1
00:00:01,549 --> 00:00:10,549
مترجمين آريايي با افتخار تقديم ميکند
2
00:00:11,549 --> 00:00:13,549
-= روياي پادشاه =-
3
00:00:15,549 --> 00:00:17,549
-= قسمت بيست و ششم =-
4
00:00:18,549 --> 00:00:26,549
مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي
5
00:00:27,549 --> 00:00:36,549
:مترجم
محمد
6
00:00:37,549 --> 00:00:46,549
:ويرايش
مجتبي
7
00:00:47,549 --> 00:00:53,549
www.aryan-translators.pro
8
00:00:54,150 --> 00:00:58,620
نه
9
00:01:24,980 --> 00:01:28,530
عقب نشيني
10
00:01:50,600 --> 00:01:54,650
بيدام ، چي شد نظرت رو تغيير دادي؟
11
00:01:54,650 --> 00:01:58,930
من براي به دست آوردن قلب شما اومدم
12
00:02:01,200 --> 00:02:06,980
همه خائن ها رو بکشيد
13
00:02:11,750 --> 00:02:13,920
من فرمانده دايسئونگ هستم ، اسمم بيدامِ
14
00:02:13,920 --> 00:02:18,870
من همه خائنيني رو که به کشور خيانت کردن مي کشم
15
00:02:18,870 --> 00:02:23,030
اومدم تا مردم رو از بحران نجات بدم
16
00:02:23,030 --> 00:02:29,180
خانواده ي سلطنتي و هوآرانگدو وفاداري شما
رو فراموش نمي کنن
17
00:02:29,180 --> 00:02:32,970
شاهزاده خانم ، براي رفتن به قصر آماده بشيد
18
00:02:32,970 --> 00:02:39,610
قبل از اينکه سازماندهي بشن من به قصر حمله مي کنم
19
00:02:42,200 --> 00:02:46,920
تنها با سربازي دايسئونگ نمي توني به قصر حمله کني
20
00:02:46,920 --> 00:02:50,970
من از هشت قلعه مرزي سرباز گرفتم
21
00:02:50,970 --> 00:02:56,540
ما مي تونيم اونا رو سرکوب کنيم
22
00:02:57,130 --> 00:03:02,820
دسته ي پيشرو تا حالا بايد به قصر حمله کرده باشن
23
00:03:29,140 --> 00:03:31,030
چي؟
24
00:03:31,030 --> 00:03:35,440
بيدام با افرادش به قصر حمله کرده؟
25
00:03:35,440 --> 00:03:37,620
نمي تونيم مدت زيادي از قصر دفاع کنيم
26
00:03:37,620 --> 00:03:41,510
شما بايد قصر رو ترک کنيد
27
00:03:41,940 --> 00:03:44,090
اين کار رو نمي کنم
28
00:03:44,090 --> 00:03:48,440
شاهزاده بايد به تخت بشينه ، کجا رو دارم برم؟
29
00:03:48,440 --> 00:03:54,070
شما بايد بخاطر آينده هم که شده از اينجا بريد
30
00:03:54,070 --> 00:03:59,150
شاهزاده و عاليجناب رو بياريد
31
00:04:03,170 --> 00:04:07,190
من باور نمي کنم
32
00:04:07,190 --> 00:04:10,310
خانواده سلطنتي و دربار دوباره متحد شده بودن
33
00:04:10,310 --> 00:04:12,960
بيدام براي چي با ارتش حمله کرده؟
34
00:04:12,960 --> 00:04:17,720
چرا دوباره شورش به پا کردن؟
35
00:04:17,720 --> 00:04:25,400
اين شورش نيست ، اين کار براي پايان دادن
به ظلم و ستم ملکه ست
36
00:04:25,400 --> 00:04:31,180
هر چي هست ، ملکه داره قصر رو ترک مي کنه
37
00:04:31,180 --> 00:04:36,610
ما هم نبايد مخفي بشيم؟
38
00:04:36,610 --> 00:04:47,590
شايعه شده شاهزاده خانم هر کسي رو که
به ملکه وفادار بوده ميکشه
39
00:04:47,590 --> 00:04:52,210
بيدام يه ژنرال وفادارِ
40
00:04:52,210 --> 00:05:00,370
اون افراد وفادار رو نمي کشه ، نگران نباشيد
41
00:05:21,710 --> 00:05:27,880
ملکه رو پيدا کنيد ، هرکسي مقاومت کرد بکشيد
42
00:05:27,880 --> 00:05:30,690
قربان
43
00:05:30,690 --> 00:05:35,650
ملکه از دروازه شمالي فرار کرده
44
00:05:35,650 --> 00:05:40,840
بايد براي پايان دادن به اين اوضاع اونو بگيريم
45
00:05:40,840 --> 00:05:42,810
نگران نباش
46
00:05:42,810 --> 00:05:46,990
سربازاي من همه جا کمين کردن
47
00:05:46,990 --> 00:05:51,350
اونو دستگير مي کنن
48
00:05:51,350 --> 00:05:56,530
شاهزاده خانم رو به قصر بياريد
49
00:06:09,580 --> 00:06:17,120
نمي تونم باور کنم شاهزاده خانم و بيدام اينکارو کرده باشن
50
00:06:17,120 --> 00:06:20,740
اون با نايب السلطنه مخالف بود
51
00:06:20,740 --> 00:06:23,560
به زودي شورش اونا سرکوب ميشه
52
00:06:23,560 --> 00:06:28,160
شاهزاده به تخت مي شينه ، پس نگران نباشيد
53
00:06:28,160 --> 00:06:34,660
اگه قراره شورش سرکوب بشه چرا داريم پايتخت رو ترک مي کنيم؟
54
00:06:34,660 --> 00:06:38,850
چرا اينقدر به من بي اعتمادين؟
55
00:06:38,850 --> 00:06:41,640
به من اعتماد کن
56
00:06:41,640 --> 00:06:46,060
اين يه کمينِ ، از ملکه محافظت کنيد
57
00:07:00,570 --> 00:07:07,190
هرکس ملکه رو بکشه 100 نيانگ طلا پاداش ميگيره
58
00:07:24,760 --> 00:07:27,450
شاهزاده
59
00:07:29,250 --> 00:07:32,980
شاهزاده ، حالت خوبه؟
60
00:07:32,980 --> 00:07:35,990
شاهزاده
61
00:08:20,720 --> 00:08:23,460
من شاهزاده رو مي برم
62
00:08:23,460 --> 00:08:28,090
بانوي من شما بايد پايتخت رو ترک کنيد
63
00:08:28,090 --> 00:08:31,670
اگه اينجا بمونيد هيچ تضميني براي آينده وجود نداره
64
00:08:31,670 --> 00:08:37,470
تا زمانيکه اعليحضرت و شاهزاده با ما هستن
اونا نمي تونن کاري کنن
65
00:08:37,470 --> 00:08:41,350
قصر رو گرفتن ، کجا رو دارم که برم؟
66
00:08:41,350 --> 00:08:46,840
بايد براي ساماندهي افراد به حرم سلطنتي بريم
67
00:08:48,980 --> 00:08:52,400
درسته
68
00:08:52,400 --> 00:08:57,150
من به حرم سلطنتي ميرم
69
00:09:04,330 --> 00:09:08,370
قصر عاليجناب بايد پاک بشه
70
00:09:08,370 --> 00:09:14,830
خون هاي زيادي تو قصر ريخته شد
71
00:09:14,830 --> 00:09:20,750
هيچ کينه اي براي تلافي وجود نداره
72
00:09:20,750 --> 00:09:24,990
اعضاي جينگول تصميم گرفته بودن که
شاهزاده به تخت بنشينه
73
00:09:24,990 --> 00:09:30,720
من بخاطر بر گردوندن اعتماد مردم اقتدار سلطنتي
رو دوبار بر ميگردونم
74
00:09:30,720 --> 00:09:39,130
دربار تصميم ميگيره که چه کسي موقتاً تاج و تخت رو بدست بگيره
75
00:09:39,130 --> 00:09:43,700
مطمئنم که شما از خواسته هاي من پيروي مي کنيد
76
00:09:43,700 --> 00:09:47,700
ما از تصميمات شما پيروي مي کنيم
77
00:09:55,680 --> 00:10:01,340
ملکه با اعليحضرت تو حرم سلطنتي مستقر شدن
78
00:10:01,340 --> 00:10:05,060
ميخوايد با اون چکار کنيد؟
79
00:10:05,060 --> 00:10:11,620
اون يه خيانتکارِ
80
00:10:11,620 --> 00:10:18,380
اما اون همسر عاليجناب و مادر شاهزاده ست
81
00:10:18,380 --> 00:10:26,120
بايد بهش يه فرصت بديم تا تقاضاي بخشش کنه
82
00:10:28,790 --> 00:10:32,290
چرا شاهزاده خانم ترديد داره؟
83
00:10:32,290 --> 00:10:37,580
بايد به اونجا حمله کنيم تا اعليحضرت رو
نجات بديم و ملکه رو بکشيم
84
00:10:37,580 --> 00:10:42,360
ما بايد به فکر زنده موندن اعليحضرت و شاهزاده هم باشيم
85
00:10:42,360 --> 00:10:45,870
من به اينجا اومدم تا از کشور محافظت کنم
86
00:10:45,870 --> 00:10:48,340
اگه الان نتونيم ملکه رو نابود کنيم
87
00:10:48,340 --> 00:10:52,900
اومدن سربازاي من به اينجا بي نتيجه بوده
88
00:10:52,900 --> 00:10:58,570
شما اين شايستگي رو پيدا کرديد که شاهزاده خانم
و هوآرانگدو رو نجات بدين
89
00:10:58,570 --> 00:11:06,150
اما حمله کردن به حرم سلطنتي به تصميم شاهزاده خانم بستگي داره
90
00:11:06,150 --> 00:11:10,010
اگه شما اينطور ميخوايد ، قبوله
91
00:11:10,010 --> 00:11:21,770
اما اگه شما خاکستر هاي آتيش رو خاموش نکنيد
ممکنه دوباره روزي آتش به پا بشه
92
00:11:26,750 --> 00:11:30,070
چرا اينطوري مي کنه
93
00:11:30,070 --> 00:11:34,510
فکر مي کنم اون درست ميگه
94
00:11:34,510 --> 00:11:40,070
چونچو ، مي تونيم به اون اعتماد کنيم؟
95
00:11:40,070 --> 00:11:46,920
اون يه فرد وفاداره ، اجازه نده اين چيزا فکرت رو خراب کنه
96
00:12:14,470 --> 00:12:21,520
تا کي ميخوايد اينجا بموني؟
97
00:12:21,520 --> 00:12:29,460
من ميخوام با شاهزاده خانم ملاقات کنم
و بخوام سربازا رو از قصر ببره
98
00:12:29,460 --> 00:12:36,950
اون به درخواست شما براي تسليم شدن اهميت نداد
99
00:12:36,950 --> 00:12:41,020
اون به حرف شما گوش نميده
100
00:12:41,020 --> 00:12:47,130
من مراقب همه چيز هستم ، شما از خودتون مراقبت کنيد
101
00:13:13,980 --> 00:13:17,770
چه اتفاقي داره مي افته؟
102
00:13:18,200 --> 00:13:23,650
شاهزاده ميخواد به تخت بنشينه؟
103
00:13:23,650 --> 00:13:28,500
شاهزاده بايد به تخت بشينه
104
00:13:28,500 --> 00:13:32,820
نانسئونگ ، پزشکي که بيماري صرع رو خوب ميشناسه پيدا کن
105
00:13:32,820 --> 00:13:35,900
همين کارو مي کنم
106
00:13:35,900 --> 00:13:40,340
رئيس ، مي دونيد سينو و يئونهوا کجا هستن؟
107
00:13:40,340 --> 00:13:43,770
حالشون خوبه ، نگران نباش
108
00:13:43,770 --> 00:13:49,620
اونا جاي امني هستن
109
00:13:51,340 --> 00:13:55,850
بي هيونگ ، ملکه ميخواد تو رو ببينه
110
00:14:02,070 --> 00:14:08,280
بايد به قصر بري و بيدام رو بکشي
111
00:14:08,280 --> 00:14:12,420
حتي اگه اونو بکشم سربازا عقب نشيني نمي کنن
112
00:14:12,420 --> 00:14:17,550
فقط به اونا بهونه ميديم به حرم سلطنتي حمله کنن
113
00:14:17,550 --> 00:14:23,080
يعني همينطور بشينيم و بذاريم بهمون حمله کنن؟
114
00:14:23,080 --> 00:14:29,480
شاهزاده خانم بخاطر وحدت دربار شاهزاده رو به تخت مي نشونن
115
00:14:29,480 --> 00:14:34,820
و بعد از اون شما رو عفو مي کنن
116
00:14:34,820 --> 00:14:39,790
تو ميخواي من بخاطر زندگيم به شاهزاده خانم التماس کنم؟
117
00:14:39,790 --> 00:14:44,590
هرگز اينکارو نمي کنم
118
00:14:44,590 --> 00:14:47,340
تصميم با خودتونِ
119
00:14:47,340 --> 00:14:51,540
ميخوايد با اون مبارزه کنيد تا کشته بشيد؟
120
00:14:51,540 --> 00:14:55,410
يا زنده بمونيد و براي آينده برنامه ريزي کنيد؟
121
00:15:04,130 --> 00:15:07,440
ميورانگ ، به سابيسئونگ برو
122
00:15:07,440 --> 00:15:08,820
= سابيسئونگ ، بويوي امروزي =-
123
00:15:08,820 --> 00:15:13,800
به ملاقات پادشاه باکجه برو و از اونا کمک بگير
124
00:15:14,920 --> 00:15:17,470
من به تو اختيار تام ميدم
125
00:15:17,470 --> 00:15:23,400
با ملکه صحبت کن و متقاعدش کن اجازه بده
عاليجناب و شاهزاده برگردن
126
00:15:23,400 --> 00:15:27,830
من زندگي اونو تضمين مي کنم
127
00:15:27,830 --> 00:15:31,640
بخاطر اعتمادي که به من داريد ازتون ممنونم
128
00:15:31,640 --> 00:15:39,200
همه تلاشم رو بکار مي گيرم
129
00:15:39,200 --> 00:15:42,210
بهت اعتماد مي کنم
130
00:15:42,210 --> 00:15:45,000
شاهزاده خانم
131
00:15:46,400 --> 00:15:50,260
بيدام ميخواد شما رو ببينه
132
00:15:50,260 --> 00:15:52,620
راهنماييش کن داخل
133
00:16:01,860 --> 00:16:06,070
چي شده اين وقت شب به اينجا اومدي؟
134
00:16:06,070 --> 00:16:10,690
شاهزاده خانم ، من ميخوام به دايسئونگ برگردم
135
00:16:10,690 --> 00:16:13,280
اجازه بدين برم
136
00:16:13,280 --> 00:16:16,390
ميخواي به دايسئونگ برگردي؟
137
00:16:16,390 --> 00:16:20,370
من و سربازام بايد از حمله احتمالي باکجه عليه کشور جلوگيري کنيم
138
00:16:20,370 --> 00:16:24,900
اگه باکجه حمله کنه به خطر مي افتيم
139
00:16:24,900 --> 00:16:28,460
ميخواي وسط اين مبارزه برگردي؟
140
00:16:28,460 --> 00:16:33,260
اين کارو مي کني چون شاهزاده خانم اجازه حمله به ملکه رو ندادن؟
141
00:16:33,260 --> 00:16:36,900
شاهزاده خانم وحدت رو ترجيح ميدن
142
00:16:36,900 --> 00:16:43,940
فکر نمي کنم اينجا ديگه به ما نيازي باشه
143
00:16:43,940 --> 00:16:45,940
چطور اينقدر گستاخانه حرف مي زني
144
00:16:45,940 --> 00:16:52,030
چطور ميتوني هر چي که دلت ميخواد بگي؟
145
00:16:52,460 --> 00:16:56,680
من درک ميکنم
146
00:16:56,680 --> 00:17:01,240
مطمئنم که باکجه به ما حمله نميکنه
147
00:17:01,240 --> 00:17:08,030
من به شما اعتماد دارم
148
00:17:11,830 --> 00:17:17,400
بايد اونو بخاطر اين گستاخي تنبيه کنيد
149
00:17:17,400 --> 00:17:23,770
اون ممکنه گستاخانه حرف زده باشه ، اما اشتباه نمي کنه
150
00:17:23,770 --> 00:17:26,010
چونچو
151
00:17:26,010 --> 00:17:32,470
با شاهزاده اويجا ملاقات کنيد و مطمئن بشيد
باکجه به ما حمله نکنه
152
00:17:32,470 --> 00:17:35,660
اطاعت
153
00:17:37,760 --> 00:17:43,660
براي چي اجازه نميدن برگرديم؟
154
00:17:43,660 --> 00:17:52,280
تا موقعي که جنگ با ملکه مشخص نشه اجازه نميدن
155
00:17:52,590 --> 00:17:54,340
... پس چرا
156
00:17:54,340 --> 00:18:01,510
ميخواستم چونچو رو امتحان کنم ولي نشد
157
00:18:01,510 --> 00:18:10,000
وقتي سورابل رو ترک کرديم ، به ملکه به عنوان جنايتکار حمله مي کنم
158
00:18:10,000 --> 00:18:14,510
من اينو به شاهزاده خانم اعلام مي کنم
159
00:18:18,320 --> 00:18:25,390
اين خوب نيست که بيدام با ما مشکل پيدا کنه
160
00:18:25,390 --> 00:18:27,140
منظورتون چيه؟
161
00:18:27,140 --> 00:18:35,310
به نظر من ، اون کسي هست که مي تونه در آينده دربار رو کنترل کنه
162
00:18:35,310 --> 00:18:45,200
اون با دوستان سخاوتمنده ولي با دشمنان خيلي بي رحمه
163
00:18:45,200 --> 00:18:48,790
فراموش نکن چي گفتم
164
00:18:50,430 --> 00:18:58,370
چونچو ، بيدام رو چطور مي بيني؟
165
00:18:58,370 --> 00:19:06,410
چيزي که مشخصه اون جاه طلبي هاي بزرگي داره
166
00:19:07,480 --> 00:19:09,880
= قصر باکجه =-
167
00:19:09,880 --> 00:19:14,860
شاهزاده خانم و ملکه ي شيلا براي قدرت با هم مي جنگن
168
00:19:14,860 --> 00:19:18,680
الان فرصت خوبي براي حمله نيست؟
169
00:19:18,680 --> 00:19:20,070
شما چي فکر مي کنيد؟
170
00:19:20,070 --> 00:19:24,020
شيلا هنوز قدرتمنده
171
00:19:24,020 --> 00:19:32,020
اگه حمله کنيم ، اين قدرت رو دارن که جلومون رو بگيرن
172
00:19:32,020 --> 00:19:36,980
اونا اين قدرت رو دارن که خودشون رو براي نبرد سازماندهي کنن
173
00:19:36,980 --> 00:19:39,430
شايد
174
00:19:39,430 --> 00:19:41,890
اعليحضرت
175
00:19:44,340 --> 00:19:49,420
يه پيک محرمانه از ملکه شيلا اينجاست
176
00:19:53,210 --> 00:19:55,700
به دايسئونگ حمله کنيم؟
177
00:19:55,700 --> 00:19:59,690
فرمانده دايسئونگ با افرادش به سورابل رفتن
178
00:19:59,690 --> 00:20:02,120
اونجا الان سرباز زيادي نداره
179
00:20:02,120 --> 00:20:07,320
شما به راحتي مي تونيد اون قلعه رو بگيريد
180
00:20:07,320 --> 00:20:10,320
در عوض اين چي ميخوايد؟
181
00:20:10,320 --> 00:20:18,230
ملکه گفتن ممنون ميشن اگه شما 5 هزار تا
سرباز ماهر براي ايشون بفرستيد
182
00:20:18,640 --> 00:20:22,300
... پنج هزار سرباز ماهر
183
00:20:22,950 --> 00:20:31,510
در اين مورد بايد فکر کنم بعداً جواب ميدم
184
00:20:40,730 --> 00:20:48,880
اون از من تقاضاي سرباز کرده ، اون واقعاً از جونش سير شده
185
00:20:48,880 --> 00:20:52,430
اين يعني احتمال داره شاهزاده خانم نايب السلطنه بشه
186
00:20:52,430 --> 00:20:55,570
اگه ميخوايد مسير درياي هانسئونگ رو اانتخاب کنيد
187
00:20:55,570 --> 00:21:00,230
بايد تصميم بگيريد
188
00:21:07,730 --> 00:21:10,970
رئيس هوآرانگ شيلا اينجاست
189
00:21:22,230 --> 00:21:26,590
شيلا تو وضعيت خوبي نيست
190
00:21:26,590 --> 00:21:34,380
ملکه ميخواد ما به دايسئونگ حمله کنيم
و شما نميخوايد ما حمله کنيم
191
00:21:34,380 --> 00:21:38,320
ملکه از شما درخواست کرده؟
192
00:21:38,320 --> 00:21:43,820
اون حتي تقاضاي 5 هزار سرباز ماهر کرده
193
00:21:43,820 --> 00:21:52,260
من مطمئنم شما اتحاد با شاهزاده خانم رو زير پا نميذاريد
194
00:21:52,260 --> 00:21:54,880
نگران نباشيد
195
00:21:54,880 --> 00:22:02,960
حتي با اينکه فرمانده ي قلعه نيست
دايسئونگ باز هم غير قابل نفوذِ
196
00:22:02,960 --> 00:22:07,870
و سرباز هاي که باقي موندن مي تونن از اونجا دفاع کنن
197
00:22:07,870 --> 00:22:13,980
حتي اگه با ده ها هزار سرباز هم حمله کنيم کار آسوني نيست
198
00:22:13,980 --> 00:22:17,110
منظورتون اين بود
199
00:22:17,110 --> 00:22:21,840
براي چي بايد دروغ بگم؟
200
00:22:23,070 --> 00:22:32,600
اميدوارم شاهزاده خانم نايب السلطنه بشن و
بتونن اين بحران رو پشت سر بزارن
201
00:22:44,610 --> 00:22:50,700
شما بهترين شمشير باز سه امپراطوري هستيد؟
202
00:22:53,580 --> 00:22:57,940
اين افتخار رو به من ميدين با شما مبارزه کنم؟
203
00:22:57,940 --> 00:23:01,780
من ياد گرفتم از مردم و کشورم دفاع کنم
204
00:23:01,780 --> 00:23:05,560
براي چي ميخواي با هم مبارزه کنيم؟
205
00:23:05,560 --> 00:23:10,920
يه ژنرال وفادار فقط با شمشير مي درخشه
206
00:23:12,520 --> 00:23:19,770
شما از من مي ترسيد؟
207
00:23:23,120 --> 00:23:29,420
شما هنوز خوب نشديد ، آروم مبارزه مي کنم
208
00:23:47,560 --> 00:23:54,060
شنيدم که تو و بيهيونگ با هم دوست هستيد
209
00:23:54,060 --> 00:23:57,340
واقعاً ميخواي اونو بکشي؟
210
00:23:57,340 --> 00:24:02,980
اگه تو هم مثل خائن ها فکر کني تو رو هم مي کشم
211
00:24:12,950 --> 00:24:18,550
اگه چونچو هم خيانت کنه مي توني اونو بکشي؟
212
00:24:18,550 --> 00:24:23,970
چطور جرات کردي به وفاداري چونچو شک کني؟
213
00:24:44,440 --> 00:24:51,610
همونطور که گفتي وفاداري يه ژنرال به شمشيرش ميدرخشه
214
00:24:51,610 --> 00:25:03,220
اگه تو بخاطر احساسات شخصي در کشتن يه خائن شک کني
215
00:25:03,220 --> 00:25:06,960
من تو رو مي کشم
216
00:25:07,560 --> 00:25:13,080
اينو فراموش نکن
217
00:25:27,610 --> 00:25:36,390
اگه بذارم عاليجناب و شاهزاده برگردن شاهزاده خانم
قول ميدن زنده بمونم؟
218
00:25:36,390 --> 00:25:43,400
ايشون اين کار رو بخاطر وحدت خانواده سلطنتي
و دربار انجام ميدن
219
00:25:43,400 --> 00:25:50,300
لطفاً براي آينده ي اين کشور تصميم درستي بگيريد
220
00:25:50,300 --> 00:25:54,750
شاهزاده خانم قول دادن به تصميم جينگول احترام بذارن و
221
00:25:54,750 --> 00:25:59,860
شاهزاده رو به تخت بنشونن
222
00:25:59,860 --> 00:26:02,370
خوبه
223
00:26:02,830 --> 00:26:08,890
من پيشنهاد اونو قبول مي کنم
224
00:26:09,550 --> 00:26:13,610
واقعاً قبول مي کنيد؟
225
00:26:13,610 --> 00:26:24,340
در عوض ، بايد بيدام رو بخاطر سرپيچي و آوردن سربازا
به پايتخت اعدام کنن
226
00:26:24,340 --> 00:26:31,690
اگه شاهزاده خانم ميخواد باهاش همکاري کنم
227
00:26:35,060 --> 00:26:42,480
بايد قبل از اينکه عاليجناب و شاهزاده
رو برگردونم اونو اعدام کنه
228
00:26:42,480 --> 00:26:49,060
سعي کردم ايشون رو متقاعد کنم ، اما هيچ نتيجه اي نداشت
229
00:26:49,060 --> 00:26:52,730
بيدام همه نقشه هاي اونو براي رسيدن به قدرت خراب کرد
230
00:26:52,730 --> 00:26:57,740
اون اين پيشنهاد رو داده چون از بيدام کينه گرفته
231
00:26:57,740 --> 00:27:04,310
ما نمي تونيم بيدام رو از دست بديم
232
00:27:04,310 --> 00:27:13,800
مي تونيم به ملکه پيغام بديم بيدام به دايسئونگ برگشته
233
00:27:13,800 --> 00:27:15,790
به بيدام بگيم برگرده؟
234
00:27:15,790 --> 00:27:18,480
اون مي تونه برگرده
235
00:27:18,480 --> 00:27:22,050
من با سربازاي اون مي تونيم از قلعه محافظت کنيم
236
00:27:22,050 --> 00:27:27,670
تو فکر مي کني بيدام حاضر بشه بدون
سربازهاش اينجا رو ترک کنه؟
237
00:27:27,670 --> 00:27:32,010
سعي مي کنم اونو متقاعد کنم
238
00:27:32,010 --> 00:27:37,170
بيدام رو بياريد اينجا
239
00:27:37,170 --> 00:27:42,830
شما ميخوايد افرادم رو به يوشين بسپرم و به دايسئونگ برگردم؟
240
00:27:42,830 --> 00:27:48,580
وقتي شاهزاده به تخت نشست من سربازها رو بر ميگردونم
241
00:27:51,070 --> 00:27:57,630
مي توني يکبار ديگه وفاداريت رو به خانواده سلطنتي نشون بدي؟
242
00:27:57,630 --> 00:28:05,400
من فکر مي کنم بهتره يه نفر ديگه تاج و تخت رو بدست بگيره
243
00:28:05,400 --> 00:28:06,420
چي؟
244
00:28:06,420 --> 00:28:13,070
تنها فردي که لياقت تاج و تخت رو داره شاهزاده خانمِ
245
00:28:13,070 --> 00:28:20,710
ايشون توانايي حکومت کردن رو دارن
246
00:28:21,140 --> 00:28:25,550
من اعتقاد دارم شاهزاده خانم بجاي اينکه
نايب السلطنه باشن بايد به تخت بنشينن
247
00:28:25,550 --> 00:28:28,740
اين ديگه زياده رويه
248
00:28:28,740 --> 00:28:34,700
اين يه قانونِ قديميِ که پسر ارشد پادشاه بايد به تخت بنشينه
249
00:28:34,700 --> 00:28:38,170
شاهزاده بيمار هستن
250
00:28:38,170 --> 00:28:43,900
اون فقط يه عروسک براي ملکه ست که براي
رسيده به قدرت ازش استفاده مي کنه
251
00:28:43,900 --> 00:28:50,400
اگه تاج و تخت به شاهزاده برسه ، كشور نابود ميشه
252
00:28:50,400 --> 00:28:55,140
شاهزاده نبايد به تخت بنشينه
253
00:28:55,140 --> 00:29:00,160
اين تنها راه براي نجات خانواده سلطنتيه
254
00:29:00,160 --> 00:29:02,030
ساکت شو
255
00:29:02,030 --> 00:29:06,330
افکار تو هم مثل خائن ها خرابه
256
00:29:06,330 --> 00:29:11,490
چطور جرات کردي اينطور صحبت کني اونم فقط
بخاطر اينکه با سربازات به ما کمک کردي
257
00:29:11,490 --> 00:29:16,410
شاهزاده پسر عاليجناب نيست
258
00:29:16,410 --> 00:29:24,580
يعني شما ميخوايد يه شاهزاده جعلي رو جانشين اعليحضرت کنيد؟
259
00:29:25,270 --> 00:29:31,840
منظورت از اين حرفها چيه؟
260
00:29:31,840 --> 00:29:36,510
من به اينجا اومدم تا از انتصاب شاهزاده جلوگيري کنم
261
00:29:36,510 --> 00:29:41,860
و شاهزاده خانم رو به تاج و تخت برسونم
262
00:29:41,860 --> 00:29:47,490
خواهش مي کنم وفاداري منو درک کنيد
263
00:29:47,490 --> 00:29:57,600
مي توني ثابت کني شاهزاده پسر ملکه و عاليجناب نيست؟
264
00:29:57,600 --> 00:30:07,120
از خدمتکاراي ملکه که موقع تولد شاهزاده اونجا بودن بازجويي کنيد
265
00:30:21,750 --> 00:30:27,690
زخمت عميقه ، اما مشکلي پيش نمياد
266
00:30:27,690 --> 00:30:30,440
ممنون
267
00:30:30,440 --> 00:30:33,360
حال يئونهوا چطوره؟
268
00:30:33,360 --> 00:30:38,260
اون پيش بئوپمينِ ، لازم نيست نگران باشي
269
00:30:40,100 --> 00:30:44,940
چرا اينقدر غمگين هستي؟
270
00:30:44,940 --> 00:30:50,600
شاهزاده خانم گفته ملکه رو مي بخشه
271
00:30:51,880 --> 00:30:57,310
نگرانم چه اتفاقي براي بيهيونگ مي افته
272
00:31:00,760 --> 00:31:05,290
بوهويي ، برگرد به اتاقت
273
00:31:06,630 --> 00:31:10,180
بياريدش بيرون -
اطاعت -
274
00:31:14,310 --> 00:31:19,550
اونو کجا مي بريد؟
275
00:31:35,900 --> 00:31:44,350
يه سوال مي پرسم صادقانه جواب بده
276
00:31:44,350 --> 00:31:47,180
البته
277
00:31:58,200 --> 00:32:07,060
شاهزاده پسر عاليجنابِ؟
278
00:32:07,540 --> 00:32:08,740
چي؟
279
00:32:08,740 --> 00:32:12,440
پرسيدم آيا شاهزاده پسر عاليجنابِ؟
280
00:32:12,440 --> 00:32:16,320
چرا همچين سوالي مي پرسيد؟
281
00:32:16,320 --> 00:32:21,170
پرسيدم آيا شاهزاده پسر عاليجنابِ؟
282
00:32:21,590 --> 00:32:25,310
نمي دونم
283
00:32:25,310 --> 00:32:28,220
باور نمي کنم
284
00:32:28,220 --> 00:32:32,210
تو سالها کنار ملکه بودي
285
00:32:32,210 --> 00:32:34,480
بايد بدوني
286
00:32:34,480 --> 00:32:38,700
سرنوشت خانواده سلطنتي و کشور به اين موضوع بستگي داره
287
00:32:38,700 --> 00:32:41,880
پس حقيقت رو بگو
288
00:32:49,600 --> 00:32:57,090
مجبورم بودم به کسي چيزي نگم
289
00:32:57,090 --> 00:33:00,870
من چيزي نمي دونم
290
00:33:00,870 --> 00:33:05,390
فقط منو بکشيد
291
00:33:08,140 --> 00:33:11,360
شاهزاده خانم ، حالتون خوبه؟
292
00:33:11,360 --> 00:33:15,980
خوبم
293
00:33:18,220 --> 00:33:22,490
اونو زنداني کنيد
294
00:33:22,490 --> 00:33:26,330
نبايد اجازه بديد کسي با اون ملاقات کنه
295
00:33:34,410 --> 00:33:45,760
چطور تونستيد همچين کاري بکنيد؟
296
00:33:55,090 --> 00:34:06,090
پسرم ، وقتيکه تاج و تخت رو بدست گرفتي بايد سپر من باشي
297
00:34:06,090 --> 00:34:18,320
تو بايد براي خونت هم که شده بر گردي
298
00:34:26,710 --> 00:34:34,960
شاهزاده خانم خيلي مهربونه ، حتماً مادرت رو آزاد مي کنه
299
00:34:34,960 --> 00:34:39,160
واقعاً آزادش مي کنه؟
300
00:34:39,160 --> 00:34:40,810
مطمئن باش
301
00:34:40,810 --> 00:34:48,200
از بودا براي بخشش مادرت درخواست کن
302
00:34:54,490 --> 00:34:56,630
من به تو افتخار مي کنم
303
00:34:56,630 --> 00:35:01,700
بچه هاي من حتي يه لحظه هم نمي تونن
بدون من زندگي کنن
304
00:35:01,700 --> 00:35:06,070
تو خيلي قوي هستي
305
00:35:06,070 --> 00:35:12,280
منم اگه تو موقعيت اون بودم مي تونستم بيشتر از اين تحمل کنم
306
00:35:13,110 --> 00:35:15,800
بيا
307
00:35:19,360 --> 00:35:24,970
چرا به اون بيشتر از من توجه مي کني؟
308
00:35:24,970 --> 00:35:28,110
چرا اينقدر حسودي
309
00:35:28,110 --> 00:35:30,870
بيا
310
00:35:42,590 --> 00:35:48,570
چرا وقتيکه ما عزادار هستيم دختر دشمن رو آوردي اينجا؟
311
00:35:48,570 --> 00:35:52,400
مادر ، بيهيونگ پدر رو نکشته
312
00:35:52,400 --> 00:35:53,940
ساکت شو
313
00:35:53,940 --> 00:36:02,080
اگه نمي توني اونو فراموش کني نبايد
با اين بچه اينجا بموني
314
00:36:02,080 --> 00:36:06,140
وگرنه تو رو طرد مي کنم
315
00:36:06,140 --> 00:36:07,370
مادر
316
00:36:07,370 --> 00:36:11,400
اون کار اشتباهي نکرده ، چرا اينقدر بي رحمي مي کنيد؟
317
00:36:11,400 --> 00:36:13,900
تو اين هواي سرد کجا رو دارن برن؟
318
00:36:13,900 --> 00:36:17,050
لطفاً اين کارو نکنيد
319
00:36:17,050 --> 00:36:22,120
مادربزرگ ، اونا رو بيرون نکنيد
320
00:36:22,120 --> 00:36:25,030
مادربزرگ
321
00:36:47,150 --> 00:36:53,690
مادر يه روز تو رو مي بخشه
322
00:37:03,050 --> 00:37:15,520
خدمتکارا و قابله هايي که تو قصر ملکه بودن همگي رفتن
323
00:37:15,520 --> 00:37:20,790
تو چطور اين موضوع رو فهميدي؟
324
00:37:20,790 --> 00:37:24,310
وقتي توي مرز هستيد ، مي تونيد از همه چيز خبر داشته باشيد
325
00:37:24,310 --> 00:37:27,650
اون هم بين سه امپراطوري و دشت مرکزي و حتي وائه
326
00:37:27,650 --> 00:37:31,870
تو چطور مي توني به هويت شاهزاده شک کني؟
327
00:37:31,870 --> 00:37:38,330
سينو گفت چيزي در اين مورد نمي دونه
328
00:37:38,330 --> 00:37:45,670
بدون مدرک نمي توني ادعات رو ثابت کني
329
00:37:45,670 --> 00:37:57,000
شاهدي وجود داره که مي تونه شهادت بده دختر ملکه اينجاست
330
00:37:59,230 --> 00:38:04,950
اون از ترس اينکه ملکه اونو از بين نبره
331
00:38:04,950 --> 00:38:09,280
در اطراف دايسئونگ سرگردان بود
332
00:38:09,280 --> 00:38:12,460
اون کيه؟
333
00:38:12,460 --> 00:38:15,510
بياريدش اينجا -
اطاعت -
334
00:38:22,190 --> 00:38:25,500
چي ؟ اون يه پسره؟
335
00:38:25,500 --> 00:38:31,510
حال ملکه و نوزاد هر دو خوبه
336
00:38:33,280 --> 00:38:36,710
من تو رو ميشناسم
337
00:38:36,710 --> 00:38:44,140
تو بودي بند ناف شاهزاده رو به عاليجناب نشون دادي
338
00:38:44,140 --> 00:38:49,730
شاهزاده خانم ، لطفاً منو بکشيد
339
00:38:49,730 --> 00:38:57,500
ملکه ما رو تهديد کردن اگه حرفي بزنيم ما رو ميشکه
340
00:38:58,320 --> 00:39:00,920
چطور تونست؟
341
00:39:22,140 --> 00:39:26,710
باکجه قبول کرده به ما حمله نکنه
342
00:39:26,710 --> 00:39:33,130
من از قلعه ها بازديد کردم،وضعيت دفاعي خوب ود
343
00:39:34,860 --> 00:39:40,860
شاهزاده خانم ، اتفاقي افتاده؟
344
00:39:40,860 --> 00:39:53,850
حالا که شاهزاده پسر واقعي پدرم نيست بايد چيکار کنم؟
345
00:39:54,290 --> 00:39:59,510
براي چي همچين حرفي مي زنيد؟
346
00:39:59,510 --> 00:40:09,130
ثابت شد شاهزاده پسر واقعي عاليجناب نيست
347
00:40:11,820 --> 00:40:18,330
اين بحران بزرگي درست مي کنه
348
00:40:18,330 --> 00:40:22,440
اگه کاملاً مشخص بشه شاهزاده پسر اعليحضرت نيست
349
00:40:22,440 --> 00:40:28,930
دربار دچار دو دستگي ميشه و مردم هم ديگه
به دربار اعتماد نمي کنن
350
00:40:28,930 --> 00:40:33,270
روءساي قلعه هاي مرزي ممکنه شورش کنن و
351
00:40:33,270 --> 00:40:36,310
رهبر شورشي ها مدعي تاج و تخت ميشه
352
00:40:36,310 --> 00:40:44,090
من تعجب مي کنم چطور بيدام از اين موضوع خبر داشته
353
00:40:44,090 --> 00:40:51,760
چرا اين همه مدت که مي دونسته در اين مورد چيزي نگفته؟
354
00:40:51,760 --> 00:40:55,390
فعلاً موقع اين نيست که به اين چيزها فکر کنيم
355
00:40:55,390 --> 00:40:59,070
بايد اين مشکل رو زودتر حل کنيم
356
00:40:59,070 --> 00:41:04,800
ملکه بايد بخاطر همچين کار زشتي اعدام بشه
357
00:41:04,800 --> 00:41:10,140
بايد يه نفر رو به تخت بنشونيم
358
00:41:10,140 --> 00:41:13,970
شاهزاده خانم همه شرايط رو دارن
359
00:41:13,970 --> 00:41:16,200
مي تونيم ايشون رو به تخت بنشونيم
360
00:41:16,200 --> 00:41:23,430
اگه به شاهزاده مشکوک هستيم بايد به
شاهزاده خانم هم مشکوک باشيم
361
00:41:23,430 --> 00:41:24,860
چي؟
362
00:41:24,860 --> 00:41:28,370
کي مي تونه به تخت بشينه
363
00:41:28,370 --> 00:41:31,720
در حال حاضر هر کسي مي تونه به تخت بشينه
364
00:41:31,720 --> 00:41:36,890
ممکنه درگيري سياسي بوجود بياد
365
00:41:42,480 --> 00:41:46,000
من اينو باور نمي کنم
366
00:41:46,000 --> 00:41:49,340
ساکت شين
367
00:41:49,700 --> 00:41:54,600
تنها دو راه براي حل اين مشکل وجود داره
368
00:41:54,600 --> 00:42:03,850
يکي اينکه روي همه چيز سرپوش بذاريم و مراسم رو برگزار کنيم
369
00:42:03,850 --> 00:42:06,410
اين امکان نداره
370
00:42:06,410 --> 00:42:11,270
ما نمي تونيم يک فرد معمولي رو پادشاه کنيم
371
00:42:11,270 --> 00:42:18,140
اگه اين مشکل حل نشه ريشه کشور خشکيده ميشه
372
00:42:18,140 --> 00:42:20,150
درسته
373
00:42:20,150 --> 00:42:23,400
شاهزاده صلاحيت رسيدن به تاج و تخت رو نداره
374
00:42:24,340 --> 00:42:35,230
راه دوم اينه که مجسمه بودا رو روي تخت بذاريم
375
00:42:35,230 --> 00:42:40,390
تو همچين موقعيتي چطور مي تونيد شوخي کنيد؟
376
00:42:40,390 --> 00:42:42,770
من شوخي نکردم
377
00:42:42,770 --> 00:42:46,870
کسي راه حل بهتري داره؟
378
00:42:46,870 --> 00:42:52,550
کي جرات داره به تاج و تخت فکر کنه؟
379
00:42:52,550 --> 00:42:55,270
حتي اگه باز هم جلسه برگزار کنيم
380
00:42:55,270 --> 00:43:01,800
باز هم با انتخاب ما مخالفت هايي وجود خواهد داشت
381
00:43:01,800 --> 00:43:06,130
هر کي راه حل بهتري سراغ داره بگه
382
00:43:06,130 --> 00:43:08,600
ادامه بدين
383
00:43:08,600 --> 00:43:12,760
چرا نمي تونيم کاري کنيم؟
384
00:43:17,850 --> 00:43:24,760
شما در مقابل ظلم و ستم ملکه سکوت کرده بوديد
385
00:43:24,760 --> 00:43:32,310
حجالت نمي کشيد در مورد تاج و تخت صحبت مي کنيد؟
386
00:43:40,750 --> 00:43:43,820
حرفي براي گفتن داري؟
387
00:43:43,820 --> 00:43:54,320
من تلاش شما رو براي اصلاح دربار تحسين مي کنم
388
00:43:54,320 --> 00:44:00,170
ميخوام کنار شما به اين کشور خدمت کنم
389
00:44:00,170 --> 00:44:08,100
خواهش مي کنم کاري کنيد تا شاهزاده خانم به تخت بنشينن
390
00:44:29,490 --> 00:44:36,740
اگه اين هرج و مرج بزودي حل نشه
391
00:44:36,740 --> 00:44:44,290
ممکنه کشور سقوط کنه
392
00:44:44,290 --> 00:44:50,900
تو چي فکر مي کني؟
393
00:44:50,900 --> 00:44:58,890
من بايد براي حل اين مشکل با بيهيونک صحبت کنم
394
00:45:17,040 --> 00:45:24,710
قبلاً گفته بودم که ديگه دليلي نداره همديگه رو ببينيم
395
00:45:24,710 --> 00:45:27,830
بازم شما حرفي براي گفتن داريد؟
396
00:45:27,830 --> 00:45:34,970
متوجه شدم چرا سعي مي کني شاهزاده رو به تخت بنشوني
397
00:45:34,970 --> 00:45:41,450
بخاطر اينکه اون پسر واقعي امپراطور نيست
398
00:45:41,450 --> 00:45:46,160
تو ميخواي يه فرد از طبقه پايين کشور رو پادشاهي کني
399
00:45:46,160 --> 00:45:52,030
پس ميخواستي با انتخاب اون به عنوان پادشاه دنياي جديدي بسازي
400
00:45:52,030 --> 00:45:54,110
اما اشتباه کردي
401
00:45:54,110 --> 00:45:58,330
خون نميتونه تاج و تخت رو به وجود بياره اين موقعيت پادشاهيه كه خون رو به وجود مياره
402
00:45:58,330 --> 00:46:04,260
اگه شاهزاده به قدرت مي رسيد طولي نمي کشيد
403
00:46:04,260 --> 00:46:07,430
که اون با ظلم و ستم به کشور خيانت کنه
404
00:46:07,430 --> 00:46:11,150
معلومه چي داري مي گي؟
405
00:46:11,150 --> 00:46:14,230
شاهزاده پسر عاليجنابِ
406
00:46:14,230 --> 00:46:17,200
تاجگذاري وجود نخواهد داشت
407
00:46:17,200 --> 00:46:23,790
همه دربار موضوع عوض کردن بچه ملکه رو فهميدن
408
00:46:23,790 --> 00:46:25,050
چي؟
409
00:46:25,050 --> 00:46:28,530
روياي تو ديگه خراب شده
410
00:46:28,530 --> 00:46:34,760
اما کاري هست که مي توني براي آرامش دل مردم انجام بدي
411
00:46:35,100 --> 00:46:37,670
ملکه رو بکش
412
00:46:37,670 --> 00:46:41,580
اين تنها راه براي جلوگيري از ريختن خون مردمِ
413
00:46:41,580 --> 00:46:45,970
يه مبارزه بين خانواده سلطنتي و دربار
414
00:47:03,920 --> 00:47:09,980
چونچو در مورد شاهزاده با بيهيونگ صحبت کرد؟
415
00:47:11,290 --> 00:47:18,480
شنيدم يوشين و چونچو مدتهاست با بيهيونگ دوست هستن
416
00:47:18,920 --> 00:47:26,490
اگر اونا با نيروهاي شورشي همدست بشن
دربار به خطر مي افته
417
00:47:27,140 --> 00:47:30,670
چونچو هرگز به من خيانت نمي کنه
418
00:47:30,670 --> 00:47:34,920
من به يوشين و چونچو اعتماد دارم
419
00:47:34,920 --> 00:47:41,950
مي دونم که رئيس هوآرانگ امکان نداره شورش کنه
420
00:47:41,950 --> 00:47:47,610
اما ممکنه بخاطر شورش دليلي داشته باشه
421
00:47:47,610 --> 00:47:52,690
چرا فکر مي کنيد اونا با بيهيونگ متحد نمي شن
422
00:47:52,690 --> 00:47:59,880
به اين دليل که تاج و تخت از اونها هم به زور گرفته شده
423
00:48:03,520 --> 00:48:10,250
چطور مي توني همچين حرفهايي بزني؟
424
00:48:10,250 --> 00:48:14,030
سرنوشت خانواده سلطنتي به اين موضوع بستگي داره
425
00:48:14,030 --> 00:48:16,630
نبايد اجازه بديم اشتباهي صورت بگيره
426
00:48:16,630 --> 00:48:22,460
از چونچو بپرسيد چرا با بيهيونگ ملاقات کرده
427
00:48:22,460 --> 00:48:27,130
لطفاً به وفاداري من شک نکنيد
428
00:48:45,620 --> 00:48:50,770
ميخواستيد منو ببينيد؟
429
00:48:57,600 --> 00:49:04,710
چرا با بيهيونگ ملاقات کرديد؟چه معامله اي کرديد؟
430
00:49:04,710 --> 00:49:11,090
منظورتون چيه؟
431
00:49:12,560 --> 00:49:19,430
تو با بيهيونگ براي تصاحب تاج و تخت معامله کردي؟
432
00:49:22,560 --> 00:49:26,430
:مترجم
محمد
433
00:49:27,560 --> 00:49:31,430
:ويرايش
مجتبي
434
00:49:32,560 --> 00:49:36,430
مترجمين آريايي
www.aryan-translators.pro
435
00:49:37,560 --> 00:49:42,430
مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي