:06:01,500 اگه بي گناه هستي بايد ثابت کني 48 00:06:03,570 --> 00:06:05,620 همه جا رو بگرديد 49 00:06:05,620 --> 00:06:08,400 نه 50 00:06:09,990 --> 00:06:11,540 بريد کنار 51 00:06:11,540 --> 00:06:13,590 مادر 52 00:06:29,890 --> 00:06:32,560 پيداش کنيد 53 00:06:50,040 --> 00:06:54,150 به نظر ميرسه فرار کرده 54 00:06:56,100 --> 00:07:01,080 اون براي نجات جونش فرار کرده؟ 55 00:07:01,080 --> 00:07:05,590 پدر من از هيچ چيزي نمي ترسه 56 00:07:11,630 --> 00:07:17,380 ميدوني پدرت کجا رفته؟ 57 00:07:23,710 --> 00:07:35,610 بايد شما رو شکنجه کنم تا حقيقت رو بگيد؟ 58 00:07:45,450 --> 00:07:48,460 اينجا چيکار مي کنيد؟ 59 00:07:56,850 --> 00:08:00,120 چطور جرات کرديد به خونه من بيايد و اينطور گستاخي کنيد؟ 60 00:08:00,120 --> 00:08:06,870 شاهزاده خانم دستور دادن يه خائن رو دستگير کنيم. 61 00:08:06,870 --> 00:08:12,900 اومدم اينجا تا چونچو رو دستگير کنم تا حقيقت همدستي اون با بيهيونگ مشخص بشه 62 00:08:12,900 --> 00:08:19,180 من اجازه نميدم به رئيس هوآرانگ توهين کني 63 00:08:23,470 --> 00:08:28,250 شما هم بايد طبق قانون عمل کنيد 64 00:08:28,250 --> 00:08:29,270 چي؟ 65 00:08:29,270 --> 00:08:33,890 اون با فرارش ثابت کرد گناهکارِه 66 00:08:33,890 --> 00:08:38,810 به محض اينکه اونو دستگير کنيم خودم مي کشمش 67 00:08:41,340 --> 00:08:49,770 اگه اون بي گناهه بايد برگرده و بي گناهيش رو ثابت کنه 68 00:09:08,150 --> 00:09:10,720 حالت خوبه؟ 69 00:09:10,720 --> 00:09:17,190 براي چي شاهزاده خانم ميخواد چونچو رو مجازات کنه؟ 70 00:09:17,190 --> 00:09:20,090 حتماً سوء تفاهم شده 71 00:09:20,090 --> 00:09:22,410 چونچو کجاست؟ 72 00:09:22,410 --> 00:09:24,350 نمي دونم 73 00:09:24,350 --> 00:09:28,160 فکر ميکردم اون داخله 74 00:09:38,260 --> 00:09:43,590 پدر ، الان چه احساسي داريد؟ 75 00:09:43,590 --> 00:09:57,740 تو واقعاً فکر ميکني بايد بهتر باشم؟ 76 00:09:57,740 --> 00:10:00,280 منظورتون چيه؟ 77 00:10:00,280 --> 00:10:09,030 اگه بهتر شدم پس مي تونم به تخت بنشينم 78 00:10:09,030 --> 00:10:18,340 تو واقعاً ميخواي حال من خوب بشه؟ 79 00:10:18,340 --> 00:10:23,070 من نايب السلطنه شدم چون شما دستور داديد 80 00:10:23,070 --> 00:10:28,010 هروقت حال شما خوب بشه من کنار ميرم 81 00:10:28,010 --> 00:10:31,840 اين که گفتي حقيقت داره؟ 82 00:10:31,840 --> 00:10:35,200 چرا به من اعتماد نداريد؟ 83 00:10:35,200 --> 00:10:38,770 اگه شما سلامتيتون رو بدست بياريد 84 00:10:38,770 --> 00:10:45,210 من به معبد ميرم 85 00:10:45,210 --> 00:10:48,370 و براي سلامتي شما دعا مي کنم 86 00:10:48,370 --> 00:11:03,190 اگه واقعا اينطوره پس بيدام رو به دايسئونگ برگردون 87 00:11:03,190 --> 00:11:11,220 ما براي حل اين بحران به همه سربازمون احتياج داريم 88 00:11:11,220 --> 00:11:19,180 از خواسته من سرپيچي مي کني 89 00:11:19,180 --> 00:11:24,720 پس چطور مي تونم بهت اعتماد کنم؟ 90 00:11:24,720 --> 00:11:26,710 پدر 91 00:11:53,890 --> 00:12:00,780 پدر تا موقعيکه تاج و تخت رو در اختيار داشت خيلي خوب با مشکلات برخورد مي کرد 92 00:12:00,780 --> 00:12:11,940 الان فکر ميکنه چون من نايب السلطنه شدم ميخوام قدرت اونو به چالش بکشم 93 00:12:11,940 --> 00:12:22,030 چطور ممکنه قدرت يه پدر به دست دخترش از بين بره؟ 94 00:12:22,030 --> 00:12:24,120 شاهزاده خانم 95 00:12:24,770 --> 00:12:29,460 اين حرفها رو ميزنم چون ناراحتم 96 00:12:30,000 --> 00:12:35,620 شما دستور داديد چونچو رو دستگير کنن؟ 97 00:12:35,620 --> 00:12:45,010 اگه شما کوچکترين احتمالي ميدين که چونچو خائنه 98 00:12:45,010 --> 00:12:48,700 من حاضرم بجاب اون مجازات بشم 99 00:12:48,700 --> 00:12:51,240 من به چونچو اعتماد کامل دارم 100 00:12:51,240 --> 00:12:56,020 پس چرا دستور داديد اونو دستگير کنن؟ 101 00:12:56,020 --> 00:13:01,130 ملکه تبعيد شدن و مراسم تشييع شاهزاده هم تموم شده 102 00:13:01,130 --> 00:13:07,210 اما اين شايعات هنوز هم وجود داره که شاهزاده پسر اعليحضرت نيست 103 00:13:07,580 --> 00:13:15,050 اين شايعات خطرش از شمشير هم بيشتره 104 00:13:15,050 --> 00:13:17,510 اگر ما نتونيم اين شايعات رو از بين ببريم 105 00:13:17,510 --> 00:13:23,970 اعتبار خانواده سلطنتي خدشه دار ميشه 106 00:13:26,010 --> 00:13:29,510 بعداً در مورد چونچو توضيح ميدم 107 00:13:29,510 --> 00:13:37,320 پس تا اون موقع هيچ سوالي نکن و از دستورات اطاعت کن 108 00:13:37,320 --> 00:13:38,360 شاهزاده خانم 109 00:13:38,360 --> 00:13:44,770 به اون گفتم قبل از اينکه دستور بدم سورابل رو ترک کنه 110 00:13:45,380 --> 00:13:51,420 تا وقتي اون برگرده من اين مشکلات رو حل مي کنم 111 00:13:51,420 --> 00:13:57,110 در حال حاضر ، دفاع از مشروعيت خانواده سلطنتي اولويت اول منه 112 00:13:57,110 --> 00:14:01,930 شما به بيدام اعتماد داريد؟ 113 00:14:02,530 --> 00:14:06,800 ميدونم براي چي نگران هستي 114 00:14:06,800 --> 00:14:09,920 اون جاه طلبي هاي بزرگي داره 115 00:14:09,920 --> 00:14:19,310 اگه اون با جاه طلبي به کشور خيانت کنه خانواده سلطنتي و دربار نابود ميشن 116 00:14:19,800 --> 00:14:28,420 من از جاه طلبي هاي اون براي حفظ خانواده سلطنتي و دربار استفاده مي کنم 117 00:14:28,830 --> 00:14:32,100 زياد نگران نباش 118 00:14:48,550 --> 00:14:55,100 شاهزاده خانم به شما گفت اون مجرمه؟ 119 00:14:55,100 --> 00:14:59,220 با شاهزاده خانم در مورد چي حرف زديد؟ 120 00:15:02,610 --> 00:15:09,750 ايشون درک کردن که سياست دلسوزي نمي شناسه 121 00:15:09,750 --> 00:15:21,070 قدرت مي تونه يه فرد خير خواه رو به يه فرد ظالم تبديل کنه 122 00:15:22,570 --> 00:15:28,200 مطمئنم که ميدوني که اوضاع هميشه همون طوري که ميخواي پيش نميره 123 00:15:28,200 --> 00:15:32,830 اميدوارم بدوني داري چيکار مي کني 124 00:15:33,310 --> 00:15:39,400 با کمک من و نيروهام شاهزاده خانم به قدرت رسيدن 125 00:15:39,400 --> 00:15:47,510 چطور ممکنه قوانين اين کشور عوض بشه؟ 126 00:15:51,450 --> 00:15:58,670 چونچو يکبار گفت شمشير مي تونه زبان نرمي هم داشته باشه 127 00:15:58,670 --> 00:16:04,360 ميدوني معني اين حرف چيه؟ 128 00:16:05,520 --> 00:16:14,260 با سخنراني ميشه از عقب نشيني ارتش جلوگيري کرد اون درست گفته 129 00:16:14,260 --> 00:16:22,100 اين مهم نيست ، سخراني بدون آرزوي بزرگ ارزش نداره 130 00:16:22,100 --> 00:16:27,650 آرزوي تو چيه؟ 131 00:16:27,650 --> 00:16:33,030 براي چي ميخواي شاهزاده خانم رو به تخت بنشوني و دربار رو تغيير بدي؟ 132 00:16:33,030 --> 00:16:39,700 دليلت براي به هرج و مرج کشوندن کشور چيه؟ 133 00:16:40,300 --> 00:16:47,220 نمي تونم ببينم که قلبت پر از درد و رنج مردم باشه 134 00:16:47,220 --> 00:16:50,930 اين فقط جاه طلبي براي تصاحب قدرته 135 00:16:50,930 --> 00:16:57,240 قدرت مي تونه بهت کمک کنه تا به اون چيزي که ميخواي برسي؟ 136 00:16:58,970 --> 00:17:01,930 اما تو هرگز موفق نمي شي 137 00:17:01,930 --> 00:17:11,850 براي همين نمي تونيم با هم کار کنيم 138 00:17:42,890 --> 00:17:49,000 چونچو ، هر جا که هستي اميدوارم به سلامت برگردي 139 00:17:49,000 --> 00:17:56,910 من به سوگندم در مورد متحد کردن سه امپراطوري پايبندم 140 00:18:04,960 --> 00:18:11,100 امپراطور تانگ براي شما هديه اي فرستادن و آرزوي سلامتي کردن 141 00:18:11,100 --> 00:18:18,440 لطفاً زودتر خوب بشيد و دوباره قدرت رو بدست بگيريد 142 00:18:18,440 --> 00:18:27,230 من ميخوام دوباره بلند بشم و به تخت بشينم 143 00:18:32,150 --> 00:18:36,010 اين دختر کيه؟ 144 00:18:36,010 --> 00:18:41,250 اون قرار هستش يه خدمتکار باشه 145 00:18:42,130 --> 00:18:46,210 بيا نزديک تر 146 00:18:52,350 --> 00:18:59,260 نگاه دقيقي داري 147 00:19:03,150 --> 00:19:05,760 بيا 148 00:19:07,590 --> 00:19:12,700 سپاسگذارم عاليجناب 149 00:19:12,700 --> 00:19:15,770 ممونم 150 00:19:16,520 --> 00:19:23,980 من خسته ام ، ميخوام استراحت کنم 151 00:19:41,890 --> 00:19:50,870 تو يه بچه فقير هستي ، بايد سرنوشتت رو تغيير بدي 152 00:19:51,780 --> 00:19:55,660 حتماً خيلي اذيت شدي 153 00:19:55,660 --> 00:20:03,140 شاهزاده خانم ، مادر من فقط سينو هست 154 00:20:03,140 --> 00:20:07,630 خواهش مي کنم اونو آزاد کنيد 155 00:20:07,630 --> 00:20:15,920 مهم نيست چه بلايي سر من مياد اما خواهش مي کنم اونو آزاد کنيد 156 00:20:26,720 --> 00:20:29,330 شاهزاده خانم 157 00:20:36,400 --> 00:20:39,690 ما آماده حرکت هستيم 158 00:20:40,680 --> 00:20:46,860 بايد سرنوشتت رو تغيير بدي 159 00:20:46,860 --> 00:20:49,480 شاهزاده خانم 160 00:20:49,480 --> 00:20:51,960 ببريدش 161 00:20:58,700 --> 00:21:01,690 شاهزاده خانم ، شاهزاده خانم 162 00:21:01,690 --> 00:21:04,040 خواهش مي کنم مادرم رو آزاد کنيد 163 00:21:04,040 --> 00:21:08,960 شاهزاده خانم 164 00:21:30,630 --> 00:21:34,330 بئوپمين ، براي چي اومدي اينجا؟ 165 00:21:34,330 --> 00:21:37,670 اومدم چيزي از شما بپرسم 166 00:21:37,670 --> 00:21:39,450 ادامه بده 167 00:21:39,450 --> 00:21:45,080 پدر من واقعاً به خاطر خيانت فرار کرده؟ 168 00:21:45,620 --> 00:21:54,130 پدرت قصد داره سه امپراطوري رو با هم متحد کنه 169 00:21:54,130 --> 00:21:57,330 اون زندگيش رو بخاطر کشور و مردم فدا مي کنه 170 00:21:57,330 --> 00:22:00,050 اون با اين آرزو زندگي مي کنه 171 00:22:00,050 --> 00:22:04,000 من به پدرت خيلي احترام ميذارم 172 00:22:04,000 --> 00:22:10,070 اون پايتخت رو ترک کرده چون شاهزاده خانم بهش دستور داده 173 00:22:10,070 --> 00:22:15,110 پس چرا بيدام به پدرم توهين کرد؟ 174 00:22:15,110 --> 00:22:18,740 تا وقتي که پدرت برگرده تو بايد مراقب خانوادت باشي 175 00:22:18,740 --> 00:22:22,500 يه مرد نبايد با يه مشکل کوچيک متزلزل بشه 176 00:22:22,500 --> 00:22:25,230 به من اعتماد کن 177 00:22:25,940 --> 00:22:29,370 اعتماد دارم 178 00:22:34,080 --> 00:22:36,490 يوشين 179 00:22:38,060 --> 00:22:41,800 من ميخوام از يئونهوا مراقبت کنم 180 00:22:41,800 --> 00:22:46,460 تو از شاهزاده خانم درخواست ميکني؟ 181 00:22:46,460 --> 00:22:50,000 اين تصميميه که شاهزاده خانم بايد بگيرن 182 00:22:50,000 --> 00:22:53,790 بخاطر اينکه تو بايد ازشون خواست کني 183 00:22:53,790 --> 00:22:57,810 بايد يه چيزي بهتون بگم 184 00:22:57,810 --> 00:23:01,360 من اونو مثل خواهر خودم دوست دارم 185 00:23:02,780 --> 00:23:06,240 من بايد شاهزاده خانم رو ببينم 186 00:23:07,110 --> 00:23:09,720 ممنون 187 00:23:12,850 --> 00:23:18,180 نمي تونم اجازه بدم احساسات شخصي روي تصميمم تاثير داشته باشه 188 00:23:18,180 --> 00:23:25,050 اون مي تونه براي خانواده سلطنتي دردسر درست کنه 189 00:23:25,050 --> 00:23:27,550 من تصميمم رو گرفتم 190 00:23:27,550 --> 00:23:31,840 من به تصميم شما احترام ميذارم 191 00:23:31,840 --> 00:23:37,190 شاهزاده خانم ، يه درخواستي دارم 192 00:23:37,190 --> 00:23:41,680 لطفاً اجازه بديد قبل از رفتنش يه دقيقه اونو ببينم 193 00:23:41,680 --> 00:23:43,590 شما نبايد اونو ببينيد 194 00:23:43,590 --> 00:23:46,400 شما بايد بدونيد که اون کيه 195 00:23:46,400 --> 00:23:51,390 بيشتر از اين سعي نکني اونو ببيني 196 00:23:51,390 --> 00:23:55,450 اين تصميم آخرمه 197 00:24:05,470 --> 00:24:12,110 هويت شاهزاده براي هميشه بايد مخفي بمونه 198 00:24:12,110 --> 00:24:14,200 بسيار خب 199 00:24:14,200 --> 00:24:21,190 هرگز نبايد به اينجا برگرده 200 00:24:21,190 --> 00:24:24,500 همين کارو مي کنم 201 00:24:45,910 --> 00:24:48,480 صبر کن 202 00:24:51,600 --> 00:24:56,990 براي رفتن از دروازه نياز به برگه عبور داري 203 00:24:57,840 --> 00:25:01,010 سپاسگذارم 204 00:25:08,300 --> 00:25:11,990 مطمئن بشيد کسي جسد اونو پيدا نکنه 205 00:25:11,990 --> 00:25:14,110 بله قربان 206 00:25:25,870 --> 00:25:29,450 بياريدش بيرون - اطاعت - 207 00:25:38,530 --> 00:25:42,570 شنيدم شما به بيهيونگ علاقه مند بوديد ، اين حقيقت داره؟ 208 00:25:42,570 --> 00:25:45,070 حق نداري به بيهيونگ توهين کني 209 00:25:45,070 --> 00:25:48,980 بيهيونگ رئيس من بود 210 00:25:52,410 --> 00:25:59,400 چطور ميتوني از وفاداري حرف بزني اونم وقتي به خيانت متهم هستي؟ 211 00:26:01,990 --> 00:26:04,660 ببريدش 212 00:26:25,930 --> 00:26:34,000 اگه به خيانت رهير گوييمون اعتراف کني زندگيت رو مي بخشم 213 00:26:34,000 --> 00:26:42,000 ممکنه من از طبقه پايين باشم ، اما با افتخار مي گم که اون خائن نبود 214 00:26:44,460 --> 00:26:49,200 زود باش منو بکش 215 00:26:49,200 --> 00:26:52,540 احترام بين خائن ها؟ 216 00:26:53,860 --> 00:26:57,160 بياريدش - بله - 217 00:27:00,380 --> 00:27:01,740 يئونهوا 218 00:27:01,740 --> 00:27:04,360 مادر 219 00:27:07,360 --> 00:27:10,160 اون گناهي مرتکب نشده 220 00:27:10,160 --> 00:27:14,210 مي تونيد صد بار منو بکشيد اما با اون کاري نداشته باشيد 221 00:27:14,210 --> 00:27:20,800 تو خدمتکار ملکه بودي بايد همه چيز رو اعتراف کني 222 00:27:21,860 --> 00:27:28,430 ايا اون دختر اعليحضرته 223 00:27:32,850 --> 00:27:40,490 اگه حقيقت رو بگي ، منم تو رو نمي کشم 224 00:27:43,610 --> 00:27:46,250 حرف بزن 225 00:27:46,250 --> 00:27:49,120 اين دختر کيه؟ 226 00:27:57,660 --> 00:28:02,710 يئونهوا دختر منه 227 00:28:02,710 --> 00:28:06,190 اون خون سلطنتي نداره 228 00:28:06,190 --> 00:28:13,640 من قصد نداشتم شما رو بکشم ولي انگار آرزوي مرگ داري 229 00:28:28,090 --> 00:28:30,080 يئونهوا 230 00:28:30,080 --> 00:28:32,520 ... مادر 231 00:28:34,450 --> 00:28:40,240 اگه بگي اون دختر اعليحضرته هر دوي شما رو ميشکم 232 00:28:41,150 --> 00:28:47,270 تو بايد بخاطر جرمي که مرتکب شدي اعدام بشي 233 00:28:47,620 --> 00:28:53,280 اما شاهزاده خانم گفت اجازه بدم زنده بمونيد 234 00:28:53,710 --> 00:28:56,890 از اينجا بريد و هرگز به اينجا بر نگرديد 235 00:28:56,890 --> 00:29:01,730 اگه در مورد تولد اون چيزي بشنوم 236 00:29:01,730 --> 00:29:08,410 هر دوتون رو پيدا مي کنم و مي کشم 237 00:29:11,930 --> 00:29:14,660 اينو يادت باشه 238 00:29:23,070 --> 00:29:25,100 ... مادر 239 00:29:25,100 --> 00:29:27,240 ... يئونهوا 240 00:29:27,580 --> 00:29:30,610 تو حالت خوبه؟ 241 00:29:30,610 --> 00:29:35,160 من خوبم 242 00:29:52,130 --> 00:29:55,690 يئونهوا 243 00:30:22,740 --> 00:30:29,740 امپراطور ما يه هديه براي بهبودي سريعتر اعليحضرت فرستادن و 244 00:30:29,740 --> 00:30:32,420 تبريک بخاطر مقام نايب السلطنه ايه شما 245 00:30:32,420 --> 00:30:38,580 من به عنوان نايب السلطنه از توجه پادشاه سپاسگذارم 246 00:30:38,580 --> 00:30:43,090 اميدوارم تانگ هميشه در آرامش باشه 247 00:30:43,090 --> 00:30:46,140 من به شما قول يه رابطه ي دوستانه رو ميدم 248 00:31:23,400 --> 00:31:28,860 من هرگز چنين گلدوزي نديده بودم 249 00:31:28,860 --> 00:31:33,650 امپراطور تانگ خيلي لطف دارن 250 00:31:33,650 --> 00:31:38,670 ما بايد بعداً اين کار اونا رو تلافي کنيم 251 00:31:38,670 --> 00:31:45,970 پدر ، هيچ دانه اي رشد نخواهد کرد 252 00:31:45,970 --> 00:31:49,410 راجع به چي حرف مي زني؟ 253 00:31:49,410 --> 00:31:55,140 گلها همگي باز شدن ولي از پروانه و زنبور عسل خبري نيست 254 00:31:55,140 --> 00:31:58,280 گلها هيچ عطر و بويي ندارن 255 00:31:58,280 --> 00:32:01,380 چي؟ 256 00:32:10,670 --> 00:32:17,330 امپراطور تانگ مقام منو بخاطر نداشتن همسر مسخره کردن 257 00:32:17,330 --> 00:32:20,480 اون با فرستادن اين هديه ميخواد ما رو امتحان کنه 258 00:32:20,480 --> 00:32:22,960 چي؟ 259 00:32:22,960 --> 00:32:27,600 چطور ميتونن همچين کاري کنن؟ 260 00:32:28,300 --> 00:32:33,250 همين حالا اون رو نابود کن 261 00:32:33,250 --> 00:32:41,880 امپراطور تانگ به مقام شاهزاده خانم توهين کردن 262 00:32:41,880 --> 00:32:48,180 فکر مي کنيد باکجه و گوگوريو چه واکنشي نشون ميدن؟ 263 00:32:48,180 --> 00:32:54,380 اگه شاهزاده خانم به تخت بنشينن 264 00:32:54,380 --> 00:33:00,560 ممکنه گوگوريو و باکجه به ما حمله کنن 265 00:33:00,560 --> 00:33:07,080 يعني شما ميگيد تاج و تخت رو به کس ديگه اي بديم؟ 266 00:33:07,080 --> 00:33:15,630 و منظورم اين بود که اعليحضرت بايد به تخت برگردن 267 00:33:15,630 --> 00:33:19,050 اين بخاطر حفظ مسائل کشوره 268 00:33:19,050 --> 00:33:29,310 اگه اعليحضرت بخوان تاج و تخت رو به شاهزاده خانم بدن 269 00:33:29,310 --> 00:33:33,630 چطور ممکنه 270 00:33:34,910 --> 00:33:42,970 من فکر کنم بايد از شر بيدام و آلچئون خلاص بشيم 271 00:33:42,970 --> 00:33:50,940 قبل از اينکه شاهزاده خانم به تاج و تخت برسه بايد کنترل دربار رو به دست بگيريم 272 00:33:52,650 --> 00:33:58,060 درسته - درسته - 273 00:33:58,060 --> 00:34:03,830 من بايد به ديدن اعليحضرت برم تا اين موضوع رو به ايشون بگم 274 00:34:03,830 --> 00:34:14,420 بنابر اين بايد همه با هم متحد باشيم 275 00:34:14,420 --> 00:34:20,850 اگه سانگ دائه در مورد مسائل کشور با اعليحضرت حرف بزنه 276 00:34:20,850 --> 00:34:23,780 اونوقت ديگه هيچ اصلاحاتي وجود نخواهد داشت 277 00:34:23,780 --> 00:34:27,160 اونوقت دربار به دست يه عده خائن مي افته 278 00:34:27,160 --> 00:34:33,000 چطوره با متحد کردن افراد و نيروهامون شاهزاده خانم رو به تخت بنشونيم؟ 279 00:34:33,000 --> 00:34:36,160 اين فکر خوبيه 280 00:34:36,160 --> 00:34:43,490 اگه اينکارو بکنيد تو دربار اختلاف بوجود مياد 281 00:34:43,490 --> 00:34:49,040 شما فکر بهتري سراغ داريد؟ 282 00:34:49,040 --> 00:34:57,480 اين فرصت خوبيه که دربار رو از وجود اونا پاک کنيم 283 00:34:57,880 --> 00:35:01,390 من فکر کنم اينطوري هيچکدوم زنده نمي مونيم 284 00:35:01,390 --> 00:35:07,850 شاهزاده خانم بايد تاج و تخت رو به اعليحضرت برگردونن 285 00:35:07,850 --> 00:35:12,230 اين تنها راه براي زنده موندن ماست 286 00:35:12,230 --> 00:35:14,650 همه شما موافقيد ، درسته؟ 287 00:35:14,650 --> 00:35:20,260 اگر قبول داريد نشان رو اينجا بذاريد 288 00:35:22,020 --> 00:35:29,020 از حمايتي که از اعليحضرت داشتيد سپاسگذارم 289 00:35:29,530 --> 00:35:36,660 ممنونم 290 00:35:36,660 --> 00:35:45,070 دربار و مردم بين شاهزاده خانم و اعليحضرت دو دسته شدن 291 00:35:45,070 --> 00:35:46,590 اين يه اختلاف داخليه 292 00:35:46,590 --> 00:35:49,770 شما چطور مي تونيد بگيد بحران کشور تمام شده؟ 293 00:35:49,770 --> 00:35:56,890 پس اون همه خوني که بخاطر حفظ خانواده سلطنتي ريخته شد چي؟ 294 00:35:56,890 --> 00:36:01,390 من تو قلبم احساس سنگيني مي کنم 295 00:36:03,060 --> 00:36:08,950 اگه اعليحضرت به قدرت برگردن همه چيز حل خواهد شد 296 00:36:08,950 --> 00:36:19,130 من ميخوام فردا در اين مورد با اعليحضرت حرف بزنم 297 00:36:19,130 --> 00:36:25,530 چه كسي الان تاج و تخت رو بدست بياره مهم نيست 298 00:36:25,530 --> 00:36:30,520 ما نمي تونيم اجازه بديم تانگ و گوگوريو و باکجه به ما توهين کنن 299 00:36:30,520 --> 00:36:37,680 دربار و مردم بايد براي اتحاد با شاهزاده خانم تلاش کنن 300 00:36:37,680 --> 00:36:41,790 براي چي همچين حرفي ميزني؟ 301 00:36:41,790 --> 00:36:50,570 بعد از اتحاد دربار ميخوام آلچئون و بيدام رو کنار بذارم 302 00:36:50,570 --> 00:36:54,780 نگران نباش و صبر کن 303 00:37:01,920 --> 00:37:05,850 مقام شاهزاده خانم باعث وجود اين همه مشکل شده 304 00:37:05,850 --> 00:37:15,830 نگرانم وقتي تاج و تخت رو به دست بياره چه اتفاقي مي افته 305 00:37:15,830 --> 00:37:23,340 نمي تونم حدس بزنم شاهزاده خانم چه نقشه اي دارن 306 00:37:23,830 --> 00:37:26,160 شما چطور؟ 307 00:37:26,160 --> 00:37:30,520 وقتي ايشون اون هديه رو ديدن 308 00:37:30,520 --> 00:37:36,760 متوجه شدن امپراطور تانگ ايشون رو مورد تمسخر قرار دادن 309 00:37:36,760 --> 00:37:47,270 براي چي اون اين همه تلاش کرد؟ 310 00:37:47,270 --> 00:37:54,210 اون به شما گفت که بين وزرا اختلاف افتاده؟ 311 00:37:55,570 --> 00:37:59,760 فقط اميدورام اين حقيقت نداشته باشه 312 00:38:00,230 --> 00:38:02,640 پدر 313 00:38:03,870 --> 00:38:07,360 چونچو نامه فرستاده 314 00:38:07,360 --> 00:38:10,510 اين حقيقت داره؟ 315 00:38:10,510 --> 00:38:16,070 گفته اين رو به شاهزاده خانم بديم 316 00:38:38,090 --> 00:38:41,560 کي اونجاست؟ 317 00:38:50,200 --> 00:38:55,540 براي چي سد راه مقام دربار شديد؟ 318 00:38:55,540 --> 00:38:58,310 زود راه رو باز کنيد 319 00:38:58,910 --> 00:39:04,450 من اومدم اومدم کسي رو که نظرش رو عوض کرده بکشم 320 00:39:04,450 --> 00:39:11,300 بخاطر ايجاد مشکل در خانواده سلطنتي 321 00:39:11,300 --> 00:39:13,630 چي؟ 322 00:39:13,630 --> 00:39:15,900 همه رو بکشيد 323 00:39:30,440 --> 00:39:32,860 چرا اينکارو مي کني؟ 324 00:39:32,860 --> 00:39:38,280 من فقط دنبال سانگ دائه هستم 325 00:40:16,130 --> 00:40:17,990 صبر کنيد 326 00:40:17,990 --> 00:40:19,040 شما کي هستيد؟ 327 00:40:19,040 --> 00:40:23,940 کجا ميخوايد بريد؟ 328 00:40:25,330 --> 00:40:30,260 چرا اينقدر دير کردن؟ 329 00:40:30,260 --> 00:40:33,470 ميدونيد اينجا خونه کيه ؟ شما نبايد وارد اينجا بشيد 330 00:40:33,470 --> 00:40:35,940 کنار بايست 331 00:40:38,910 --> 00:40:42,580 چطور جرات کرديد؟ 332 00:40:42,580 --> 00:40:50,030 من تمام نظرات افراد جينگول رو جمع کردم 333 00:40:50,030 --> 00:40:52,980 چي؟ 334 00:40:58,050 --> 00:41:02,050 اعليحضرت به اداره امور کشور کاري ندارن 335 00:41:02,050 --> 00:41:05,380 هرکس که بخواد تاج و تخت رو از شاهزاده خانم بگيره 336 00:41:05,380 --> 00:41:11,520 به جرم خيانت اعدام خواهد شد 337 00:41:12,020 --> 00:41:15,140 يادتون باشه چي گفتم 338 00:41:19,790 --> 00:41:23,140 ... پدر ، پدر 339 00:41:31,850 --> 00:41:34,390 بايستيد 340 00:41:39,330 --> 00:41:41,780 بيدام 341 00:41:45,050 --> 00:41:50,590 چطور جرات کردي مقامات دربار رو بکشي و وزير اعظم رو تهديد کني؟ 342 00:41:50,590 --> 00:41:54,730 ميخواي بازم خون بيشتري ريخته بشه؟ 343 00:41:54,730 --> 00:41:58,930 اين چيزيه که شاهزاده خانم ميخوان 344 00:41:58,930 --> 00:42:00,000 چي؟ 345 00:42:00,000 --> 00:42:09,880 ايشون دستور دادن همه ي مخالفان رو تنبيه کنيم 346 00:42:09,880 --> 00:42:13,140 چرا شما در اين مورد خبر نداريد؟ 347 00:42:13,140 --> 00:42:19,670 تو چطور خدمتگذاري هستي که نمي توني ذهن حاکم خودتو بخوني؟ 348 00:42:24,340 --> 00:42:27,910 از شما نا اميد شدم 349 00:42:41,740 --> 00:42:46,070 پدر ، منو ببخش 350 00:42:46,070 --> 00:42:49,080 اگه شما به مسائل کشور کاري نداشته باشيد 351 00:42:49,080 --> 00:42:54,630 دوباره اختلافات داخل دربار بيشتر ميشه 352 00:42:54,630 --> 00:42:58,750 و اين خانواده سلطنتي رو نابود ميکنه 353 00:42:58,750 --> 00:43:04,810 خواهش مي کنم وفاداري منو درک کنيد 354 00:43:05,350 --> 00:43:09,250 شاهزاده خانم ، کيم يوشين اينجاست 355 00:43:16,940 --> 00:43:20,780 چي باعث شده اين وقت شب به اينجا بياي؟ 356 00:43:20,780 --> 00:43:24,330 چونچو يه نامه براي شما نوشته 357 00:43:24,330 --> 00:43:26,670 چونچو؟ 358 00:43:37,820 --> 00:43:44,860 بخاطر ترک پايتخت از شما عذر خواهي مي کنم 359 00:43:44,860 --> 00:43:51,610 من در حال بررسي آينده کشور و احساسات مردم هستم 360 00:43:51,610 --> 00:44:02,470 بعد از تفکر زياد به اين نتيجه رسيدم که شما تنها کسي هستيد که مي تونه کشور رو هدايت کنه 361 00:44:03,100 --> 00:44:12,030 براي همين براي شما توصيه اي دارم 362 00:44:12,030 --> 00:44:18,070 در حال حاضر ، اولويت اصلي اقتدار خانواده سلطنتيه 363 00:44:18,070 --> 00:44:25,350 شما به عنوان يه حاکم مي تونيد به مردم آرامش بدين ، نه امپراطور 364 00:44:25,350 --> 00:44:29,180 لطفاً احساسات مردم رو درک کنيد 365 00:44:29,180 --> 00:44:37,250 به جرات ميگم که شما بايد تاج و تخت رو در اختيار بگيريد 366 00:44:37,670 --> 00:44:44,900 شما تنها کسي هستيد که ميتونيد احساسات مردم و دربار رو کنترل کنيد 367 00:44:44,900 --> 00:44:49,980 شما بايد صلح با باکجه رو ادامه بديد و به جنگ سه امپراطوري پايان بدين 368 00:44:49,980 --> 00:44:51,890 اين مردم نبايد بيشتر از اين از جنگ رنج ببرن 369 00:44:51,890 --> 00:44:56,420 با استفاده از ثروت ملي به مردم کمک کنيد تا در آسايش زندگي کنن 370 00:44:56,420 --> 00:44:59,590 از دور خواهش مي کنم اشکهاتون رو پاک کنيد 371 00:44:59,590 --> 00:45:03,410 و اعتبار خانواده سلطنتي رو دوباره برگردونيد 372 00:45:03,410 --> 00:45:08,830 فقط در اين صورت مردم به شما وفادار خواهند بود 373 00:45:08,830 --> 00:45:14,830 من باور دارم شما يه حاکم بزرگ براي شيلا خواهيد شد و 374 00:45:14,830 --> 00:45:22,060 قدرت اينو داريد که سه امپراطوري رو متحد کنيد 375 00:45:22,430 --> 00:45:29,010 چونچو ، مي دونم که تو چقدر وفاداري 376 00:45:29,700 --> 00:45:35,760 من صلح و آرامش رو براي شيلا به ارمغان ميارم 377 00:45:37,520 --> 00:45:40,050 شاهزاده خانم 378 00:45:40,670 --> 00:45:45,400 اعليحضرت وضعيت خوبي ندارن 379 00:45:46,950 --> 00:45:51,670 شاهزاده خانم کجاست؟ 380 00:45:51,990 --> 00:45:57,520 شاهزاده خانم رو بياريد اينجا 381 00:46:00,950 --> 00:46:05,030 پدر ، من اينجا هستم 382 00:46:05,030 --> 00:46:15,780 مي ترسيدم قبل از ديدن تو از دنيا برم 383 00:46:15,780 --> 00:46:21,480 نبايد اين حرف ها رو بزنيد 384 00:46:21,480 --> 00:46:29,140 شما بايد خيلي زود قدرتتون رو بدست بياريد و نشون بديد چقدر قوي هستيد 385 00:46:29,140 --> 00:46:35,600 من ديگه نيرويي ندارم 386 00:46:35,600 --> 00:46:37,170 ...پدر 387 00:46:37,170 --> 00:46:51,900 بار پادشاهان سابق روي دوشم خيلي سنگيني مي کنه 388 00:46:52,540 --> 00:47:07,080 دخترم ، تو بايد تاج و تخت رو بخوبي حفظ کني 389 00:47:07,080 --> 00:47:11,630 قول ميدم 390 00:47:12,860 --> 00:47:31,850 منو ببخش که تو رو با اين شرايط تنها ميذارم 391 00:47:37,300 --> 00:47:42,890 ... پدر 392 00:47:44,050 --> 00:47:51,580 اعليحضرت 393 00:47:58,060 --> 00:48:08,420 پدر ، ديگه رنج و سختي تموم شد ، در آرامش باش 394 00:48:09,800 --> 00:48:22,090 قول ميدم مردم و دربار رو با خانواده سلطنتي متحد کنم 395 00:48:26,340 --> 00:48:29,490 ... پدر 396 00:48:36,890 --> 00:48:48,340 در سال 631 ميلاد شاهزاده دوکمان بيست و هفتيمن حاکم شيلا شد 397 00:48:48,340 --> 00:48:52,750 اون اولين ملکه حاکم تاريخ کره بود 398 00:48:52,750 --> 00:48:56,730 اين يه شوک بزرگ براي چين و شرق آسيا بود 399 00:48:56,730 --> 00:49:01,790 اون هميشه از قانون کنفوسيوس پيروي کرد 400 00:49:01,790 --> 00:49:06,890 شاهزاده دوکمان در حالي که جوان بود مثل مردان قدرتمند بود 401 00:49:06,890 --> 00:49:11,150 اون همچنين دانش و بينش خوبي داشت 402 00:49:11,150 --> 00:49:17,770 بخاطر نبود جانشين ، انتخاب وي اجتناب ناپذير بود 403 00:49:18,370 --> 00:49:22,210 دربار شيلا شاهزاده رو به عنوان حاکم کشور انتخاب کرد 404 00:49:22,210 --> 00:49:28,600 يه زن از خانواده سلطنتي و مالک جديد تاج و تخت شيلا 405 00:49:28,600 --> 00:49:31,700 چومسئونگ مقدس براي اين منظور ساخته شد 406 00:49:31,700 --> 00:49:35,210 يه ملکه ي جديد با آيين آسماني 407 00:49:35,210 --> 00:49:43,170 شيلا دوران جديدي رو با ملکه شروع مي کرد 408 00:49:45,250 --> 00:49:53,100 من به عنوان فرمانرواي شيلا هدف اصليم رو اعلام مي کنم 409 00:49:53,100 --> 00:49:57,180 و اون متحد کردن سه امپراطوريه 410 00:49:57,180 --> 00:50:02,390 من اقتدار خانواده سلطنتي رو بر مي گردونم و 411 00:50:02,390 --> 00:50:07,620 همه تلاشم رو به عنوان فرمانروا براي متحد کردن سه امپراطوري انجام ميدم 412 00:50:07,620 --> 00:50:11,680 در بار و خانواده سلطنتي بايد 413 00:50:11,680 --> 00:50:18,940 همه تلاششون رو براي آسايش و راحتي مردم انجام بدن 414 00:50:18,940 --> 00:50:25,750 من راه پادشاهان سابق رو ادامه ميدم و 415 00:50:25,750 --> 00:50:31,100 همه تلاشم رو براي متحد کردن سه امپراطوري به کار مي گيرم 416 00:50:31,100 --> 00:50:52,890 زنده باد اعليحضرت 417 00:50:52,890 --> 00:50:57,580 :مترجم محمد 418 00:50:58,890 --> 00:51:03,580 :ويرايش مجتبي 419 00:51:04,890 --> 00:51:09,580 مترجمين آريايي www.aryan-translators.pro 420 00:51:10,890 --> 00:51:14,580 مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي