1 00:00:01,549 --> 00:00:10,549 مترجمين آريايي با افتخار تقديم ميکند 2 00:00:11,549 --> 00:00:13,549 -= روياي پادشاه =- 3 00:00:15,549 --> 00:00:17,549 -= قسمت بيست و ششم =- 4 00:00:18,549 --> 00:00:26,549 مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي 5 00:00:27,549 --> 00:00:36,549 :مترجم محمد 6 00:00:37,549 --> 00:00:46,549 :ويرايش مجتبي 7 00:00:47,549 --> 00:00:53,549 www.aryan-translators.pro 8 00:00:54,150 --> 00:00:58,620 نه 9 00:01:24,980 --> 00:01:28,530 عقب نشيني 10 00:01:50,600 --> 00:01:54,650 بيدام ، چي شد نظرت رو تغيير دادي؟ 11 00:01:54,650 --> 00:01:58,930 من براي به دست آوردن قلب شما اومدم 12 00:02:01,200 --> 00:02:06,980 همه خائن ها رو بکشيد 13 00:02:11,750 --> 00:02:13,920 من فرمانده دايسئونگ هستم ، اسمم بيدامِ 14 00:02:13,920 --> 00:02:18,870 من همه خائنيني رو که به کشور خيانت کردن مي کشم 15 00:02:18,870 --> 00:02:23,030 اومدم تا مردم رو از بحران نجات بدم 16 00:02:23,030 --> 00:02:29,180 خانواده ي سلطنتي و هوآرانگدو وفاداري شما رو فراموش نمي کنن 17 00:02:29,180 --> 00:02:32,970 شاهزاده خانم ، براي رفتن به قصر آماده بشيد 18 00:02:32,970 --> 00:02:39,610 قبل از اينکه سازماندهي بشن من به قصر حمله مي کنم 19 00:02:42,200 --> 00:02:46,920 تنها با سربازي دايسئونگ نمي توني به قصر حمله کني 20 00:02:46,920 --> 00:02:50,970 من از هشت قلعه مرزي سرباز گرفتم 21 00:02:50,970 --> 00:02:56,540 ما مي تونيم اونا رو سرکوب کنيم 22 00:02:57,130 --> 00:03:02,820 دسته ي پيشرو تا حالا بايد به قصر حمله کرده باشن 23 00:03:29,140 --> 00:03:31,030 چي؟ 24 00:03:31,030 --> 00:03:35,440 بيدام با افرادش به قصر حمله کرده؟ 25 00:03:35,440 --> 00:03:37,620 نمي تونيم مدت زيادي از قصر دفاع کنيم 26 00:03:37,620 --> 00:03:41,510 شما بايد قصر رو ترک کنيد 27 00:03:41,940 --> 00:03:44,090 اين کار رو نمي کنم 28 00:03:44,090 --> 00:03:48,440 شاهزاده بايد به تخت بشينه ، کجا رو دارم برم؟ 29 00:03:48,440 --> 00:03:54,070 شما بايد بخاطر آينده هم که شده از اينجا بريد 30 00:03:54,070 --> 00:03:59,150 شاهزاده و عاليجناب رو بياريد 31 00:04:03,170 --> 00:04:07,190 من باور نمي کنم 32 00:04:07,190 --> 00:04:10,310 خانواده سلطنتي و دربار دوباره متحد شده بودن 33 00:04:10,310 --> 00:04:12,960 بيدام براي چي با ارتش حمله کرده؟ 34 00:04:12,960 --> 00:04:17,720 چرا دوباره شورش به پا کردن؟ 35 00:04:17,720 --> 00:04:25,400 اين شورش نيست ، اين کار براي پايان دادن به ظلم و ستم ملکه ست 36 00:04:25,400 --> 00:04:31,180 هر چي هست ، ملکه داره قصر رو ترک مي کنه 37 00:04:31,180 --> 00:04:36,610 ما هم نبايد مخفي بشيم؟ 38 00:04:36,610 --> 00:04:47,590 شايعه شده شاهزاده خانم هر کسي رو که به ملکه وفادار بوده ميکشه 39 00:04:47,590 --> 00:04:52,210 بيدام يه ژنرال وفادارِ 40 00:04:52,210 --> 00:05:00,370 اون افراد وفادار رو نمي کشه ، نگران نباشيد 41 00:05:21,710 --> 00:05:27,880 ملکه رو پيدا کنيد ، هرکسي مقاومت کرد بکشيد 42 00:05:27,880 --> 00:05:30,690 قربان 43 00:05:30,690 --> 00:05:35,650 ملکه از دروازه شمالي فرار کرده 44 00:05:35,650 --> 00:05:40,840 بايد براي پايان دادن به اين اوضاع اونو بگيريم 45 00:05:40,840 --> 00:05:42,810 نگران نباش 46 00:05:42,810 --> 00:05:46,990 سربازاي من همه جا کمين کردن 47 00:05:46,990 --> 00:05:51,350 اونو دستگير مي کنن 48 00:05:51,350 --> 00:05:56,530 شاهزاده خانم رو به قصر بياريد 49 00:06:09,580 --> 00:06:17,120 نمي تونم باور کنم شاهزاده خانم و بيدام اينکارو کرده باشن 50 00:06:17,120 --> 00:06:20,740 اون با نايب السلطنه مخالف بود 51 00:06:20,740 --> 00:06:23,560 به زودي شورش اونا سرکوب ميشه 52 00:06:23,560 --> 00:06:28,160 شاهزاده به تخت مي شينه ، پس نگران نباشيد 53 00:06:28,160 --> 00:06:34,660 اگه قراره شورش سرکوب بشه چرا داريم پايتخت رو ترک مي کنيم؟ 54 00:06:34,660 --> 00:06:38,850 چرا اينقدر به من بي اعتمادين؟ 55 00:06:38,850 --> 00:06:41,640 به من اعتماد کن 56 00:06:41,640 --> 00:06:46,060 اين يه کمينِ ، از ملکه محافظت کنيد 57 00:07:00,570 --> 00:07:07,190 هرکس ملکه رو بکشه 100 نيانگ طلا پاداش ميگيره 58 00:07:24,760 --> 00:07:27,450 شاهزاده 59 00:07:29,250 --> 00:07:32,980 شاهزاده ، حالت خوبه؟ 60 00:07:32,980 --> 00:07:35,990 شاهزاده 61 00:08:20,720 --> 00:08:23,460 من شاهزاده رو مي برم 62 00:08:23,460 --> 00:08:28,090 بانوي من شما بايد پايتخت رو ترک کنيد 63 00:08:28,090 --> 00:08:31,670 اگه اينجا بمونيد هيچ تضميني براي آينده وجود نداره 64 00:08:31,670 --> 00:08:37,470 تا زمانيکه اعليحضرت و شاهزاده با ما هستن اونا نمي تونن کاري کنن 65 00:08:37,470 --> 00:08:41,350 قصر رو گرفتن ، کجا رو دارم که برم؟ 66 00:08:41,350 --> 00:08:46,840 بايد براي ساماندهي افراد به حرم سلطنتي بريم 67 00:08:48,980 --> 00:08:52,400 درسته 68 00:08:52,400 --> 00:08:57,150 من به حرم سلطنتي ميرم 69 00:09:04,330 --> 00:09:08,370 قصر عاليجناب بايد پاک بشه 70 00:09:08,370 --> 00:09:14,830 خون هاي زيادي تو قصر ريخته شد 71 00:09:14,830 --> 00:09:20,750 هيچ کينه اي براي تلافي وجود نداره 72 00:09:20,750 --> 00:09:24,990 اعضاي جينگول تصميم گرفته بودن که شاهزاده به تخت بنشينه 73 00:09:24,990 --> 00:09:30,720 من بخاطر بر گردوندن اعتماد مردم اقتدار سلطنتي رو دوبار بر ميگردونم 74 00:09:30,720 --> 00:09:39,130 دربار تصميم ميگيره که چه کسي موقتاً تاج و تخت رو بدست بگيره 75 00:09:39,130 --> 00:09:43,700 مطمئنم که شما از خواسته هاي من پيروي مي کنيد 76 00:09:43,700 --> 00:09:47,700 ما از تصميمات شما پيروي مي کنيم 77 00:09:55,680 --> 00:10:01,340 ملکه با اعليحضرت تو حرم سلطنتي مستقر شدن 78 00:10:01,340 --> 00:10:05,060 ميخوايد با اون چکار کنيد؟ 79 00:10:05,060 --> 00:10:11,620 اون يه خيانتکارِ 80 00:10:11,620 --> 00:10:18,380 اما اون همسر عاليجناب و مادر شاهزاده ست 81 00:10:18,380 --> 00:10:26,120 بايد بهش يه فرصت بديم تا تقاضاي بخشش کنه 82 00:10:28,790 --> 00:10:32,290 چرا شاهزاده خانم ترديد داره؟ 83 00:10:32,290 --> 00:10:37,580 بايد به اونجا حمله کنيم تا اعليحضرت رو نجات بديم و ملکه رو بکشيم 84 00:10:37,580 --> 00:10:42,360 ما بايد به فکر زنده موندن اعليحضرت و شاهزاده هم باشيم 85 00:10:42,360 --> 00:10:45,870 من به اينجا اومدم تا از کشور محافظت کنم 86 00:10:45,870 --> 00:10:48,340 اگه الان نتونيم ملکه رو نابود کنيم 87 00:10:48,340 --> 00:10:52,900 اومدن سربازاي من به اينجا بي نتيجه بوده 88 00:10:52,900 --> 00:10:58,570 شما اين شايستگي رو پيدا کرديد که شاهزاده خانم و هوآرانگدو رو نجات بدين 89 00:10:58,570 --> 00:11:06,150 اما حمله کردن به حرم سلطنتي به تصميم شاهزاده خانم بستگي داره 90 00:11:06,150 --> 00:11:10,010 اگه شما اينطور ميخوايد ، قبوله 91 00:11:10,010 --> 00:11:21,770 اما اگه شما خاکستر هاي آتيش رو خاموش نکنيد ممکنه دوباره روزي آتش به پا بشه 92 00:11:26,750 --> 00:11:30,070 چرا اينطوري مي کنه 93 00:11:30,070 --> 00:11:34,510 فکر مي کنم اون درست ميگه 94 00:11:34,510 --> 00:11:40,070 چونچو ، مي تونيم به اون اعتماد کنيم؟ 95 00:11:40,070 --> 00:11:46,920 اون يه فرد وفاداره ، اجازه نده اين چيزا فکرت رو خراب کنه 96 00:12:14,470 --> 00:12:21,520 تا کي ميخوايد اينجا بموني؟ 97 00:12:21,520 --> 00:12:29,460 من ميخوام با شاهزاده خانم ملاقات کنم و بخوام سربازا رو از قصر ببره 98 00:12:29,460 --> 00:12:36,950 اون به درخواست شما براي تسليم شدن اهميت نداد 99 00:12:36,950 --> 00:12:41,020 اون به حرف شما گوش نميده 100 00:12:41,020 --> 00:12:47,130 من مراقب همه چيز هستم ، شما از خودتون مراقبت کنيد 101 00:13:13,980 --> 00:13:17,770 چه اتفاقي داره مي افته؟ 102 00:13:18,200 --> 00:13:23,650 شاهزاده ميخواد به تخت بنشينه؟ 103 00:13:23,650 --> 00:13:28,500 شاهزاده بايد به تخت بشينه 104 00:13:28,500 --> 00:13:32,820 نانسئونگ ، پزشکي که بيماري صرع رو خوب ميشناسه پيدا کن 105 00:13:32,820 --> 00:13:35,900 همين کارو مي کنم 106 00:13:35,900 --> 00:13:40,340 رئيس ، مي دونيد سينو و يئونهوا کجا هستن؟ 107 00:13:40,340 --> 00:13:43,770 حالشون خوبه ، نگران نباش 108 00:13:43,770 --> 00:13:49,620 اونا جاي امني هستن 109 00:13:51,340 --> 00:13:55,850 بي هيونگ ، ملکه ميخواد تو رو ببينه 110 00:14:02,070 --> 00:14:08,280 بايد به قصر بري و بيدام رو بکشي 111 00:14:08,280 --> 00:14:12,420 حتي اگه اونو بکشم سربازا عقب نشيني نمي کنن 112 00:14:12,420 --> 00:14:17,550 فقط به اونا بهونه ميديم به حرم سلطنتي حمله کنن 113 00:14:17,550 --> 00:14:23,080 يعني همينطور بشينيم و بذاريم بهمون حمله کنن؟ 114 00:14:23,080 --> 00:14:29,480 شاهزاده خانم بخاطر وحدت دربار شاهزاده رو به تخت مي نشونن 115 00:14:29,480 --> 00:14:34,820 و بعد از اون شما رو عفو مي کنن 116 00:14:34,820 --> 00:14:39,790 تو ميخواي من بخاطر زندگيم به شاهزاده خانم التماس کنم؟ 117 00:14:39,790 --> 00:14:44,590 هرگز اينکارو نمي کنم 118 00:14:44,590 --> 00:14:47,340 تصميم با خودتونِ 119 00:14:47,340 --> 00:14:51,540 ميخوايد با اون مبارزه کنيد تا کشته بشيد؟ 120 00:14:51,540 --> 00:14:55,410 يا زنده بمونيد و براي آينده برنامه ريزي کنيد؟ 121 00:15:04,130 --> 00:15:07,440 ميورانگ ، به سابيسئونگ برو 122 00:15:07,440 --> 00:15:08,820 = سابيسئونگ ، بويوي امروزي =- 123 00:15:08,820 --> 00:15:13,800 به ملاقات پادشاه باکجه برو و از اونا کمک بگير 124 00:15:14,920 --> 00:15:17,470 من به تو اختيار تام ميدم 125 00:15:17,470 --> 00:15:23,400 با ملکه صحبت کن و متقاعدش کن اجازه بده عاليجناب و شاهزاده برگردن 126 00:15:23,400 --> 00:15:27,830 من زندگي اونو تضمين مي کنم 127 00:15:27,830 --> 00:15:31,640 بخاطر اعتمادي که به من داريد ازتون ممنونم 128 00:15:31,640 --> 00:15:39,200 همه تلاشم رو بکار مي گيرم 129 00:15:39,200 --> 00:15:42,210 بهت اعتماد مي کنم 130 00:15:42,210 --> 00:15:45,000 شاهزاده خانم 131 00:15:46,400 --> 00:15:50,260 بيدام ميخواد شما رو ببينه 132 00:15:50,260 --> 00:15:52,620 راهنماييش کن داخل 133 00:16:01,860 --> 00:16:06,070 چي شده اين وقت شب به اينجا اومدي؟ 134 00:16:06,070 --> 00:16:10,690 شاهزاده خانم ، من ميخوام به دايسئونگ برگردم 135 00:16:10,690 --> 00:16:13,280 اجازه بدين برم 136 00:16:13,280 --> 00:16:16,390 ميخواي به دايسئونگ برگردي؟ 137 00:16:16,390 --> 00:16:20,370 من و سربازام بايد از حمله احتمالي باکجه عليه کشور جلوگيري کنيم 138 00:16:20,370 --> 00:16:24,900 اگه باکجه حمله کنه به خطر مي افتيم 139 00:16:24,900 --> 00:16:28,460 ميخواي وسط اين مبارزه برگردي؟ 140 00:16:28,460 --> 00:16:33,260 اين کارو مي کني چون شاهزاده خانم اجازه حمله به ملکه رو ندادن؟ 141 00:16:33,260 --> 00:16:36,900 شاهزاده خانم وحدت رو ترجيح ميدن 142 00:16:36,900 --> 00:16:43,940 فکر نمي کنم اينجا ديگه به ما نيازي باشه 143 00:16:43,940 --> 00:16:45,940 چطور اينقدر گستاخانه حرف مي زني 144 00:16:45,940 --> 00:16:52,030 چطور ميتوني هر چي که دلت ميخواد بگي؟ 145 00:16:52,460 --> 00:16:56,680 من درک ميکنم 146 00:16:56,680 --> 00:17:01,240 مطمئنم که باکجه به ما حمله نميکنه 147 00:17:01,240 --> 00:17:08,030 من به شما اعتماد دارم 148 00:17:11,830 --> 00:17:17,400 بايد اونو بخاطر اين گستاخي تنبيه کنيد 149 00:17:17,400 --> 00:17:23,770 اون ممکنه گستاخانه حرف زده باشه ، اما اشتباه نمي کنه 150 00:17:23,770 --> 00:17:26,010 چونچو 151 00:17:26,010 --> 00:17:32,470 با شاهزاده اويجا ملاقات کنيد و مطمئن بشيد باکجه به ما حمله نکنه 152 00:17:32,470 --> 00:17:35,660 اطاعت 153 00:17:37,760 --> 00:17:43,660 براي چي اجازه نميدن برگرديم؟ 154 00:17:43,660 --> 00:17:52,280 تا موقعي که جنگ با ملکه مشخص نشه اجازه نميدن 155 00:17:52,590 --> 00:17:54,340 ... پس چرا 156 00:17:54,340 --> 00:18:01,510 ميخواستم چونچو رو امتحان کنم ولي نشد 157 00:18:01,510 --> 00:18:10,000 وقتي سورابل رو ترک کرديم ، به ملکه به عنوان جنايتکار حمله مي کنم 158 00:18:10,000 --> 00:18:14,510 من اينو به شاهزاده خانم اعلام مي کنم 159 00:18:18,320 --> 00:18:25,390 اين خوب نيست که بيدام با ما مشکل پيدا کنه 160 00:18:25,390 --> 00:18:27,140 منظورتون چيه؟ 161 00:18:27,140 --> 00:18:35,310 به نظر من ، اون کسي هست که مي تونه در آينده دربار رو کنترل کنه 162 00:18:35,310 --> 00:18:45,200 اون با دوستان سخاوتمنده ولي با دشمنان خيلي بي رحمه 163 00:18:45,200 --> 00:18:48,790 فراموش نکن چي گفتم 164 00:18:50,430 --> 00:18:58,370 چونچو ، بيدام رو چطور مي بيني؟ 165 00:18:58,370 --> 00:19:06,410 چيزي که مشخصه اون جاه طلبي هاي بزرگي داره 166 00:19:07,480 --> 00:19:09,880 = قصر باکجه =- 167 00:19:09,880 --> 00:19:14,860 شاهزاده خانم و ملکه ي شيلا براي قدرت با هم مي جنگن 168 00:19:14,860 --> 00:19:18,680 الان فرصت خوبي براي حمله نيست؟ 169 00:19:18,680 --> 00:19:20,070 شما چي فکر مي کنيد؟ 170 00:19:20,070 --> 00:19:24,020 شيلا هنوز قدرتمنده 171 00:19:24,020 --> 00:19:32,020 اگه حمله کنيم ، اين قدرت رو دارن که جلومون رو بگيرن 172 00:19:32,020 --> 00:19:36,980 اونا اين قدرت رو دارن که خودشون رو براي نبرد سازماندهي کنن 173 00:19:36,980 --> 00:19:39,430 شايد 174 00:19:39,430 --> 00:19:41,890 اعليحضرت 175 00:19:44,340 --> 00:19:49,420 يه پيک محرمانه از ملکه شيلا اينجاست 176 00:19:53,210 --> 00:19:55,700 به دايسئونگ حمله کنيم؟ 177 00:19:55,700 --> 00:19:59,690 فرمانده دايسئونگ با افرادش به سورابل رفتن 178 00:19:59,690 --> 00:20:02,120 اونجا الان سرباز زيادي نداره 179 00:20:02,120 --> 00:20:07,320 شما به راحتي مي تونيد اون قلعه رو بگيريد 180 00:20:07,320 --> 00:20:10,320 در عوض اين چي ميخوايد؟ 181 00:20:10,320 --> 00:20:18,230 ملکه گفتن ممنون ميشن اگه شما 5 هزار تا سرباز ماهر براي ايشون بفرستيد 182 00:20:18,640 --> 00:20:22,300 ... پنج هزار سرباز ماهر 183 00:20:22,950 --> 00:20:31,510 در اين مورد بايد فکر کنم بعداً جواب ميدم 184 00:20:40,730 --> 00:20:48,880 اون از من تقاضاي سرباز کرده ، اون واقعاً از جونش سير شده 185 00:20:48,880 --> 00:20:52,430 اين يعني احتمال داره شاهزاده خانم نايب السلطنه بشه 186 00:20:52,430 --> 00:20:55,570 اگه ميخوايد مسير درياي هانسئونگ رو اانتخاب کنيد 187 00:20:55,570 --> 00:21:00,230 بايد تصميم بگيريد 188 00:21:07,730 --> 00:21:10,970 رئيس هوآرانگ شيلا اينجاست 189 00:21:22,230 --> 00:21:26,590 شيلا تو وضعيت خوبي نيست 190 00:21:26,590 --> 00:21:34,380 ملکه ميخواد ما به دايسئونگ حمله کنيم و شما نميخوايد ما حمله کنيم 191 00:21:34,380 --> 00:21:38,320 ملکه از شما درخواست کرده؟ 192 00:21:38,320 --> 00:21:43,820 اون حتي تقاضاي 5 هزار سرباز ماهر کرده 193 00:21:43,820 --> 00:21:52,260 من مطمئنم شما اتحاد با شاهزاده خانم رو زير پا نميذاريد 194 00:21:52,260 --> 00:21:54,880 نگران نباشيد 195 00:21:54,880 --> 00:22:02,960 حتي با اينکه فرمانده ي قلعه نيست دايسئونگ باز هم غير قابل نفوذِ 196 00:22:02,960 --> 00:22:07,870 و سرباز هاي که باقي موندن مي تونن از اونجا دفاع کنن 197 00:22:07,870 --> 00:22:13,980 حتي اگه با ده ها هزار سرباز هم حمله کنيم کار آسوني نيست 198 00:22:13,980 --> 00:22:17,110 منظورتون اين بود 199 00:22:17,110 --> 00:22:21,840 براي چي بايد دروغ بگم؟ 200 00:22:23,070 --> 00:22:32,600 اميدوارم شاهزاده خانم نايب السلطنه بشن و بتونن اين بحران رو پشت سر بزارن 201 00:22:44,610 --> 00:22:50,700 شما بهترين شمشير باز سه امپراطوري هستيد؟ 202 00:22:53,580 --> 00:22:57,940 اين افتخار رو به من ميدين با شما مبارزه کنم؟ 203 00:22:57,940 --> 00:23:01,780 من ياد گرفتم از مردم و کشورم دفاع کنم 204 00:23:01,780 --> 00:23:05,560 براي چي ميخواي با هم مبارزه کنيم؟ 205 00:23:05,560 --> 00:23:10,920 يه ژنرال وفادار فقط با شمشير مي درخشه 206 00:23:12,520 --> 00:23:19,770 شما از من مي ترسيد؟ 207 00:23:23,120 --> 00:23:29,420 شما هنوز خوب نشديد ، آروم مبارزه مي کنم 208 00:23:47,560 --> 00:23:54,060 شنيدم که تو و بيهيونگ با هم دوست هستيد 209 00:23:54,060 --> 00:23:57,340 واقعاً ميخواي اونو بکشي؟ 210 00:23:57,340 --> 00:24:02,980 اگه تو هم مثل خائن ها فکر کني تو رو هم مي کشم 211 00:24:12,950 --> 00:24:18,550 اگه چونچو هم خيانت کنه مي توني اونو بکشي؟ 212 00:24:18,550 --> 00:24:23,970 چطور جرات کردي به وفاداري چونچو شک کني؟ 213 00:24:44,440 --> 00:24:51,610 همونطور که گفتي وفاداري يه ژنرال به شمشيرش ميدرخشه 214 00:24:51,610 --> 00:25:03,220 اگه تو بخاطر احساسات شخصي در کشتن يه خائن شک کني 215 00:25:03,220 --> 00:25:06,960 من تو رو مي کشم 216 00:25:07,560 --> 00:25:13,080 اينو فراموش نکن 217 00:25:27,610 --> 00:25:36,390 اگه بذارم عاليجناب و شاهزاده برگردن شاهزاده خانم قول ميدن زنده بمونم؟ 218 00:25:36,390 --> 00:25:43,400 ايشون اين کار رو بخاطر وحدت خانواده سلطنتي و دربار انجام ميدن 219 00:25:43,400 --> 00:25:50,300 لطفاً براي آينده ي اين کشور تصميم درستي بگيريد 220 00:25:50,300 --> 00:25:54,750 شاهزاده خانم قول دادن به تصميم جينگول احترام بذارن و 221 00:25:54,750 --> 00:25:59,860 شاهزاده رو به تخت بنشونن 222 00:25:59,860 --> 00:26:02,370 خوبه 223 00:26:02,830 --> 00:26:08,890 من پيشنهاد اونو قبول مي کنم 224 00:26:09,550 --> 00:26:13,610 واقعاً قبول مي کنيد؟ 225 00:26:13,610 --> 00:26:24,340 در عوض ، بايد بيدام رو بخاطر سرپيچي و آوردن سربازا به پايتخت اعدام کنن 226 00:26:24,340 --> 00:26:31,690 اگه شاهزاده خانم ميخواد باهاش همکاري کنم 227 00:26:35,060 --> 00:26:42,480 بايد قبل از اينکه عاليجناب و شاهزاده رو برگردونم اونو اعدام کنه 228 00:26:42,480 --> 00:26:49,060 سعي کردم ايشون رو متقاعد کنم ، اما هيچ نتيجه اي نداشت 229 00:26:49,060 --> 00:26:52,730 بيدام همه نقشه هاي اونو براي رسيدن به قدرت خراب کرد 230 00:26:52,730 --> 00:26:57,740 اون اين پيشنهاد رو داده چون از بيدام کينه گرفته 231 00:26:57,740 --> 00:27:04,310 ما نمي تونيم بيدام رو از دست بديم 232 00:27:04,310 --> 00:27:13,800 مي تونيم به ملکه پيغام بديم بيدام به دايسئونگ برگشته 233 00:27:13,800 --> 00:27:15,790 به بيدام بگيم برگرده؟ 234 00:27:15,790 --> 00:27:18,480 اون مي تونه برگرده 235 00:27:18,480 --> 00:27:22,050 من با سربازاي اون مي تونيم از قلعه محافظت کنيم 236 00:27:22,050 --> 00:27:27,670 تو فکر مي کني بيدام حاضر بشه بدون سربازهاش اينجا رو ترک کنه؟ 237 00:27:27,670 --> 00:27:32,010 سعي مي کنم اونو متقاعد کنم 238 00:27:32,010 --> 00:27:37,170 بيدام رو بياريد اينجا 239 00:27:37,170 --> 00:27:42,830 شما ميخوايد افرادم رو به يوشين بسپرم و به دايسئونگ برگردم؟ 240 00:27:42,830 --> 00:27:48,580 وقتي شاهزاده به تخت نشست من سربازها رو بر ميگردونم 241 00:27:51,070 --> 00:27:57,630 مي توني يکبار ديگه وفاداريت رو به خانواده سلطنتي نشون بدي؟ 242 00:27:57,630 --> 00:28:05,400 من فکر مي کنم بهتره يه نفر ديگه تاج و تخت رو بدست بگيره 243 00:28:05,400 --> 00:28:06,420 چي؟ 244 00:28:06,420 --> 00:28:13,070 تنها فردي که لياقت تاج و تخت رو داره شاهزاده خانمِ 245 00:28:13,070 --> 00:28:20,710 ايشون توانايي حکومت کردن رو دارن 246 00:28:21,140 --> 00:28:25,550 من اعتقاد دارم شاهزاده خانم بجاي اينکه نايب السلطنه باشن بايد به تخت بنشينن 247 00:28:25,550 --> 00:28:28,740 اين ديگه زياده رويه 248 00:28:28,740 --> 00:28:34,700 اين يه قانونِ قديميِ که پسر ارشد پادشاه بايد به تخت بنشينه 249 00:28:34,700 --> 00:28:38,170 شاهزاده بيمار هستن 250 00:28:38,170 --> 00:28:43,900 اون فقط يه عروسک براي ملکه ست که براي رسيده به قدرت ازش استفاده مي کنه 251 00:28:43,900 --> 00:28:50,400 اگه تاج و تخت به شاهزاده برسه ، كشور نابود ميشه 252 00:28:50,400 --> 00:28:55,140 شاهزاده نبايد به تخت بنشينه 253 00:28:55,140 --> 00:29:00,160 اين تنها راه براي نجات خانواده سلطنتيه 254 00:29:00,160 --> 00:29:02,030 ساکت شو 255 00:29:02,030 --> 00:29:06,330 افکار تو هم مثل خائن ها خرابه 256 00:29:06,330 --> 00:29:11,490 چطور جرات کردي اينطور صحبت کني اونم فقط بخاطر اينکه با سربازات به ما کمک کردي 257 00:29:11,490 --> 00:29:16,410 شاهزاده پسر عاليجناب نيست 258 00:29:16,410 --> 00:29:24,580 يعني شما ميخوايد يه شاهزاده جعلي رو جانشين اعليحضرت کنيد؟ 259 00:29:25,270 --> 00:29:31,840 منظورت از اين حرفها چيه؟ 260 00:29:31,840 --> 00:29:36,510 من به اينجا اومدم تا از انتصاب شاهزاده جلوگيري کنم 261 00:29:36,510 --> 00:29:41,860 و شاهزاده خانم رو به تاج و تخت برسونم 262 00:29:41,860 --> 00:29:47,490 خواهش مي کنم وفاداري منو درک کنيد 263 00:29:47,490 --> 00:29:57,600 مي توني ثابت کني شاهزاده پسر ملکه و عاليجناب نيست؟ 264 00:29:57,600 --> 00:30:07,120 از خدمتکاراي ملکه که موقع تولد شاهزاده اونجا بودن بازجويي کنيد 265 00:30:21,750 --> 00:30:27,690 زخمت عميقه ، اما مشکلي پيش نمياد 266 00:30:27,690 --> 00:30:30,440 ممنون 267 00:30:30,440 --> 00:30:33,360 حال يئونهوا چطوره؟ 268 00:30:33,360 --> 00:30:38,260 اون پيش بئوپمينِ ، لازم نيست نگران باشي 269 00:30:40,100 --> 00:30:44,940 چرا اينقدر غمگين هستي؟ 270 00:30:44,940 --> 00:30:50,600 شاهزاده خانم گفته ملکه رو مي بخشه 271 00:30:51,880 --> 00:30:57,310 نگرانم چه اتفاقي براي بيهيونگ مي افته 272 00:31:00,760 --> 00:31:05,290 بوهويي ، برگرد به اتاقت 273 00:31:06,630 --> 00:31:10,180 بياريدش بيرون - اطاعت - 274 00:31:14,310 --> 00:31:19,550 اونو کجا مي بريد؟ 275 00:31:35,900 --> 00:31:44,350 يه سوال مي پرسم صادقانه جواب بده 276 00:31:44,350 --> 00:31:47,180 البته 277 00:31:58,200 --> 00:32:07,060 شاهزاده پسر عاليجنابِ؟ 278 00:32:07,540 --> 00:32:08,740 چي؟ 279 00:32:08,740 --> 00:32:12,440 پرسيدم آيا شاهزاده پسر عاليجنابِ؟ 280 00:32:12,440 --> 00:32:16,320 چرا همچين سوالي مي پرسيد؟ 281 00:32:16,320 --> 00:32:21,170 پرسيدم آيا شاهزاده پسر عاليجنابِ؟ 282 00:32:21,590 --> 00:32:25,310 نمي دونم 283 00:32:25,310 --> 00:32:28,220 باور نمي کنم 284 00:32:28,220 --> 00:32:32,210 تو سالها کنار ملکه بودي 285 00:32:32,210 --> 00:32:34,480 بايد بدوني 286 00:32:34,480 --> 00:32:38,700 سرنوشت خانواده سلطنتي و کشور به اين موضوع بستگي داره 287 00:32:38,700 --> 00:32:41,880 پس حقيقت رو بگو 288 00:32:49,600 --> 00:32:57,090 مجبورم بودم به کسي چيزي نگم 289 00:32:57,090 --> 00:33:00,870 من چيزي نمي دونم 290 00:33:00,870 --> 00:33:05,390 فقط منو بکشيد 291 00:33:08,140 --> 00:33:11,360 شاهزاده خانم ، حالتون خوبه؟ 292 00:33:11,360 --> 00:33:15,980 خوبم 293 00:33:18,220 --> 00:33:22,490 اونو زنداني کنيد 294 00:33:22,490 --> 00:33:26,330 نبايد اجازه بديد کسي با اون ملاقات کنه 295 00:33:34,410 --> 00:33:45,760 چطور تونستيد همچين کاري بکنيد؟ 296 00:33:55,090 --> 00:34:06,090 پسرم ، وقتيکه تاج و تخت رو بدست گرفتي بايد سپر من باشي 297 00:34:06,090 --> 00:34:18,320 تو بايد براي خونت هم که شده بر گردي 298 00:34:26,710 --> 00:34:34,960 شاهزاده خانم خيلي مهربونه ، حتماً مادرت رو آزاد مي کنه 299 00:34:34,960 --> 00:34:39,160 واقعاً آزادش مي کنه؟ 300 00:34:39,160 --> 00:34:40,810 مطمئن باش 301 00:34:40,810 --> 00:34:48,200 از بودا براي بخشش مادرت درخواست کن 302 00:34:54,490 --> 00:34:56,630 من به تو افتخار مي کنم 303 00:34:56,630 --> 00:35:01,700 بچه هاي من حتي يه لحظه هم نمي تونن بدون من زندگي کنن 304 00:35:01,700 --> 00:35:06,070 تو خيلي قوي هستي 305 00:35:06,070 --> 00:35:12,280 منم اگه تو موقعيت اون بودم مي تونستم بيشتر از اين تحمل کنم 306 00:35:13,110 --> 00:35:15,800 بيا 307 00:35:19,360 --> 00:35:24,970 چرا به اون بيشتر از من توجه مي کني؟ 308 00:35:24,970 --> 00:35:28,110 چرا اينقدر حسودي 309 00:35:28,110 --> 00:35:30,870 بيا 310 00:35:42,590 --> 00:35:48,570 چرا وقتيکه ما عزادار هستيم دختر دشمن رو آوردي اينجا؟ 311 00:35:48,570 --> 00:35:52,400 مادر ، بيهيونگ پدر رو نکشته 312 00:35:52,400 --> 00:35:53,940 ساکت شو 313 00:35:53,940 --> 00:36:02,080 اگه نمي توني اونو فراموش کني نبايد با اين بچه اينجا بموني 314 00:36:02,080 --> 00:36:06,140 وگرنه تو رو طرد مي کنم 315 00:36:06,140 --> 00:36:07,370 مادر 316 00:36:07,370 --> 00:36:11,400 اون کار اشتباهي نکرده ، چرا اينقدر بي رحمي مي کنيد؟ 317 00:36:11,400 --> 00:36:13,900 تو اين هواي سرد کجا رو دارن برن؟ 318 00:36:13,900 --> 00:36:17,050 لطفاً اين کارو نکنيد 319 00:36:17,050 --> 00:36:22,120 مادربزرگ ، اونا رو بيرون نکنيد 320 00:36:22,120 --> 00:36:25,030 مادربزرگ 321 00:36:47,150 --> 00:36:53,690 مادر يه روز تو رو مي بخشه 322 00:37:03,050 --> 00:37:15,520 خدمتکارا و قابله هايي که تو قصر ملکه بودن همگي رفتن 323 00:37:15,520 --> 00:37:20,790 تو چطور اين موضوع رو فهميدي؟ 324 00:37:20,790 --> 00:37:24,310 وقتي توي مرز هستيد ، مي تونيد از همه چيز خبر داشته باشيد 325 00:37:24,310 --> 00:37:27,650 اون هم بين سه امپراطوري و دشت مرکزي و حتي وائه 326 00:37:27,650 --> 00:37:31,870 تو چطور مي توني به هويت شاهزاده شک کني؟ 327 00:37:31,870 --> 00:37:38,330 سينو گفت چيزي در اين مورد نمي دونه 328 00:37:38,330 --> 00:37:45,670 بدون مدرک نمي توني ادعات رو ثابت کني 329 00:37:45,670 --> 00:37:57,000 شاهدي وجود داره که مي تونه شهادت بده دختر ملکه اينجاست 330 00:37:59,230 --> 00:38:04,950 اون از ترس اينکه ملکه اونو از بين نبره 331 00:38:04,950 --> 00:38:09,280 در اطراف دايسئونگ سرگردان بود 332 00:38:09,280 --> 00:38:12,460 اون کيه؟ 333 00:38:12,460 --> 00:38:15,510 بياريدش اينجا - اطاعت - 334 00:38:22,190 --> 00:38:25,500 چي ؟ اون يه پسره؟ 335 00:38:25,500 --> 00:38:31,510 حال ملکه و نوزاد هر دو خوبه 336 00:38:33,280 --> 00:38:36,710 من تو رو ميشناسم 337 00:38:36,710 --> 00:38:44,140 تو بودي بند ناف شاهزاده رو به عاليجناب نشون دادي 338 00:38:44,140 --> 00:38:49,730 شاهزاده خانم ، لطفاً منو بکشيد 339 00:38:49,730 --> 00:38:57,500 ملکه ما رو تهديد کردن اگه حرفي بزنيم ما رو ميشکه 340 00:38:58,320 --> 00:39:00,920 چطور تونست؟ 341 00:39:22,140 --> 00:39:26,710 باکجه قبول کرده به ما حمله نکنه 342 00:39:26,710 --> 00:39:33,130 من از قلعه ها بازديد کردم،وضعيت دفاعي خوب ود 343 00:39:34,860 --> 00:39:40,860 شاهزاده خانم ، اتفاقي افتاده؟ 344 00:39:40,860 --> 00:39:53,850 حالا که شاهزاده پسر واقعي پدرم نيست بايد چيکار کنم؟ 345 00:39:54,290 --> 00:39:59,510 براي چي همچين حرفي مي زنيد؟ 346 00:39:59,510 --> 00:40:09,130 ثابت شد شاهزاده پسر واقعي عاليجناب نيست 347 00:40:11,820 --> 00:40:18,330 اين بحران بزرگي درست مي کنه 348 00:40:18,330 --> 00:40:22,440 اگه کاملاً مشخص بشه شاهزاده پسر اعليحضرت نيست 349 00:40:22,440 --> 00:40:28,930 دربار دچار دو دستگي ميشه و مردم هم ديگه به دربار اعتماد نمي کنن 350 00:40:28,930 --> 00:40:33,270 روءساي قلعه هاي مرزي ممکنه شورش کنن و 351 00:40:33,270 --> 00:40:36,310 رهبر شورشي ها مدعي تاج و تخت ميشه 352 00:40:36,310 --> 00:40:44,090 من تعجب مي کنم چطور بيدام از اين موضوع خبر داشته 353 00:40:44,090 --> 00:40:51,760 چرا اين همه مدت که مي دونسته در اين مورد چيزي نگفته؟ 354 00:40:51,760 --> 00:40:55,390 فعلاً موقع اين نيست که به اين چيزها فکر کنيم 355 00:40:55,390 --> 00:40:59,070 بايد اين مشکل رو زودتر حل کنيم 356 00:40:59,070 --> 00:41:04,800 ملکه بايد بخاطر همچين کار زشتي اعدام بشه 357 00:41:04,800 --> 00:41:10,140 بايد يه نفر رو به تخت بنشونيم 358 00:41:10,140 --> 00:41:13,970 شاهزاده خانم همه شرايط رو دارن 359 00:41:13,970 --> 00:41:16,200 مي تونيم ايشون رو به تخت بنشونيم 360 00:41:16,200 --> 00:41:23,430 اگه به شاهزاده مشکوک هستيم بايد به شاهزاده خانم هم مشکوک باشيم 361 00:41:23,430 --> 00:41:24,860 چي؟ 362 00:41:24,860 --> 00:41:28,370 کي مي تونه به تخت بشينه 363 00:41:28,370 --> 00:41:31,720 در حال حاضر هر کسي مي تونه به تخت بشينه 364 00:41:31,720 --> 00:41:36,890 ممکنه درگيري سياسي بوجود بياد 365 00:41:42,480 --> 00:41:46,000 من اينو باور نمي کنم 366 00:41:46,000 --> 00:41:49,340 ساکت شين 367 00:41:49,700 --> 00:41:54,600 تنها دو راه براي حل اين مشکل وجود داره 368 00:41:54,600 --> 00:42:03,850 يکي اينکه روي همه چيز سرپوش بذاريم و مراسم رو برگزار کنيم 369 00:42:03,850 --> 00:42:06,410 اين امکان نداره 370 00:42:06,410 --> 00:42:11,270 ما نمي تونيم يک فرد معمولي رو پادشاه کنيم 371 00:42:11,270 --> 00:42:18,140 اگه اين مشکل حل نشه ريشه کشور خشکيده ميشه 372 00:42:18,140 --> 00:42:20,150 درسته 373 00:42:20,150 --> 00:42:23,400 شاهزاده صلاحيت رسيدن به تاج و تخت رو نداره 374 00:42:24,340 --> 00:42:35,230 راه دوم اينه که مجسمه بودا رو روي تخت بذاريم 375 00:42:35,230 --> 00:42:40,390 تو همچين موقعيتي چطور مي تونيد شوخي کنيد؟ 376 00:42:40,390 --> 00:42:42,770 من شوخي نکردم 377 00:42:42,770 --> 00:42:46,870 کسي راه حل بهتري داره؟ 378 00:42:46,870 --> 00:42:52,550 کي جرات داره به تاج و تخت فکر کنه؟ 379 00:42:52,550 --> 00:42:55,270 حتي اگه باز هم جلسه برگزار کنيم 380 00:42:55,270 --> 00:43:01,800 باز هم با انتخاب ما مخالفت هايي وجود خواهد داشت 381 00:43:01,800 --> 00:43:06,130 هر کي راه حل بهتري سراغ داره بگه 382 00:43:06,130 --> 00:43:08,600 ادامه بدين 383 00:43:08,600 --> 00:43:12,760 چرا نمي تونيم کاري کنيم؟ 384 00:43:17,850 --> 00:43:24,760 شما در مقابل ظلم و ستم ملکه سکوت کرده بوديد 385 00:43:24,760 --> 00:43:32,310 حجالت نمي کشيد در مورد تاج و تخت صحبت مي کنيد؟ 386 00:43:40,750 --> 00:43:43,820 حرفي براي گفتن داري؟ 387 00:43:43,820 --> 00:43:54,320 من تلاش شما رو براي اصلاح دربار تحسين مي کنم 388 00:43:54,320 --> 00:44:00,170 ميخوام کنار شما به اين کشور خدمت کنم 389 00:44:00,170 --> 00:44:08,100 خواهش مي کنم کاري کنيد تا شاهزاده خانم به تخت بنشينن 390 00:44:29,490 --> 00:44:36,740 اگه اين هرج و مرج بزودي حل نشه 391 00:44:36,740 --> 00:44:44,290 ممکنه کشور سقوط کنه 392 00:44:44,290 --> 00:44:50,900 تو چي فکر مي کني؟ 393 00:44:50,900 --> 00:44:58,890 من بايد براي حل اين مشکل با بيهيونک صحبت کنم 394 00:45:17,040 --> 00:45:24,710 قبلاً گفته بودم که ديگه دليلي نداره همديگه رو ببينيم 395 00:45:24,710 --> 00:45:27,830 بازم شما حرفي براي گفتن داريد؟ 396 00:45:27,830 --> 00:45:34,970 متوجه شدم چرا سعي مي کني شاهزاده رو به تخت بنشوني 397 00:45:34,970 --> 00:45:41,450 بخاطر اينکه اون پسر واقعي امپراطور نيست 398 00:45:41,450 --> 00:45:46,160 تو ميخواي يه فرد از طبقه پايين کشور رو پادشاهي کني 399 00:45:46,160 --> 00:45:52,030 پس ميخواستي با انتخاب اون به عنوان پادشاه دنياي جديدي بسازي 400 00:45:52,030 --> 00:45:54,110 اما اشتباه کردي 401 00:45:54,110 --> 00:45:58,330 خون نميتونه تاج و تخت رو به وجود بياره اين موقعيت پادشاهيه كه خون رو به وجود مياره 402 00:45:58,330 --> 00:46:04,260 اگه شاهزاده به قدرت مي رسيد طولي نمي کشيد 403 00:46:04,260 --> 00:46:07,430 که اون با ظلم و ستم به کشور خيانت کنه 404 00:46:07,430 --> 00:46:11,150 معلومه چي داري مي گي؟ 405 00:46:11,150 --> 00:46:14,230 شاهزاده پسر عاليجنابِ 406 00:46:14,230 --> 00:46:17,200 تاجگذاري وجود نخواهد داشت 407 00:46:17,200 --> 00:46:23,790 همه دربار موضوع عوض کردن بچه ملکه رو فهميدن 408 00:46:23,790 --> 00:46:25,050 چي؟ 409 00:46:25,050 --> 00:46:28,530 روياي تو ديگه خراب شده 410 00:46:28,530 --> 00:46:34,760 اما کاري هست که مي توني براي آرامش دل مردم انجام بدي 411 00:46:35,100 --> 00:46:37,670 ملکه رو بکش 412 00:46:37,670 --> 00:46:41,580 اين تنها راه براي جلوگيري از ريختن خون مردمِ 413 00:46:41,580 --> 00:46:45,970 يه مبارزه بين خانواده سلطنتي و دربار 414 00:47:03,920 --> 00:47:09,980 چونچو در مورد شاهزاده با بيهيونگ صحبت کرد؟ 415 00:47:11,290 --> 00:47:18,480 شنيدم يوشين و چونچو مدتهاست با بيهيونگ دوست هستن 416 00:47:18,920 --> 00:47:26,490 اگر اونا با نيروهاي شورشي همدست بشن دربار به خطر مي افته 417 00:47:27,140 --> 00:47:30,670 چونچو هرگز به من خيانت نمي کنه 418 00:47:30,670 --> 00:47:34,920 من به يوشين و چونچو اعتماد دارم 419 00:47:34,920 --> 00:47:41,950 مي دونم که رئيس هوآرانگ امکان نداره شورش کنه 420 00:47:41,950 --> 00:47:47,610 اما ممکنه بخاطر شورش دليلي داشته باشه 421 00:47:47,610 --> 00:47:52,690 چرا فکر مي کنيد اونا با بيهيونگ متحد نمي شن 422 00:47:52,690 --> 00:47:59,880 به اين دليل که تاج و تخت از اونها هم به زور گرفته شده 423 00:48:03,520 --> 00:48:10,250 چطور مي توني همچين حرفهايي بزني؟ 424 00:48:10,250 --> 00:48:14,030 سرنوشت خانواده سلطنتي به اين موضوع بستگي داره 425 00:48:14,030 --> 00:48:16,630 نبايد اجازه بديم اشتباهي صورت بگيره 426 00:48:16,630 --> 00:48:22,460 از چونچو بپرسيد چرا با بيهيونگ ملاقات کرده 427 00:48:22,460 --> 00:48:27,130 لطفاً به وفاداري من شک نکنيد 428 00:48:45,620 --> 00:48:50,770 ميخواستيد منو ببينيد؟ 429 00:48:57,600 --> 00:49:04,710 چرا با بيهيونگ ملاقات کرديد؟چه معامله اي کرديد؟ 430 00:49:04,710 --> 00:49:11,090 منظورتون چيه؟ 431 00:49:12,560 --> 00:49:19,430 تو با بيهيونگ براي تصاحب تاج و تخت معامله کردي؟ 432 00:49:22,560 --> 00:49:26,430 :مترجم محمد 433 00:49:27,560 --> 00:49:31,430 :ويرايش مجتبي 434 00:49:32,560 --> 00:49:36,430 مترجمين آريايي www.aryan-translators.pro 435 00:49:37,560 --> 00:49:42,430 مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي