1
00:00:01,720 --> 00:00:06,170
مترجمين آريايي با افتخار تقديم ميکند
2
00:00:07,720 --> 00:00:12,170
مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي
3
00:00:13,720 --> 00:00:16,170
-= روياي پادشاه =-
4
00:00:17,720 --> 00:00:21,170
www.aryan-translators.pro
5
00:00:22,720 --> 00:00:26,170
:مترجم
محمد
6
00:00:27,720 --> 00:00:31,170
:ويرايش
مجتبي
7
00:00:32,720 --> 00:00:36,170
خداي آسمانها و زمين
8
00:00:37,660 --> 00:00:46,170
رهبر گوييمون همه عمرش رو به فکر نجات
و آسايش مردم اين کشور بود
9
00:00:46,170 --> 00:00:52,160
روي زمين متولد شد و اکنون به آسمان بر مي گردد
10
00:00:53,780 --> 00:01:01,360
اميدوارم در آرامش باشي
11
00:01:34,090 --> 00:01:39,760
بوهويي ، شروع کن
12
00:01:46,680 --> 00:01:54,770
هنوز هم باور نمي کنم اون مرده باشه
13
00:01:54,770 --> 00:02:04,230
اگه اينطور ادامه بدي روح اون در آرامش نخواهد بود
14
00:02:04,230 --> 00:02:07,250
شروع کن
15
00:02:23,040 --> 00:02:35,100
تمام غم و غصه ها و کينه هات رو فراموش کن
16
00:02:37,730 --> 00:02:44,690
هرگز تلاشت رو براي نجات مردم فراموش نمي کنم
17
00:02:44,690 --> 00:02:49,370
همه چيز ديگه تموم شد و
18
00:02:51,430 --> 00:02:58,280
در آرامش باش
19
00:03:18,360 --> 00:03:21,300
شما قصد داريد چيکار کنيد؟
20
00:03:21,300 --> 00:03:31,090
رئيس گفت به شما و چونچو براي متحد کردن
سه امپراطوري کمک کنيم
21
00:03:31,700 --> 00:03:37,980
من بايد اينجا رو ترک کنم و گروه گوييمون
رو که پراکنده شدن جمع کنم
22
00:03:37,980 --> 00:03:45,750
من بخاطر بيهيونگ همه تلاشم رو براي متحد کردن
سه امپراطوري بکار ميگيرم
23
00:03:45,750 --> 00:03:53,480
تا مرگ اون بيهوده نباشه
24
00:03:53,850 --> 00:03:58,530
لطفاً از يئونهوا و سينو مراقبت کنيد
25
00:03:58,530 --> 00:04:04,240
من مراقب اونا هستم
26
00:04:04,630 --> 00:04:06,830
به اميد ديدار
27
00:04:22,260 --> 00:04:28,350
قصد بيهيونگ براي نجات مردم باعث بحران کشور شد
28
00:04:28,350 --> 00:04:35,120
چطور مي تونم با اعليحضرت و شاهزاده خانم روبرو بشم؟
29
00:04:35,120 --> 00:04:38,120
چونچو چطوره؟
30
00:04:38,120 --> 00:04:42,310
اون نه چيزي ميخوره نه اتاقش رو ترک مي کنه
31
00:04:42,310 --> 00:04:49,290
مطمئنم شاهزاده خانم براي اينکارش دليلي داره
32
00:04:49,750 --> 00:04:54,120
من به ديدنش ميرم تا بفهمم موضوع چيه
33
00:04:54,120 --> 00:04:56,660
يوشين
34
00:05:01,020 --> 00:05:02,590
مشکلي پيش اومده
35
00:05:02,590 --> 00:05:06,520
دستور دادن چونچو رو دستگير کنن
36
00:05:06,520 --> 00:05:08,940
چي؟
37
00:05:14,580 --> 00:05:18,800
چرا ميخوايد چونچو رو دستگير کنيد؟
38
00:05:18,800 --> 00:05:21,440
شما نمي تونيد اينکارو بکنيد
39
00:05:21,440 --> 00:05:28,230
شما قصد داريد از يه خائن طرفداري کنيد؟
40
00:05:28,230 --> 00:05:31,600
خائن؟چطور جرات مي کني؟
41
00:05:31,600 --> 00:05:35,640
من همسرش هستم ، بايد دليلش رو بدونم
42
00:05:35,640 --> 00:05:37,940
منم بايد دليلش رو بدونم
43
00:05:37,940 --> 00:05:40,670
بايد اول منو دستگير کنيد
44
00:05:48,890 --> 00:05:51,130
چونچو
45
00:05:51,130 --> 00:05:55,540
نبايد از زنان و کودکان به عنوان سپر خودت استفاده کني
46
00:05:55,540 --> 00:05:57,790
بيا بيرون
47
00:05:57,790 --> 00:06:01,500
اگه بي گناه هستي بايد ثابت کني
48
00:06:03,570 --> 00:06:05,620
همه جا رو بگرديد
49
00:06:05,620 --> 00:06:08,400
نه
50
00:06:09,990 --> 00:06:11,540
بريد کنار
51
00:06:11,540 --> 00:06:13,590
مادر
52
00:06:29,890 --> 00:06:32,560
پيداش کنيد
53
00:06:50,040 --> 00:06:54,150
به نظر ميرسه فرار کرده
54
00:06:56,100 --> 00:07:01,080
اون براي نجات جونش فرار کرده؟
55
00:07:01,080 --> 00:07:05,590
پدر من از هيچ چيزي نمي ترسه
56
00:07:11,630 --> 00:07:17,380
ميدوني پدرت کجا رفته؟
57
00:07:23,710 --> 00:07:35,610
بايد شما رو شکنجه کنم تا حقيقت رو بگيد؟
58
00:07:45,450 --> 00:07:48,460
اينجا چيکار مي کنيد؟
59
00:07:56,850 --> 00:08:00,120
چطور جرات کرديد به خونه من بيايد و اينطور گستاخي کنيد؟
60
00:08:00,120 --> 00:08:06,870
شاهزاده خانم دستور دادن يه خائن رو دستگير کنيم.
61
00:08:06,870 --> 00:08:12,900
اومدم اينجا تا چونچو رو دستگير کنم تا حقيقت
همدستي اون با بيهيونگ مشخص بشه
62
00:08:12,900 --> 00:08:19,180
من اجازه نميدم به رئيس هوآرانگ توهين کني
63
00:08:23,470 --> 00:08:28,250
شما هم بايد طبق قانون عمل کنيد
64
00:08:28,250 --> 00:08:29,270
چي؟
65
00:08:29,270 --> 00:08:33,890
اون با فرارش ثابت کرد گناهکارِه
66
00:08:33,890 --> 00:08:38,810
به محض اينکه اونو دستگير کنيم خودم مي کشمش
67
00:08:41,340 --> 00:08:49,770
اگه اون بي گناهه بايد برگرده و بي گناهيش رو ثابت کنه
68
00:09:08,150 --> 00:09:10,720
حالت خوبه؟
69
00:09:10,720 --> 00:09:17,190
براي چي شاهزاده خانم ميخواد چونچو رو مجازات کنه؟
70
00:09:17,190 --> 00:09:20,090
حتماً سوء تفاهم شده
71
00:09:20,090 --> 00:09:22,410
چونچو کجاست؟
72
00:09:22,410 --> 00:09:24,350
نمي دونم
73
00:09:24,350 --> 00:09:28,160
فکر ميکردم اون داخله
74
00:09:38,260 --> 00:09:43,590
پدر ، الان چه احساسي داريد؟
75
00:09:43,590 --> 00:09:57,740
تو واقعاً فکر ميکني بايد بهتر باشم؟
76
00:09:57,740 --> 00:10:00,280
منظورتون چيه؟
77
00:10:00,280 --> 00:10:09,030
اگه بهتر شدم پس مي تونم به تخت بنشينم
78
00:10:09,030 --> 00:10:18,340
تو واقعاً ميخواي حال من خوب بشه؟
79
00:10:18,340 --> 00:10:23,070
من نايب السلطنه شدم چون شما دستور داديد
80
00:10:23,070 --> 00:10:28,010
هروقت حال شما خوب بشه من کنار ميرم
81
00:10:28,010 --> 00:10:31,840
اين که گفتي حقيقت داره؟
82
00:10:31,840 --> 00:10:35,200
چرا به من اعتماد نداريد؟
83
00:10:35,200 --> 00:10:38,770
اگه شما سلامتيتون رو بدست بياريد
84
00:10:38,770 --> 00:10:45,210
من به معبد ميرم
85
00:10:45,210 --> 00:10:48,370
و براي سلامتي شما دعا مي کنم
86
00:10:48,370 --> 00:11:03,190
اگه واقعا اينطوره پس بيدام رو به دايسئونگ برگردون
87
00:11:03,190 --> 00:11:11,220
ما براي حل اين بحران به همه سربازمون احتياج داريم
88
00:11:11,220 --> 00:11:19,180
از خواسته من سرپيچي مي کني
89
00:11:19,180 --> 00:11:24,720
پس چطور مي تونم بهت اعتماد کنم؟
90
00:11:24,720 --> 00:11:26,710
پدر
91
00:11:53,890 --> 00:12:00,780
پدر تا موقعيکه تاج و تخت رو در اختيار داشت
خيلي خوب با مشکلات برخورد مي کرد
92
00:12:00,780 --> 00:12:11,940
الان فکر ميکنه چون من نايب السلطنه شدم
ميخوام قدرت اونو به چالش بکشم
93
00:12:11,940 --> 00:12:22,030
چطور ممکنه قدرت يه پدر به دست دخترش از بين بره؟
94
00:12:22,030 --> 00:12:24,120
شاهزاده خانم
95
00:12:24,770 --> 00:12:29,460
اين حرفها رو ميزنم چون ناراحتم
96
00:12:30,000 --> 00:12:35,620
شما دستور داديد چونچو رو دستگير کنن؟
97
00:12:35,620 --> 00:12:45,010
اگه شما کوچکترين احتمالي ميدين که چونچو خائنه
98
00:12:45,010 --> 00:12:48,700
من حاضرم بجاب اون مجازات بشم
99
00:12:48,700 --> 00:12:51,240
من به چونچو اعتماد کامل دارم
100
00:12:51,240 --> 00:12:56,020
پس چرا دستور داديد اونو دستگير کنن؟
101
00:12:56,020 --> 00:13:01,130
ملکه تبعيد شدن و مراسم تشييع شاهزاده هم تموم شده
102
00:13:01,130 --> 00:13:07,210
اما اين شايعات هنوز هم وجود داره که
شاهزاده پسر اعليحضرت نيست
103
00:13:07,580 --> 00:13:15,050
اين شايعات خطرش از شمشير هم بيشتره
104
00:13:15,050 --> 00:13:17,510
اگر ما نتونيم اين شايعات رو از بين ببريم
105
00:13:17,510 --> 00:13:23,970
اعتبار خانواده سلطنتي خدشه دار ميشه
106
00:13:26,010 --> 00:13:29,510
بعداً در مورد چونچو توضيح ميدم
107
00:13:29,510 --> 00:13:37,320
پس تا اون موقع هيچ سوالي نکن و از دستورات اطاعت کن
108
00:13:37,320 --> 00:13:38,360
شاهزاده خانم
109
00:13:38,360 --> 00:13:44,770
به اون گفتم قبل از اينکه دستور بدم سورابل رو ترک کنه
110
00:13:45,380 --> 00:13:51,420
تا وقتي اون برگرده من اين مشکلات رو حل مي کنم
111
00:13:51,420 --> 00:13:57,110
در حال حاضر ، دفاع از مشروعيت خانواده سلطنتي اولويت اول منه
112
00:13:57,110 --> 00:14:01,930
شما به بيدام اعتماد داريد؟
113
00:14:02,530 --> 00:14:06,800
ميدونم براي چي نگران هستي
114
00:14:06,800 --> 00:14:09,920
اون جاه طلبي هاي بزرگي داره
115
00:14:09,920 --> 00:14:19,310
اگه اون با جاه طلبي به کشور خيانت کنه
خانواده سلطنتي و دربار نابود ميشن
116
00:14:19,800 --> 00:14:28,420
من از جاه طلبي هاي اون براي حفظ خانواده
سلطنتي و دربار استفاده مي کنم
117
00:14:28,830 --> 00:14:32,100
زياد نگران نباش
118
00:14:48,550 --> 00:14:55,100
شاهزاده خانم به شما گفت اون مجرمه؟
119
00:14:55,100 --> 00:14:59,220
با شاهزاده خانم در مورد چي حرف زديد؟
120
00:15:02,610 --> 00:15:09,750
ايشون درک کردن که سياست دلسوزي نمي شناسه
121
00:15:09,750 --> 00:15:21,070
قدرت مي تونه يه فرد خير خواه رو به يه فرد ظالم تبديل کنه
122
00:15:22,570 --> 00:15:28,200
مطمئنم که ميدوني که اوضاع هميشه
همون طوري که ميخواي پيش نميره
123
00:15:28,200 --> 00:15:32,830
اميدوارم بدوني داري چيکار مي کني
124
00:15:33,310 --> 00:15:39,400
با کمک من و نيروهام شاهزاده خانم به قدرت رسيدن
125
00:15:39,400 --> 00:15:47,510
چطور ممکنه قوانين اين کشور عوض بشه؟
126
00:15:51,450 --> 00:15:58,670
چونچو يکبار گفت شمشير مي تونه زبان نرمي هم داشته باشه
127
00:15:58,670 --> 00:16:04,360
ميدوني معني اين حرف چيه؟
128
00:16:05,520 --> 00:16:14,260
با سخنراني ميشه از عقب نشيني ارتش جلوگيري کرد
اون درست گفته
129
00:16:14,260 --> 00:16:22,100
اين مهم نيست ، سخراني بدون آرزوي بزرگ ارزش نداره
130
00:16:22,100 --> 00:16:27,650
آرزوي تو چيه؟
131
00:16:27,650 --> 00:16:33,030
براي چي ميخواي شاهزاده خانم رو به تخت بنشوني
و دربار رو تغيير بدي؟
132
00:16:33,030 --> 00:16:39,700
دليلت براي به هرج و مرج کشوندن کشور چيه؟
133
00:16:40,300 --> 00:16:47,220
نمي تونم ببينم که قلبت پر از درد و رنج مردم باشه
134
00:16:47,220 --> 00:16:50,930
اين فقط جاه طلبي براي تصاحب قدرته
135
00:16:50,930 --> 00:16:57,240
قدرت مي تونه بهت کمک کنه تا به اون چيزي که ميخواي برسي؟
136
00:16:58,970 --> 00:17:01,930
اما تو هرگز موفق نمي شي
137
00:17:01,930 --> 00:17:11,850
براي همين نمي تونيم با هم کار کنيم
138
00:17:42,890 --> 00:17:49,000
چونچو ، هر جا که هستي اميدوارم به سلامت برگردي
139
00:17:49,000 --> 00:17:56,910
من به سوگندم در مورد متحد کردن سه امپراطوري پايبندم
140
00:18:04,960 --> 00:18:11,100
امپراطور تانگ براي شما هديه اي فرستادن و آرزوي سلامتي کردن
141
00:18:11,100 --> 00:18:18,440
لطفاً زودتر خوب بشيد و دوباره قدرت رو بدست بگيريد
142
00:18:18,440 --> 00:18:27,230
من ميخوام دوباره بلند بشم و به تخت بشينم
143
00:18:32,150 --> 00:18:36,010
اين دختر کيه؟
144
00:18:36,010 --> 00:18:41,250
اون قرار هستش يه خدمتکار باشه
145
00:18:42,130 --> 00:18:46,210
بيا نزديک تر
146
00:18:52,350 --> 00:18:59,260
نگاه دقيقي داري
147
00:19:03,150 --> 00:19:05,760
بيا
148
00:19:07,590 --> 00:19:12,700
سپاسگذارم عاليجناب
149
00:19:12,700 --> 00:19:15,770
ممونم
150
00:19:16,520 --> 00:19:23,980
من خسته ام ، ميخوام استراحت کنم
151
00:19:41,890 --> 00:19:50,870
تو يه بچه فقير هستي ، بايد سرنوشتت رو تغيير بدي
152
00:19:51,780 --> 00:19:55,660
حتماً خيلي اذيت شدي
153
00:19:55,660 --> 00:20:03,140
شاهزاده خانم ، مادر من فقط سينو هست
154
00:20:03,140 --> 00:20:07,630
خواهش مي کنم اونو آزاد کنيد
155
00:20:07,630 --> 00:20:15,920
مهم نيست چه بلايي سر من مياد
اما خواهش مي کنم اونو آزاد کنيد
156
00:20:26,720 --> 00:20:29,330
شاهزاده خانم
157
00:20:36,400 --> 00:20:39,690
ما آماده حرکت هستيم
158
00:20:40,680 --> 00:20:46,860
بايد سرنوشتت رو تغيير بدي
159
00:20:46,860 --> 00:20:49,480
شاهزاده خانم
160
00:20:49,480 --> 00:20:51,960
ببريدش
161
00:20:58,700 --> 00:21:01,690
شاهزاده خانم ، شاهزاده خانم
162
00:21:01,690 --> 00:21:04,040
خواهش مي کنم مادرم رو آزاد کنيد
163
00:21:04,040 --> 00:21:08,960
شاهزاده خانم
164
00:21:30,630 --> 00:21:34,330
بئوپمين ، براي چي اومدي اينجا؟
165
00:21:34,330 --> 00:21:37,670
اومدم چيزي از شما بپرسم
166
00:21:37,670 --> 00:21:39,450
ادامه بده
167
00:21:39,450 --> 00:21:45,080
پدر من واقعاً به خاطر خيانت فرار کرده؟
168
00:21:45,620 --> 00:21:54,130
پدرت قصد داره سه امپراطوري رو با هم متحد کنه
169
00:21:54,130 --> 00:21:57,330
اون زندگيش رو بخاطر کشور و مردم فدا مي کنه
170
00:21:57,330 --> 00:22:00,050
اون با اين آرزو زندگي مي کنه
171
00:22:00,050 --> 00:22:04,000
من به پدرت خيلي احترام ميذارم
172
00:22:04,000 --> 00:22:10,070
اون پايتخت رو ترک کرده چون شاهزاده خانم بهش دستور داده
173
00:22:10,070 --> 00:22:15,110
پس چرا بيدام به پدرم توهين کرد؟
174
00:22:15,110 --> 00:22:18,740
تا وقتي که پدرت برگرده تو بايد مراقب خانوادت باشي
175
00:22:18,740 --> 00:22:22,500
يه مرد نبايد با يه مشکل کوچيک متزلزل بشه
176
00:22:22,500 --> 00:22:25,230
به من اعتماد کن
177
00:22:25,940 --> 00:22:29,370
اعتماد دارم
178
00:22:34,080 --> 00:22:36,490
يوشين
179
00:22:38,060 --> 00:22:41,800
من ميخوام از يئونهوا مراقبت کنم
180
00:22:41,800 --> 00:22:46,460
تو از شاهزاده خانم درخواست ميکني؟
181
00:22:46,460 --> 00:22:50,000
اين تصميميه که شاهزاده خانم بايد بگيرن
182
00:22:50,000 --> 00:22:53,790
بخاطر اينکه تو بايد ازشون خواست کني
183
00:22:53,790 --> 00:22:57,810
بايد يه چيزي بهتون بگم
184
00:22:57,810 --> 00:23:01,360
من اونو مثل خواهر خودم دوست دارم
185
00:23:02,780 --> 00:23:06,240
من بايد شاهزاده خانم رو ببينم
186
00:23:07,110 --> 00:23:09,720
ممنون
187
00:23:12,850 --> 00:23:18,180
نمي تونم اجازه بدم احساسات شخصي
روي تصميمم تاثير داشته باشه
188
00:23:18,180 --> 00:23:25,050
اون مي تونه براي خانواده سلطنتي دردسر درست کنه
189
00:23:25,050 --> 00:23:27,550
من تصميمم رو گرفتم
190
00:23:27,550 --> 00:23:31,840
من به تصميم شما احترام ميذارم
191
00:23:31,840 --> 00:23:37,190
شاهزاده خانم ، يه درخواستي دارم
192
00:23:37,190 --> 00:23:41,680
لطفاً اجازه بديد قبل از رفتنش يه دقيقه اونو ببينم
193
00:23:41,680 --> 00:23:43,590
شما نبايد اونو ببينيد
194
00:23:43,590 --> 00:23:46,400
شما بايد بدونيد که اون کيه
195
00:23:46,400 --> 00:23:51,390
بيشتر از اين سعي نکني اونو ببيني
196
00:23:51,390 --> 00:23:55,450
اين تصميم آخرمه
197
00:24:05,470 --> 00:24:12,110
هويت شاهزاده براي هميشه بايد مخفي بمونه
198
00:24:12,110 --> 00:24:14,200
بسيار خب
199
00:24:14,200 --> 00:24:21,190
هرگز نبايد به اينجا برگرده
200
00:24:21,190 --> 00:24:24,500
همين کارو مي کنم
201
00:24:45,910 --> 00:24:48,480
صبر کن
202
00:24:51,600 --> 00:24:56,990
براي رفتن از دروازه نياز به برگه عبور داري
203
00:24:57,840 --> 00:25:01,010
سپاسگذارم
204
00:25:08,300 --> 00:25:11,990
مطمئن بشيد کسي جسد اونو پيدا نکنه
205
00:25:11,990 --> 00:25:14,110
بله قربان
206
00:25:25,870 --> 00:25:29,450
بياريدش بيرون -
اطاعت -
207
00:25:38,530 --> 00:25:42,570
شنيدم شما به بيهيونگ علاقه مند بوديد ، اين حقيقت داره؟
208
00:25:42,570 --> 00:25:45,070
حق نداري به بيهيونگ توهين کني
209
00:25:45,070 --> 00:25:48,980
بيهيونگ رئيس من بود
210
00:25:52,410 --> 00:25:59,400
چطور ميتوني از وفاداري حرف بزني اونم
وقتي به خيانت متهم هستي؟
211
00:26:01,990 --> 00:26:04,660
ببريدش
212
00:26:25,930 --> 00:26:34,000
اگه به خيانت رهير گوييمون اعتراف کني زندگيت رو مي بخشم
213
00:26:34,000 --> 00:26:42,000
ممکنه من از طبقه پايين باشم ، اما با افتخار
مي گم که اون خائن نبود
214
00:26:44,460 --> 00:26:49,200
زود باش منو بکش
215
00:26:49,200 --> 00:26:52,540
احترام بين خائن ها؟
216
00:26:53,860 --> 00:26:57,160
بياريدش -
بله -
217
00:27:00,380 --> 00:27:01,740
يئونهوا
218
00:27:01,740 --> 00:27:04,360
مادر
219
00:27:07,360 --> 00:27:10,160
اون گناهي مرتکب نشده
220
00:27:10,160 --> 00:27:14,210
مي تونيد صد بار منو بکشيد اما با اون کاري نداشته باشيد
221
00:27:14,210 --> 00:27:20,800
تو خدمتکار ملکه بودي بايد همه چيز رو اعتراف کني
222
00:27:21,860 --> 00:27:28,430
ايا اون دختر اعليحضرته
223
00:27:32,850 --> 00:27:40,490
اگه حقيقت رو بگي ، منم تو رو نمي کشم
224
00:27:43,610 --> 00:27:46,250
حرف بزن
225
00:27:46,250 --> 00:27:49,120
اين دختر کيه؟
226
00:27:57,660 --> 00:28:02,710
يئونهوا دختر منه
227
00:28:02,710 --> 00:28:06,190
اون خون سلطنتي نداره
228
00:28:06,190 --> 00:28:13,640
من قصد نداشتم شما رو بکشم ولي انگار آرزوي مرگ داري
229
00:28:28,090 --> 00:28:30,080
يئونهوا
230
00:28:30,080 --> 00:28:32,520
... مادر
231
00:28:34,450 --> 00:28:40,240
اگه بگي اون دختر اعليحضرته هر دوي شما رو ميشکم
232
00:28:41,150 --> 00:28:47,270
تو بايد بخاطر جرمي که مرتکب شدي اعدام بشي
233
00:28:47,620 --> 00:28:53,280
اما شاهزاده خانم گفت اجازه بدم زنده بمونيد
234
00:28:53,710 --> 00:28:56,890
از اينجا بريد و هرگز به اينجا بر نگرديد
235
00:28:56,890 --> 00:29:01,730
اگه در مورد تولد اون چيزي بشنوم
236
00:29:01,730 --> 00:29:08,410
هر دوتون رو پيدا مي کنم و مي کشم
237
00:29:11,930 --> 00:29:14,660
اينو يادت باشه
238
00:29:23,070 --> 00:29:25,100
... مادر
239
00:29:25,100 --> 00:29:27,240
... يئونهوا
240
00:29:27,580 --> 00:29:30,610
تو حالت خوبه؟
241
00:29:30,610 --> 00:29:35,160
من خوبم
242
00:29:52,130 --> 00:29:55,690
يئونهوا
243
00:30:22,740 --> 00:30:29,740
امپراطور ما يه هديه براي بهبودي سريعتر اعليحضرت فرستادن و
244
00:30:29,740 --> 00:30:32,420
تبريک بخاطر مقام نايب السلطنه ايه شما
245
00:30:32,420 --> 00:30:38,580
من به عنوان نايب السلطنه از توجه پادشاه سپاسگذارم
246
00:30:38,580 --> 00:30:43,090
اميدوارم تانگ هميشه در آرامش باشه
247
00:30:43,090 --> 00:30:46,140
من به شما قول يه رابطه ي دوستانه رو ميدم
248
00:31:23,400 --> 00:31:28,860
من هرگز چنين گلدوزي نديده بودم
249
00:31:28,860 --> 00:31:33,650
امپراطور تانگ خيلي لطف دارن
250
00:31:33,650 --> 00:31:38,670
ما بايد بعداً اين کار اونا رو تلافي کنيم
251
00:31:38,670 --> 00:31:45,970
پدر ، هيچ دانه اي رشد نخواهد کرد
252
00:31:45,970 --> 00:31:49,410
راجع به چي حرف مي زني؟
253
00:31:49,410 --> 00:31:55,140
گلها همگي باز شدن ولي از پروانه و زنبور عسل خبري نيست
254
00:31:55,140 --> 00:31:58,280
گلها هيچ عطر و بويي ندارن
255
00:31:58,280 --> 00:32:01,380
چي؟
256
00:32:10,670 --> 00:32:17,330
امپراطور تانگ مقام منو بخاطر نداشتن همسر مسخره کردن
257
00:32:17,330 --> 00:32:20,480
اون با فرستادن اين هديه ميخواد ما رو امتحان کنه
258
00:32:20,480 --> 00:32:22,960
چي؟
259
00:32:22,960 --> 00:32:27,600
چطور ميتونن همچين کاري کنن؟
260
00:32:28,300 --> 00:32:33,250
همين حالا اون رو نابود کن
261
00:32:33,250 --> 00:32:41,880
امپراطور تانگ به مقام شاهزاده خانم توهين کردن
262
00:32:41,880 --> 00:32:48,180
فکر مي کنيد باکجه و گوگوريو چه واکنشي نشون ميدن؟
263
00:32:48,180 --> 00:32:54,380
اگه شاهزاده خانم به تخت بنشينن
264
00:32:54,380 --> 00:33:00,560
ممکنه گوگوريو و باکجه به ما حمله کنن
265
00:33:00,560 --> 00:33:07,080
يعني شما ميگيد تاج و تخت رو به کس ديگه اي بديم؟
266
00:33:07,080 --> 00:33:15,630
و منظورم اين بود که اعليحضرت بايد به تخت برگردن
267
00:33:15,630 --> 00:33:19,050
اين بخاطر حفظ مسائل کشوره
268
00:33:19,050 --> 00:33:29,310
اگه اعليحضرت بخوان تاج و تخت رو به شاهزاده خانم بدن
269
00:33:29,310 --> 00:33:33,630
چطور ممکنه
270
00:33:34,910 --> 00:33:42,970
من فکر کنم بايد از شر بيدام و آلچئون خلاص بشيم
271
00:33:42,970 --> 00:33:50,940
قبل از اينکه شاهزاده خانم به تاج و تخت برسه
بايد کنترل دربار رو به دست بگيريم
272
00:33:52,650 --> 00:33:58,060
درسته -
درسته -
273
00:33:58,060 --> 00:34:03,830
من بايد به ديدن اعليحضرت برم تا اين موضوع رو به ايشون بگم
274
00:34:03,830 --> 00:34:14,420
بنابر اين بايد همه با هم متحد باشيم
275
00:34:14,420 --> 00:34:20,850
اگه سانگ دائه در مورد مسائل کشور با اعليحضرت حرف بزنه
276
00:34:20,850 --> 00:34:23,780
اونوقت ديگه هيچ اصلاحاتي وجود نخواهد داشت
277
00:34:23,780 --> 00:34:27,160
اونوقت دربار به دست يه عده خائن مي افته
278
00:34:27,160 --> 00:34:33,000
چطوره با متحد کردن افراد و نيروهامون شاهزاده خانم رو به تخت بنشونيم؟
279
00:34:33,000 --> 00:34:36,160
اين فکر خوبيه
280
00:34:36,160 --> 00:34:43,490
اگه اينکارو بکنيد تو دربار اختلاف بوجود مياد
281
00:34:43,490 --> 00:34:49,040
شما فکر بهتري سراغ داريد؟
282
00:34:49,040 --> 00:34:57,480
اين فرصت خوبيه که دربار رو از وجود اونا پاک کنيم
283
00:34:57,880 --> 00:35:01,390
من فکر کنم اينطوري هيچکدوم زنده نمي مونيم
284
00:35:01,390 --> 00:35:07,850
شاهزاده خانم بايد تاج و تخت رو به اعليحضرت برگردونن
285
00:35:07,850 --> 00:35:12,230
اين تنها راه براي زنده موندن ماست
286
00:35:12,230 --> 00:35:14,650
همه شما موافقيد ، درسته؟
287
00:35:14,650 --> 00:35:20,260
اگر قبول داريد نشان رو اينجا بذاريد
288
00:35:22,020 --> 00:35:29,020
از حمايتي که از اعليحضرت داشتيد سپاسگذارم
289
00:35:29,530 --> 00:35:36,660
ممنونم
290
00:35:36,660 --> 00:35:45,070
دربار و مردم بين شاهزاده خانم و اعليحضرت دو دسته شدن
291
00:35:45,070 --> 00:35:46,590
اين يه اختلاف داخليه
292
00:35:46,590 --> 00:35:49,770
شما چطور مي تونيد بگيد بحران کشور تمام شده؟
293
00:35:49,770 --> 00:35:56,890
پس اون همه خوني که بخاطر حفظ خانواده سلطنتي ريخته شد چي؟
294
00:35:56,890 --> 00:36:01,390
من تو قلبم احساس سنگيني مي کنم
295
00:36:03,060 --> 00:36:08,950
اگه اعليحضرت به قدرت برگردن همه چيز حل خواهد شد
296
00:36:08,950 --> 00:36:19,130
من ميخوام فردا در اين مورد با اعليحضرت حرف بزنم
297
00:36:19,130 --> 00:36:25,530
چه كسي الان تاج و تخت رو بدست بياره مهم نيست
298
00:36:25,530 --> 00:36:30,520
ما نمي تونيم اجازه بديم تانگ و گوگوريو و باکجه به ما توهين کنن
299
00:36:30,520 --> 00:36:37,680
دربار و مردم بايد براي اتحاد با شاهزاده خانم تلاش کنن
300
00:36:37,680 --> 00:36:41,790
براي چي همچين حرفي ميزني؟
301
00:36:41,790 --> 00:36:50,570
بعد از اتحاد دربار ميخوام آلچئون و بيدام رو کنار بذارم
302
00:36:50,570 --> 00:36:54,780
نگران نباش و صبر کن
303
00:37:01,920 --> 00:37:05,850
مقام شاهزاده خانم باعث وجود اين همه مشکل شده
304
00:37:05,850 --> 00:37:15,830
نگرانم وقتي تاج و تخت رو به دست بياره چه اتفاقي مي افته
305
00:37:15,830 --> 00:37:23,340
نمي تونم حدس بزنم شاهزاده خانم چه نقشه اي دارن
306
00:37:23,830 --> 00:37:26,160
شما چطور؟
307
00:37:26,160 --> 00:37:30,520
وقتي ايشون اون هديه رو ديدن
308
00:37:30,520 --> 00:37:36,760
متوجه شدن امپراطور تانگ ايشون رو مورد تمسخر قرار دادن
309
00:37:36,760 --> 00:37:47,270
براي چي اون اين همه تلاش کرد؟
310
00:37:47,270 --> 00:37:54,210
اون به شما گفت که بين وزرا اختلاف افتاده؟
311
00:37:55,570 --> 00:37:59,760
فقط اميدورام اين حقيقت نداشته باشه
312
00:38:00,230 --> 00:38:02,640
پدر
313
00:38:03,870 --> 00:38:07,360
چونچو نامه فرستاده
314
00:38:07,360 --> 00:38:10,510
اين حقيقت داره؟
315
00:38:10,510 --> 00:38:16,070
گفته اين رو به شاهزاده خانم بديم
316
00:38:38,090 --> 00:38:41,560
کي اونجاست؟
317
00:38:50,200 --> 00:38:55,540
براي چي سد راه مقام دربار شديد؟
318
00:38:55,540 --> 00:38:58,310
زود راه رو باز کنيد
319
00:38:58,910 --> 00:39:04,450
من اومدم اومدم کسي رو که نظرش رو عوض کرده بکشم
320
00:39:04,450 --> 00:39:11,300
بخاطر ايجاد مشکل در خانواده سلطنتي
321
00:39:11,300 --> 00:39:13,630
چي؟
322
00:39:13,630 --> 00:39:15,900
همه رو بکشيد
323
00:39:30,440 --> 00:39:32,860
چرا اينکارو مي کني؟
324
00:39:32,860 --> 00:39:38,280
من فقط دنبال سانگ دائه هستم
325
00:40:16,130 --> 00:40:17,990
صبر کنيد
326
00:40:17,990 --> 00:40:19,040
شما کي هستيد؟
327
00:40:19,040 --> 00:40:23,940
کجا ميخوايد بريد؟
328
00:40:25,330 --> 00:40:30,260
چرا اينقدر دير کردن؟
329
00:40:30,260 --> 00:40:33,470
ميدونيد اينجا خونه کيه ؟ شما نبايد وارد اينجا بشيد
330
00:40:33,470 --> 00:40:35,940
کنار بايست
331
00:40:38,910 --> 00:40:42,580
چطور جرات کرديد؟
332
00:40:42,580 --> 00:40:50,030
من تمام نظرات افراد جينگول رو جمع کردم
333
00:40:50,030 --> 00:40:52,980
چي؟
334
00:40:58,050 --> 00:41:02,050
اعليحضرت به اداره امور کشور کاري ندارن
335
00:41:02,050 --> 00:41:05,380
هرکس که بخواد تاج و تخت رو از شاهزاده خانم بگيره
336
00:41:05,380 --> 00:41:11,520
به جرم خيانت اعدام خواهد شد
337
00:41:12,020 --> 00:41:15,140
يادتون باشه چي گفتم
338
00:41:19,790 --> 00:41:23,140
... پدر ، پدر
339
00:41:31,850 --> 00:41:34,390
بايستيد
340
00:41:39,330 --> 00:41:41,780
بيدام
341
00:41:45,050 --> 00:41:50,590
چطور جرات کردي مقامات دربار رو بکشي و وزير اعظم رو تهديد کني؟
342
00:41:50,590 --> 00:41:54,730
ميخواي بازم خون بيشتري ريخته بشه؟
343
00:41:54,730 --> 00:41:58,930
اين چيزيه که شاهزاده خانم ميخوان
344
00:41:58,930 --> 00:42:00,000
چي؟
345
00:42:00,000 --> 00:42:09,880
ايشون دستور دادن همه ي مخالفان رو تنبيه کنيم
346
00:42:09,880 --> 00:42:13,140
چرا شما در اين مورد خبر نداريد؟
347
00:42:13,140 --> 00:42:19,670
تو چطور خدمتگذاري هستي که نمي توني ذهن حاکم خودتو بخوني؟
348
00:42:24,340 --> 00:42:27,910
از شما نا اميد شدم
349
00:42:41,740 --> 00:42:46,070
پدر ، منو ببخش
350
00:42:46,070 --> 00:42:49,080
اگه شما به مسائل کشور کاري نداشته باشيد
351
00:42:49,080 --> 00:42:54,630
دوباره اختلافات داخل دربار بيشتر ميشه
352
00:42:54,630 --> 00:42:58,750
و اين خانواده سلطنتي رو نابود ميکنه
353
00:42:58,750 --> 00:43:04,810
خواهش مي کنم وفاداري منو درک کنيد
354
00:43:05,350 --> 00:43:09,250
شاهزاده خانم ، کيم يوشين اينجاست
355
00:43:16,940 --> 00:43:20,780
چي باعث شده اين وقت شب به اينجا بياي؟
356
00:43:20,780 --> 00:43:24,330
چونچو يه نامه براي شما نوشته
357
00:43:24,330 --> 00:43:26,670
چونچو؟
358
00:43:37,820 --> 00:43:44,860
بخاطر ترک پايتخت از شما عذر خواهي مي کنم
359
00:43:44,860 --> 00:43:51,610
من در حال بررسي آينده کشور و احساسات مردم هستم
360
00:43:51,610 --> 00:44:02,470
بعد از تفکر زياد به اين نتيجه رسيدم که شما تنها کسي
هستيد که مي تونه کشور رو هدايت کنه
361
00:44:03,100 --> 00:44:12,030
براي همين براي شما توصيه اي دارم
362
00:44:12,030 --> 00:44:18,070
در حال حاضر ، اولويت اصلي اقتدار خانواده سلطنتيه
363
00:44:18,070 --> 00:44:25,350
شما به عنوان يه حاکم مي تونيد به مردم آرامش بدين ، نه امپراطور
364
00:44:25,350 --> 00:44:29,180
لطفاً احساسات مردم رو درک کنيد
365
00:44:29,180 --> 00:44:37,250
به جرات ميگم که شما بايد تاج و تخت رو در اختيار بگيريد
366
00:44:37,670 --> 00:44:44,900
شما تنها کسي هستيد که ميتونيد احساسات
مردم و دربار رو کنترل کنيد
367
00:44:44,900 --> 00:44:49,980
شما بايد صلح با باکجه رو ادامه بديد و به
جنگ سه امپراطوري پايان بدين
368
00:44:49,980 --> 00:44:51,890
اين مردم نبايد بيشتر از اين از جنگ رنج ببرن
369
00:44:51,890 --> 00:44:56,420
با استفاده از ثروت ملي به مردم کمک کنيد
تا در آسايش زندگي کنن
370
00:44:56,420 --> 00:44:59,590
از دور خواهش مي کنم اشکهاتون رو پاک کنيد
371
00:44:59,590 --> 00:45:03,410
و اعتبار خانواده سلطنتي رو دوباره برگردونيد
372
00:45:03,410 --> 00:45:08,830
فقط در اين صورت مردم به شما وفادار خواهند بود
373
00:45:08,830 --> 00:45:14,830
من باور دارم شما يه حاکم بزرگ براي شيلا خواهيد شد و
374
00:45:14,830 --> 00:45:22,060
قدرت اينو داريد که سه امپراطوري رو متحد کنيد
375
00:45:22,430 --> 00:45:29,010
چونچو ، مي دونم که تو چقدر وفاداري
376
00:45:29,700 --> 00:45:35,760
من صلح و آرامش رو براي شيلا به ارمغان ميارم
377
00:45:37,520 --> 00:45:40,050
شاهزاده خانم
378
00:45:40,670 --> 00:45:45,400
اعليحضرت وضعيت خوبي ندارن
379
00:45:46,950 --> 00:45:51,670
شاهزاده خانم کجاست؟
380
00:45:51,990 --> 00:45:57,520
شاهزاده خانم رو بياريد اينجا
381
00:46:00,950 --> 00:46:05,030
پدر ، من اينجا هستم
382
00:46:05,030 --> 00:46:15,780
مي ترسيدم قبل از ديدن تو از دنيا برم
383
00:46:15,780 --> 00:46:21,480
نبايد اين حرف ها رو بزنيد
384
00:46:21,480 --> 00:46:29,140
شما بايد خيلي زود قدرتتون رو بدست بياريد
و نشون بديد چقدر قوي هستيد
385
00:46:29,140 --> 00:46:35,600
من ديگه نيرويي ندارم
386
00:46:35,600 --> 00:46:37,170
...پدر
387
00:46:37,170 --> 00:46:51,900
بار پادشاهان سابق روي دوشم خيلي سنگيني مي کنه
388
00:46:52,540 --> 00:47:07,080
دخترم ، تو بايد تاج و تخت رو بخوبي حفظ کني
389
00:47:07,080 --> 00:47:11,630
قول ميدم
390
00:47:12,860 --> 00:47:31,850
منو ببخش که تو رو با اين شرايط تنها ميذارم
391
00:47:37,300 --> 00:47:42,890
... پدر
392
00:47:44,050 --> 00:47:51,580
اعليحضرت
393
00:47:58,060 --> 00:48:08,420
پدر ، ديگه رنج و سختي تموم شد ، در آرامش باش
394
00:48:09,800 --> 00:48:22,090
قول ميدم مردم و دربار رو با خانواده سلطنتي متحد کنم
395
00:48:26,340 --> 00:48:29,490
... پدر
396
00:48:36,890 --> 00:48:48,340
در سال 631 ميلاد شاهزاده دوکمان بيست و هفتيمن
حاکم شيلا شد
397
00:48:48,340 --> 00:48:52,750
اون اولين ملکه حاکم تاريخ کره بود
398
00:48:52,750 --> 00:48:56,730
اين يه شوک بزرگ براي چين و شرق آسيا بود
399
00:48:56,730 --> 00:49:01,790
اون هميشه از قانون کنفوسيوس پيروي کرد
400
00:49:01,790 --> 00:49:06,890
شاهزاده دوکمان در حالي که جوان بود مثل مردان قدرتمند بود
401
00:49:06,890 --> 00:49:11,150
اون همچنين دانش و بينش خوبي داشت
402
00:49:11,150 --> 00:49:17,770
بخاطر نبود جانشين ، انتخاب وي اجتناب ناپذير بود
403
00:49:18,370 --> 00:49:22,210
دربار شيلا شاهزاده رو به عنوان حاکم کشور انتخاب کرد
404
00:49:22,210 --> 00:49:28,600
يه زن از خانواده سلطنتي و مالک جديد تاج و تخت شيلا
405
00:49:28,600 --> 00:49:31,700
چومسئونگ مقدس براي اين منظور ساخته شد
406
00:49:31,700 --> 00:49:35,210
يه ملکه ي جديد با آيين آسماني
407
00:49:35,210 --> 00:49:43,170
شيلا دوران جديدي رو با ملکه شروع مي کرد
408
00:49:45,250 --> 00:49:53,100
من به عنوان فرمانرواي شيلا هدف اصليم رو اعلام مي کنم
409
00:49:53,100 --> 00:49:57,180
و اون متحد کردن سه امپراطوريه
410
00:49:57,180 --> 00:50:02,390
من اقتدار خانواده سلطنتي رو بر مي گردونم و
411
00:50:02,390 --> 00:50:07,620
همه تلاشم رو به عنوان فرمانروا براي
متحد کردن سه امپراطوري انجام ميدم
412
00:50:07,620 --> 00:50:11,680
در بار و خانواده سلطنتي بايد
413
00:50:11,680 --> 00:50:18,940
همه تلاششون رو براي آسايش و راحتي مردم انجام بدن
414
00:50:18,940 --> 00:50:25,750
من راه پادشاهان سابق رو ادامه ميدم و
415
00:50:25,750 --> 00:50:31,100
همه تلاشم رو براي متحد کردن سه امپراطوري به کار مي گيرم
416
00:50:31,100 --> 00:50:52,890
زنده باد اعليحضرت
417
00:50:52,890 --> 00:50:57,580
:مترجم
محمد
418
00:50:58,890 --> 00:51:03,580
:ويرايش
مجتبي
419
00:51:04,890 --> 00:51:09,580
مترجمين آريايي
www.aryan-translators.pro
420
00:51:10,890 --> 00:51:14,580
مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي