1 00:00:01,968 --> 00:00:05,068 مترجمين آريايي با افتخار تقديم ميکند 2 00:00:06,968 --> 00:00:11,068 مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي 3 00:00:12,968 --> 00:00:15,068 -= روياي پادشاه =- 4 00:00:16,968 --> 00:00:19,068 -= قسمت بيست و چهارم =- 5 00:00:20,968 --> 00:00:25,068 www.aryan-translators.pro 6 00:00:26,968 --> 00:00:33,068 :مترجم محمد 7 00:00:34,968 --> 00:00:41,068 :ويرايش مجتبي 8 00:00:42,269 --> 00:00:44,468 از شاهزاده خانم محافظت کنيد 9 00:01:01,797 --> 00:01:04,008 شما نبايد بميريد 10 00:01:04,683 --> 00:01:06,522 بيدار شيد 11 00:01:07,205 --> 00:01:09,334 ... شاهزاده 12 00:01:09,427 --> 00:01:14,024 نه ، نه ، نه 13 00:01:14,478 --> 00:01:17,085 بلند شيد 14 00:01:21,542 --> 00:01:23,427 !شاهزاده خانم 15 00:01:28,268 --> 00:01:30,107 يوشين 16 00:01:38,912 --> 00:01:43,008 چونچو ، من اينجا مي مونم ، شاهزاده خانم رو به يه جاي امن ببر 17 00:01:43,404 --> 00:01:46,260 شاهزاده خانم ، شما بايد از اينجا بريد 18 00:01:46,504 --> 00:01:48,029 شاهزاه خانم 19 00:02:12,844 --> 00:02:16,079 پدر بزرگ ، شما نبايد بميريد ، پدربزرگ 20 00:02:18,941 --> 00:02:22,095 هيومسان ، من خوبم 21 00:02:22,351 --> 00:02:27,741 زير لباسم زره پوشيده بودم 22 00:02:28,241 --> 00:02:30,499 کارتون خوب بود 23 00:02:30,662 --> 00:02:32,908 من شما رو از اينجا مي برم 24 00:02:32,989 --> 00:02:34,630 پشت من سوار شيد 25 00:02:41,547 --> 00:02:45,596 اعضاي جينگول راي به بر کناريتون دادن 26 00:02:45,736 --> 00:02:52,475 وقتيکه از تاج و تخت کنار بري ، بايد بخاطر همه گناهانت توبه کني 27 00:02:53,267 --> 00:03:00,610 تو رهبر يه گروه شورشي هستي و حرفهات کسل کننده ست 28 00:03:00,703 --> 00:03:01,738 چي؟ 29 00:03:01,820 --> 00:03:07,952 قدرت هميشه بين پدر و پسر مشترک نيست 30 00:03:08,033 --> 00:03:15,539 تو فکر مي کني ملکه نايب السلطنه خواهد شد؟ 31 00:03:15,690 --> 00:03:18,599 اگر سياست آسون بود 32 00:03:18,704 --> 00:03:25,535 تو هر طور که شده تاج و تخت رو پس مي گرفتي و در آرامش زندگي مي کردي 33 00:03:26,082 --> 00:03:27,571 رئيس 34 00:03:28,910 --> 00:03:32,792 جلسه به هم خورده و بين سربازا درگيري پيش اومده 35 00:03:32,908 --> 00:03:34,980 حقيقت داره؟ 36 00:03:38,820 --> 00:03:41,124 چي بهت گفتم؟ 37 00:03:41,717 --> 00:03:48,952 با اين بينش سطحي چطور ميخواي دنيا رو تغيير بدي؟ 38 00:03:58,296 --> 00:04:03,544 شاهزاده خانم کشته نشد ، ولي اين جلسه به هم خورد 39 00:04:03,684 --> 00:04:05,906 به شما پاداش خوبي خواهم داد 40 00:04:06,023 --> 00:04:07,116 سپاسگذاريم 41 00:04:07,210 --> 00:04:12,613 چرا اين جلسه رو خراب کردين؟ 42 00:04:12,706 --> 00:04:16,535 مردم ممکنه شورش کنن 43 00:04:16,593 --> 00:04:21,562 يعني من عنوان نايب السلطنه رو بخاطر مردم به شاهزاده خانم بدم؟ 44 00:04:21,644 --> 00:04:27,553 اگه شما راي اعضاي جلسه رو به نفع من گرفته بودين مجبور نمي شدم اين همه جنجال به پا کنم 45 00:04:27,727 --> 00:04:29,531 ما رو ببخشيد 46 00:04:29,636 --> 00:04:33,162 اين همش تقصير ما ست 47 00:04:33,255 --> 00:04:37,396 من مي تونم احساسات عمومي رو به نفع خودمون بدست بيارم 48 00:04:38,234 --> 00:04:43,040 طبق برنامه مراسم تاج گذاري انجام خواهد شد 49 00:04:44,472 --> 00:04:51,868 ثابت شد که شما نمي تونيد با ملکه صلح کنيد 50 00:04:51,961 --> 00:04:56,116 بايد به اونا حمله کنيم و همه چيز رو تموم کنيم 51 00:04:56,197 --> 00:05:01,131 اگه نسنجيده عمل کنيم جون اعليحضرت به خطر مي افته 52 00:05:01,236 --> 00:05:07,648 بايد همه جا اعلام کنيم که اعضاي جينگول شاهزاده خانم رو به عنوان نايب السلطنه انتخاب کردن 53 00:05:07,776 --> 00:05:10,464 بعد سر فرصت برنامه ريزي کنيم 54 00:05:10,557 --> 00:05:16,360 ملکه همينطور ساکت نمي شينه 55 00:05:16,465 --> 00:05:21,317 اگه کاري نکنيم ملکه ما رو مي کشه 56 00:05:21,492 --> 00:05:24,273 سانگ دائه درست ميگه 57 00:05:24,471 --> 00:05:30,163 ما براي هدفمون دليل داريم ، بايد با اونا بجنگيم 58 00:05:30,745 --> 00:05:34,271 شاهزاده خانم ، اين اجازه رو بدين 59 00:05:34,353 --> 00:05:40,241 من آماده ام تا زره بپوشم و به جنگ برم 60 00:05:40,334 --> 00:05:45,001 شما بايد تصميم بگيريد 61 00:05:59,946 --> 00:06:07,185 ما چطور مي تونيم اعتماد کنيم اونم وقتيکه شاهزاده خانم اينقدر ضعيف شدن؟ 62 00:06:07,266 --> 00:06:12,378 عجولانه قضاوت نکنيد 63 00:06:43,414 --> 00:06:50,202 شاهزاده خانم ، ملکه قصد دارن مراسم تاج گذاري رو برگزار کنن 64 00:06:50,353 --> 00:06:56,649 شما بايد تصميم بيگريد که يا مبارزه کنيد يا تسليم بشيد 65 00:06:57,138 --> 00:06:59,325 همه ش اين نيست 66 00:07:00,070 --> 00:07:06,193 اين مردان وفادار ، پدر ، فرزند ، همسر و برادر هستن 67 00:07:06,449 --> 00:07:11,150 نمي تونم اجازه بدم به همين راحتي کشته بشن 68 00:07:11,232 --> 00:07:18,037 ميدونم که شما چه احساسي داريد ، اما بايد قوي باشيد 69 00:07:18,177 --> 00:07:23,227 اگه شما ضعيف باشيد افراد شما به نا حق خواهند مرد 70 00:07:23,297 --> 00:07:26,788 چون ملکه به کسي رحم نمي کنه 71 00:07:32,185 --> 00:07:39,156 من بايد اونو ببينم و موضوع رو حل کنم 72 00:07:39,964 --> 00:07:44,491 يه پيغام براي ملکه بفرستيد 73 00:07:52,136 --> 00:07:59,301 اين مراسم بزرگترين مراسم تاجگذاري تاريخ خواهد شد 74 00:07:59,662 --> 00:08:06,737 شما ميتونيد هر قدر که خواستيد از ثروت سلطنتي استفاده کنيد 75 00:08:18,632 --> 00:08:24,138 براي چي جلسه رو بهم ريختيد و سربازاي زيادي رو به کشتن دادين؟ 76 00:08:24,219 --> 00:08:26,872 جاه طلبي زياد شما رو کور کرده؟ 77 00:08:27,000 --> 00:08:30,596 شما با اينکار شانس شاهزاده رو براي تاجگذاري از بين بردين 78 00:08:30,666 --> 00:08:33,564 و همينطور حمايت اعضاي جينگول رو 79 00:08:33,829 --> 00:08:38,379 اين فقط يه نمايش بود تا شاهزاده خانم رو نايب السلطنه کنن 80 00:08:38,496 --> 00:08:41,463 مهم نيست چه کسي نايب السلطنه بشه 81 00:08:41,940 --> 00:08:43,732 هنوز دير نشده 82 00:08:43,825 --> 00:08:49,619 به اعضا بگيد که راي اونا رو قبول کردين 83 00:08:51,400 --> 00:08:58,754 چطور مي توني همچين چيزي از من بخواي ، ميخواي نايب السلطنه يه نفر ديگه بشه؟ 84 00:09:02,535 --> 00:09:09,436 اگه اينکارو نکني هرگز نمي توني مراسم رو ببيني 85 00:09:09,575 --> 00:09:12,822 داري منو تهديد مي کني؟ 86 00:09:13,882 --> 00:09:17,582 فقط با تهديد اين موضوع حل ميشه 87 00:09:19,223 --> 00:09:21,795 بيهيونگ 88 00:09:27,599 --> 00:09:32,835 چطور جرات مي کني مادرم رو تهديد کني؟ 89 00:09:33,103 --> 00:09:36,280 همين حالا زانو بزن و از مادرم عذر خواهي کن 90 00:09:36,373 --> 00:09:37,886 شاهزاده 91 00:09:37,990 --> 00:09:40,282 ... من - ساکت شو - 92 00:09:40,666 --> 00:09:44,750 وفاداريت به من واقعي نبود؟ 93 00:09:45,018 --> 00:09:47,287 زود باش همين حالا عذر خواهي کن 94 00:09:59,105 --> 00:10:04,551 بانوي من ، خواهش مي کنم منو ببخشيد 95 00:10:05,610 --> 00:10:10,796 اين بار رو بخاطر شاهزاده تو رو مي بخشم 96 00:10:11,005 --> 00:10:18,488 اما اگه دوباره قدرت منو به چالش بکش نمي بخشمت 97 00:10:21,786 --> 00:10:24,754 نگران نباشيد مادر 98 00:10:25,312 --> 00:10:29,071 من از شما محافظت مي کنم 99 00:10:29,211 --> 00:10:33,450 خوشحالم اينو مي شنوم 100 00:10:34,869 --> 00:10:36,673 بانوي من 101 00:10:37,488 --> 00:10:41,153 کشيش اعظم و رئيس هوارانگ ميخوان شما رو ببينن 102 00:10:41,281 --> 00:10:42,608 چي؟ 103 00:10:42,876 --> 00:10:45,755 چونچو و کشيش اعظم؟ 104 00:11:02,901 --> 00:11:08,370 بانوي من ، يه پيغام از طرف شاهزاده خانم آورديم 105 00:11:08,452 --> 00:11:10,810 پيغام از طرف شاهزاده خانم؟ 106 00:11:11,240 --> 00:11:12,160 اون چي هست؟ 107 00:11:12,311 --> 00:11:19,840 ايشون خواستن با شما براي پايان دادن به خونريزي جلسه بزارن 108 00:11:20,131 --> 00:11:27,446 براي همين کشيش اعظم رو با من به اينجا فرستادن 109 00:11:27,888 --> 00:11:36,138 شاهزاده خانم کشيش رو بخاطر محافظت از شما فرستاده 110 00:11:36,720 --> 00:11:39,919 اون بايد از جونش سير شده باشه 111 00:11:40,385 --> 00:11:45,563 اگه با شاهزاده خانم ديدار نکنم شما چيکار مي کنيد؟ 112 00:11:48,251 --> 00:11:53,748 چونچو وقت شما رو هدر داده ، بايد اونو سرزنش کنيد 113 00:11:55,249 --> 00:12:00,300 اگه شما اين جلسه رو قبول نکنيد 114 00:12:00,439 --> 00:12:06,318 همه کشيش هاي معبد حقيقت رو براي مردم افشا خواهند کرد 115 00:12:06,492 --> 00:12:13,253 شما همه اين کارها رو فقط بخاطر بدست آوردن نايب السلطنه انجام ميدين؟ 116 00:12:13,358 --> 00:12:16,812 مي فهمي چي داري ميگي؟ 117 00:12:17,022 --> 00:12:25,342 بخاطر آينده کشور با شاهزاده خانم ديدار کنيد 118 00:12:25,458 --> 00:12:30,141 شما بايد بخاطر کشور و مردم هم که شده تصميم بگيريد 119 00:12:30,269 --> 00:12:35,552 اون تلاش کرد از پشت به من ضربه بزنه چطور مي تونم به اون اعتماد کنم؟ 120 00:12:36,704 --> 00:12:38,915 از شما درخواست مي کنم 121 00:12:40,079 --> 00:12:44,768 با کنار گذاشتن بي اعتمادي مشکلات رو حل کنيد 122 00:12:44,827 --> 00:12:52,076 اين تنها راه نجات کشور و مردمه 123 00:12:52,379 --> 00:12:59,959 وفاداري اون رو ناديده نگيريد و با شاهزاده خانم صحبت کنيد 124 00:13:00,494 --> 00:13:05,824 ما هم از شما حمايت مي کنيم 125 00:13:37,030 --> 00:13:46,444 هر دوي شما اينجا هستيد تا صادقانه با هم صحبت کنيد 126 00:13:48,748 --> 00:13:57,510 شما درخواست برگزاري اين جلسه رو کرديد چطور مي تونيم با هم به توافق برسيم 127 00:13:57,708 --> 00:14:03,106 اگه تاج و تخت به شاهزاده برسه منم نايب السلطنه رو انتخاب مي کنم 128 00:14:04,956 --> 00:14:09,367 منظورت چيه؟ 129 00:14:09,448 --> 00:14:13,936 هيچکدام از ما نبايد نايب السلطنه بشه 130 00:14:14,809 --> 00:14:19,196 اين تنها راه براي غلبه بر اين بحران و 131 00:14:19,417 --> 00:14:23,141 کم کردن نگراني مردم خواهد بود 132 00:14:24,049 --> 00:14:31,555 اگه يکي از ما نايب السلطنه نشه پس کي ميتونه به اين مقام برسه؟ 133 00:14:31,753 --> 00:14:37,196 يکي از اعضاي جينگول مي تونه به اين مقام برسه 134 00:14:37,266 --> 00:14:39,489 اين حرف بي اساسه 135 00:14:39,826 --> 00:14:43,596 من نمي تونم فردي رو به عنوان نايب السلطنه قبول کنم که 136 00:14:43,666 --> 00:14:46,343 مخالف تاجگذاري شاهزاده بوده 137 00:14:46,482 --> 00:14:52,901 شما ميخوايد اين کشور سقوط کنه؟ 138 00:14:53,983 --> 00:14:59,359 براي چي همچين چيزي از من مي پرسي؟ 139 00:14:59,592 --> 00:15:05,711 همه اين اتفاقات بخاطر اين بود که چونچو باعث شد از مقامم برکنار بشم و 140 00:15:05,827 --> 00:15:10,389 و با وليعهد شدن شاهزاده هم مخالف شد 141 00:15:10,866 --> 00:15:17,373 شما فراموش کردين که نامه محرمانه اي به پادشاه باکجه فرستاده بودين 142 00:15:17,594 --> 00:15:24,565 و سربازاي بي گناه ما رو نابود کرديد؟ 143 00:15:24,670 --> 00:15:32,581 من فقط تلاش کردم تا کشور ما با باکجه دشمن نشه 144 00:15:34,664 --> 00:15:37,166 لطفاً آروم باشيد 145 00:15:37,294 --> 00:15:39,865 اگه شما نتونيد اين مشکل رو با هم حل کنيد 146 00:15:39,958 --> 00:15:43,464 چه اتفاقي ممکنه براي آينده ي کشور بيافته؟ 147 00:15:43,872 --> 00:15:46,397 چقدر پستيد 148 00:15:47,747 --> 00:15:55,648 چطور مي تونيد از من به عنوان نردبان استفاده کنيد؟ 149 00:15:56,428 --> 00:15:59,082 با اومدن به اينجا وقتم رو تلف کردم 150 00:15:59,326 --> 00:16:00,909 بنشينيد 151 00:16:02,387 --> 00:16:07,239 تا زماني که موضوع انتخاب نايب السلطنه حل نشه نمي تونيد اينجا رو ترک کنيد 152 00:16:07,344 --> 00:16:12,026 داري به من دستور ميدي؟ 153 00:16:13,062 --> 00:16:17,821 برو و نايب السلطنه شو 154 00:16:19,881 --> 00:16:23,686 در عوض بايد ايمني پدرم رو تضمين کني و 155 00:16:23,872 --> 00:16:31,413 در برابر همه و هوآرانگدو قول ميدم به دنبال انتقام نيستم 156 00:16:32,704 --> 00:16:38,132 پس خواسته هاي من رو قبول کن 157 00:16:49,552 --> 00:16:51,356 خوبه 158 00:16:52,240 --> 00:16:58,699 اگه شما من رو نايب السلطنه کنيد من هم عاليجناب رو سالم تحويل ميدم و 159 00:16:58,943 --> 00:17:03,557 تمام افرادت و گروه هوآرانگ رو هم مي بخشم 160 00:17:03,871 --> 00:17:06,897 در عوض ، وقتيکه شاهزاده به تخت نشست 161 00:17:07,025 --> 00:17:12,390 شما بايد براي هميشه سورابل رو ترک کنيد 162 00:17:13,751 --> 00:17:15,252 اين درخواست منه 163 00:17:15,333 --> 00:17:16,962 اين درست نيست 164 00:17:17,055 --> 00:17:20,430 چطور مي تونيد همچين درخواستي از شاهزاده خانم داشته باشيد؟ 165 00:17:20,523 --> 00:17:22,967 چونچو ، از اينجا برو بيرون 166 00:17:23,479 --> 00:17:29,806 براي اينکه اين کشتار رو متوقف کنم 167 00:17:31,273 --> 00:17:40,587 همه ي خواسته هاي شما رو قبول مي کنم 168 00:17:40,715 --> 00:17:43,485 شاهزاده خانم ، شما نبايد قبول کنيد 169 00:17:46,999 --> 00:17:49,757 کارتون قابل ستايشه 170 00:17:50,199 --> 00:17:56,890 ما در حضور کشيش اعظم توافق نامه مي نويسيم و ايشون به عنوان شاهد امضا خواهند کرد 171 00:17:57,866 --> 00:18:03,541 بعد از اون به شما اعتماد خواهم کرد 172 00:18:44,411 --> 00:18:50,963 ميورانگ ، براي چي بدون اطلاع من تو اين جلسه شرکت کردي؟ 173 00:18:51,510 --> 00:18:54,012 فراموش کردي من رئيس تو هستم؟ 174 00:18:54,186 --> 00:19:00,809 من به اين بخاطر سوگند وفاداري خوردم که به شما اعتماد داشتم 175 00:19:01,240 --> 00:19:04,859 اگه شما ضيف بشيد ديگه دليلي براي خدمت به شما وجود نداره 176 00:19:05,103 --> 00:19:10,630 شما با کيم يوشين دوست هستيد ، من نمي تونم به شما خدمت کنم 177 00:19:10,933 --> 00:19:16,763 تو ميخواي من و ملکه رو امتحان کني؟ 178 00:19:17,054 --> 00:19:25,008 علت اين تنهايي تون رو از خودتون بپرسيد 179 00:19:25,823 --> 00:19:31,828 اگه بخوام شما رو فريب بدم ، جوون خودم رو مي گيرم 180 00:19:33,306 --> 00:19:35,121 اينو فراموش نکنيد 181 00:19:46,407 --> 00:19:49,571 رئيس ، رئيس 182 00:19:51,712 --> 00:19:55,122 شاهزاده خانم قبول کردن که ملکه نايب السلطنه بشن 183 00:19:58,380 --> 00:20:07,161 چرا بدون مشورت با ما همچين تصميمي گرفتيد؟ 184 00:20:07,312 --> 00:20:13,084 هيچ تضميني وجود نداره ملکه به قولش عمل کنه 185 00:20:13,375 --> 00:20:19,176 اون بعد از اينکه نايب السلطنه بشه بيشتر از گذشته ستم مي کنه 186 00:20:19,886 --> 00:20:23,063 ما نمي تونيم از تصميم شما پيروي کنيم 187 00:20:23,203 --> 00:20:25,786 لطفاً تجديد نظر کنيد 188 00:20:26,042 --> 00:20:31,089 ما ترجيح ميديم با افراد ملکه بجنگيم 189 00:20:31,182 --> 00:20:35,639 گروه هوآرانگ نمي تونه به ملکه سوگند وفاداري بخوره 190 00:20:35,755 --> 00:20:41,605 شاهزاده خانم ، لطفاً تجديد نظر کنيد 191 00:20:42,664 --> 00:20:44,386 بس کنيد 192 00:20:44,782 --> 00:20:51,089 من با تمام وجود به گرفتن انتقام پدرم فکر مي کنم 193 00:20:51,345 --> 00:20:57,325 شاهزاده خانم خيلي بيشتر از ما خشمگين هستن 194 00:21:00,653 --> 00:21:05,564 ايشون اين تصميم رو فقط بخاطر آرامش کشور گرفتن 195 00:21:05,669 --> 00:21:10,789 قبل از اينکه مخالفت کنيد علت اين تصميم رو بدونيد 196 00:21:10,941 --> 00:21:15,078 اگه با هم بجنگيم،خانواده ي سلطنتي و دربار نابود خواهند شد 197 00:21:15,311 --> 00:21:20,897 فکر مي کنم نگه داشتن کشور از همه چيز مهمتره 198 00:21:21,199 --> 00:21:26,622 ملکه در حضور کشيش اعظم قول دادن 199 00:21:27,337 --> 00:21:33,737 از ملکه با وفاداري حمايت کنيد 200 00:21:36,158 --> 00:21:39,183 شاهزاده خانم تصميم درستي گرفت 201 00:21:39,381 --> 00:21:42,141 احساس خيلي خوبي دارم 202 00:21:42,408 --> 00:21:47,168 بانوي من ، شما واقعاً ميخوايد اونا رو ببخشيد؟ 203 00:21:48,366 --> 00:21:53,114 چطور مي تونم افرادي رو که به من خيانت کردن ببخشم؟ 204 00:21:53,696 --> 00:21:58,002 بعد از مراسم تاجگذاري ، وقتي شاهزاده خانم اينجا رو ترک کنه 205 00:21:58,374 --> 00:22:04,239 همه ي اونايي رو که با من مخالفت کردن مي کشم 206 00:22:19,132 --> 00:22:23,658 چابي ، براي چي به اينجا اومدي؟ 207 00:22:25,229 --> 00:22:29,488 بيهيونگ ميخواد شما رو ببينه 208 00:22:29,663 --> 00:22:31,536 بيهيونگ؟ 209 00:22:33,189 --> 00:22:37,059 اگه قبول نکنم چي؟ 210 00:22:37,199 --> 00:22:40,485 شما نميخوايد اعليحضرت رو ببينيد؟ 211 00:22:43,096 --> 00:22:50,895 چونچو ، فکر مي کني ملکه به قولش عمل مي کنه؟ 212 00:22:51,722 --> 00:23:01,882 وقتيکه نايب السلطنه بشه همه اونايي که باهاش مخالفت کردن مي کشه 213 00:23:03,118 --> 00:23:08,141 ما نمي تونيم امنيت شاهزاده خانم رو تضمين کنيم؟ 214 00:23:08,223 --> 00:23:11,067 اگه بخوايم با نيروهاي ملکه بجنگيم 215 00:23:11,242 --> 00:23:15,810 نمي تونيم هم با اونا بجنگيم و هم با افراد بي هيونگ 216 00:23:16,976 --> 00:23:22,689 بايد راه حل بهتري براي اين مشکل پيدا کنيم 217 00:23:24,612 --> 00:23:27,374 پدر - دايي - 218 00:23:28,738 --> 00:23:31,989 چي باعث شده به اينجا بيايي؟ 219 00:23:32,071 --> 00:23:40,044 چرا شاهزاده خانم بجاي حمله به ملکه تسليم شدن؟ 220 00:23:48,518 --> 00:23:56,009 گاهي اوقات بايد تصميمي رو بگيري که به نفعت نيست 221 00:23:56,196 --> 00:24:01,802 شاهزاده خانم با قرباني کردن خودشون کشور رو از نابودي نجات داد 222 00:24:01,908 --> 00:24:04,717 متوجه نميشم 223 00:24:05,789 --> 00:24:10,731 چون هنوز خيلي کوچيکي 224 00:24:11,465 --> 00:24:13,272 رئيس 225 00:24:16,567 --> 00:24:20,040 تو دردسر افتاديم شاهزاده خانم ناپديد شدن 226 00:24:20,134 --> 00:24:21,649 چي؟ 227 00:24:29,540 --> 00:24:32,652 چه اتفاقي افتاده؟ 228 00:24:32,792 --> 00:24:36,941 وقتيکه خدمتکاراي بانو رفته بودن چاي سبز بيارن ايشون ناپديد شدن 229 00:24:37,104 --> 00:24:38,899 همه جاي قصر رو گشتيد؟ 230 00:24:39,004 --> 00:24:41,275 داريم همه جا رو ميگرديم 231 00:24:41,392 --> 00:24:45,809 نگرانم که نکنه ملکه آدمکش فرستاده باشه 232 00:24:45,972 --> 00:24:50,751 اون بخاطر نزديک بودن مراسم همچين کاري نمي کنه 233 00:24:51,928 --> 00:24:58,174 از اونجا که هيچ نشونه اي از مقاومت نيست حتماً خودشون جايي رفتن 234 00:25:27,611 --> 00:25:29,616 اينجاست 235 00:25:29,931 --> 00:25:31,376 بايد بريم داخل 236 00:25:31,481 --> 00:25:34,389 اعليحضرت اينجا هستن 237 00:26:09,802 --> 00:26:14,504 پدر ، پدر ، بيدار شيد 238 00:26:14,597 --> 00:26:16,660 منم 239 00:26:18,257 --> 00:26:25,168 دوکمان ، اينجا چيکار مي کني؟ 240 00:26:25,250 --> 00:26:28,878 بي هيونگ تو به اينجا آورده؟ 241 00:26:28,959 --> 00:26:32,071 من خودم ميخواستم شما رو ببينم 242 00:26:33,050 --> 00:26:34,903 چابي،چيکار مي کني؟ 243 00:26:34,950 --> 00:26:36,966 پاهاش رو باز کن 244 00:26:37,118 --> 00:26:38,470 معذرت ميخوام 245 00:26:38,679 --> 00:26:42,166 بدون اجازه رئيس نمي تونم بازش کنم 246 00:26:43,588 --> 00:26:45,255 چي؟ 247 00:26:50,150 --> 00:26:54,064 خودم شما رو باز مي کنم 248 00:26:54,215 --> 00:26:56,290 مراقب باشيد 249 00:26:59,833 --> 00:27:03,842 اين کارو نکن 250 00:27:06,160 --> 00:27:07,815 پدر 251 00:27:13,083 --> 00:27:23,570 تقصير منه که نتونستم از تاج و تخت محافظت کنم 252 00:27:26,111 --> 00:27:39,698 وقتي تاج و تخت رو پس گرفتي مطمئن شو هيچکس بهت خيانت نکنه 253 00:27:40,082 --> 00:27:46,932 لطفاً منو بخاطر بي لياقتيم ببخشيد 254 00:27:48,563 --> 00:27:56,290 من مقام نايب السلطنه رو به ملکه دادم و خودمو کنار کشيدم 255 00:27:56,372 --> 00:28:01,103 تو چيکار کردي؟ 256 00:28:01,779 --> 00:28:03,982 نبايد اين کارو بکني 257 00:28:04,238 --> 00:28:06,429 اگه اون نايب السلطنه بشه 258 00:28:06,523 --> 00:28:11,920 شاهزاده رو کنار ميذاره و خودش به تخت ميشينه 259 00:28:12,013 --> 00:28:16,151 تو نبايد اجازه بدي اين اتفاق بيفته 260 00:28:16,267 --> 00:28:20,825 خيلي دير شده 261 00:28:20,929 --> 00:28:23,460 نه 262 00:28:23,892 --> 00:28:27,458 تو نمي توني 263 00:28:33,962 --> 00:28:38,294 ملکه نبايد تاج و تخت رو بدست بياره 264 00:28:38,451 --> 00:28:42,157 تاج و تخت به شاهزاده ميرسه 265 00:28:42,306 --> 00:28:48,122 من فکر ميکردم شما يه فرد وفاداريد 266 00:28:48,227 --> 00:28:51,992 چرا همچين خيانتي کردي؟ 267 00:28:52,832 --> 00:28:55,780 همين حالا پدرم رو آزاد کن 268 00:28:56,037 --> 00:29:01,850 از شما خواستم به اينجا بياييد تا با شما حرف بزنم 269 00:29:09,158 --> 00:29:11,827 ميدونم که شما يه شورشي هستيد 270 00:29:11,943 --> 00:29:18,073 اما چطور مي تونيد پادشاه رو اينطور نگه داريد؟ 271 00:29:18,807 --> 00:29:21,453 اجازه بدين اون از اينجا بره 272 00:29:21,581 --> 00:29:28,951 تا زماني که شاهزاده به تاج و تخت برسه اينجا خواهند موند 273 00:29:29,720 --> 00:29:34,872 مي توني امنيت ايشون رو تضمين کني؟ 274 00:29:35,023 --> 00:29:40,245 چرا قبول کردين ملکه به قدرت برسه؟ 275 00:29:40,489 --> 00:29:47,795 نمي تونم ببينم افراد بي گناه بخاطر جنگ قدرت از بين ميرن 276 00:29:48,914 --> 00:29:53,390 اين همون چيزي نيست که شما به عنوان خدمتگذار ملکه ميخواستيد؟ 277 00:29:53,460 --> 00:29:58,321 من اميدوار بودم شما نايب السلطنه بشيد 278 00:29:58,659 --> 00:30:02,191 تا زمانيکه شاهزاده بتونه خودش کشور رو اداره کنه 279 00:30:02,750 --> 00:30:09,337 اميدوار بودم اون از شما نحوه حکومت و رفتار با مردم رو ياد بگيره 280 00:30:10,083 --> 00:30:17,029 چطور با اين کينه ميتوني به ملکه خدمت کني؟ 281 00:30:17,227 --> 00:30:25,729 اگه شما بخوايد مي تونم ملکه رو از بين ببرم و شما رو نايب السلطنه کنم 282 00:30:27,279 --> 00:30:30,006 اين پيشنهاد رو قبول مي کنيد؟ 283 00:30:31,183 --> 00:30:36,243 من همچين معامله اي با تو نمي کنم 284 00:30:36,330 --> 00:30:42,457 شما اجازه ميديد ملکه هر کاري دلش خواست انجام بده؟ 285 00:30:42,559 --> 00:30:46,909 چطور مي توني همچين چيزي از من بخواي؟ 286 00:30:47,653 --> 00:30:55,304 اما اگه من با کمک شما نايب السلطنه بشم 287 00:30:55,461 --> 00:31:04,477 اونوقت ديگه هيچ فرقي با ملکه نخواهم داشت 288 00:31:08,737 --> 00:31:13,323 من قول دادم سورابل رو براي هميشه ترک کنم 289 00:31:14,360 --> 00:31:17,888 ميدونم مردم چقدر دارن رنج مي کشن 290 00:31:18,226 --> 00:31:22,716 از شاهزاده حمايت کنيد و با ظلم و ستم ملکه مبارزه کنيد 291 00:31:23,448 --> 00:31:29,523 منم شما رو تماشا مي کنم 292 00:31:35,041 --> 00:31:39,233 بوهويي ، ديوونه شدي؟ 293 00:31:39,357 --> 00:31:43,730 چطور مي توني کسي که پدرت رو کشته دوست داشته باشي؟ 294 00:31:43,843 --> 00:31:48,414 ميخوام اونو از قلبم بيرون کنم 295 00:31:48,561 --> 00:31:57,396 ميدونم اون دشمن ماست ، اما نمي تونم احساسم رو کنترل کنم 296 00:31:57,599 --> 00:31:59,222 چي؟ 297 00:31:59,549 --> 00:32:05,096 ميخواي قبل از اينکه عزاداري پدرت تموم بشه منو به کشتن بدي؟ 298 00:32:06,606 --> 00:32:08,206 مادر 299 00:32:09,491 --> 00:32:11,824 لطفاً آروم باشيد 300 00:32:11,880 --> 00:32:15,155 من مطمئنم اون نظرش رو تغيير ميده 301 00:32:15,268 --> 00:32:19,900 زود باش معذرت خواهي کن 302 00:32:20,046 --> 00:32:23,788 متاسفم 303 00:32:23,991 --> 00:32:26,033 خواهش مي کنم منو ببخشيد 304 00:32:28,501 --> 00:32:30,225 بوهويي 305 00:32:31,803 --> 00:32:35,455 ميدوني اردوگاه جديد گوييمون کجاست؟ 306 00:32:36,334 --> 00:32:38,900 نمي دونم 307 00:32:38,990 --> 00:32:40,534 حقيقت رو بگو 308 00:32:40,613 --> 00:32:43,070 شاهزاده خانم تو خطره 309 00:32:45,774 --> 00:32:47,082 چي؟ 310 00:32:47,251 --> 00:32:50,665 تو مطمئني بيهيونگ شاهزاده خانم رو پيش عاليجناب برده؟ 311 00:32:50,756 --> 00:32:52,800 با چشمهاي خودم ديدم 312 00:32:53,251 --> 00:32:57,567 براي چي اون بايد با شاهزاده خانم ديدار کنه؟ 313 00:32:57,759 --> 00:33:02,492 شاهزاده خانم مقامش رو به شما داد ، نگران چي هستيد؟ 314 00:33:02,988 --> 00:33:07,958 اگه مردم بدونن شاهزاده پسر پادشاه نيست همه چيز نابود ميشه 315 00:33:08,025 --> 00:33:11,215 نبايد کسي چچيزي بفهمه 316 00:33:12,849 --> 00:33:18,475 من بايد به ايچون برم 317 00:33:29,057 --> 00:33:31,380 چابي از شما محافظت مي کنه 318 00:33:31,571 --> 00:33:33,870 مراقب پدرم باشيد 319 00:33:34,287 --> 00:33:36,440 به شما اعتماد مي کنم 320 00:33:38,604 --> 00:33:40,598 شاهزاده خانم 321 00:33:52,284 --> 00:33:54,257 بيهيونگ 322 00:33:56,530 --> 00:33:58,627 يوشين ، صبر کن 323 00:33:58,728 --> 00:34:02,560 شاهزاده خانم ، اون خائنيه که به پدرتون خيانت کرده 324 00:34:02,650 --> 00:34:05,287 اون بود که پدرم رو ازم گرفت 325 00:34:05,377 --> 00:34:11,260 من اونو مي کشم تا انتقام خانواده ام و مردم رو بگيرم 326 00:34:12,409 --> 00:34:14,167 گفتم بس کن 327 00:34:14,269 --> 00:34:18,416 چرا شما از يه خائن حمايت مي کنيد؟ 328 00:34:18,653 --> 00:34:22,056 ميخواي جون عاليجناب رو به خطر بندازي؟ 329 00:34:22,767 --> 00:34:26,791 بيهيونگ بايد زنده بمونه تا عاليجناب در امان باشن 330 00:34:30,329 --> 00:34:34,398 يوشين ، به حرف شاهزاده خانم گوش کن 331 00:34:49,714 --> 00:34:51,077 بريم 332 00:34:56,408 --> 00:35:02,065 اگه بخاطر شاهزاده خانم نبود همينجا تو رو مي کشتم 333 00:35:02,654 --> 00:35:10,159 من تو رو مي کشم و تاج و تخت رو پس ميگيرم 334 00:35:11,534 --> 00:35:16,839 منتظر باش و ببين 335 00:35:45,246 --> 00:35:48,976 هيومسان ، برو و اين وضعيت رو به يوشين و چونچو گزارش بده 336 00:35:49,032 --> 00:35:50,419 بسيار خب 337 00:35:56,056 --> 00:35:58,355 عقب نشيني نکنيد 338 00:36:08,952 --> 00:36:11,094 با اين عجله کجا داشتيد مي رفتيد؟ 339 00:36:30,390 --> 00:36:36,712 چطور جرات کردي بياي اينجا ، ميدوني من کي هستم؟ 340 00:36:36,858 --> 00:36:41,017 ملکه ميخوان شما رو ببينن 341 00:36:50,614 --> 00:36:52,676 رئيس 342 00:36:57,951 --> 00:36:59,074 تو دردسر افتاديم 343 00:36:59,141 --> 00:37:02,635 سربازاي ملکه به ساريانگ حمله کردن 344 00:37:04,585 --> 00:37:05,768 اوضاع چطوره؟ 345 00:37:05,836 --> 00:37:07,763 دروازه ها باز شدن 346 00:37:07,875 --> 00:37:10,873 بايد عجله کنيم 347 00:37:12,382 --> 00:37:16,507 اونا براي چي حمله کردن ، مگه به ما قول ندادن؟ 348 00:37:16,597 --> 00:37:19,798 من به ساريانگ بر ميگردم 349 00:37:20,012 --> 00:37:24,772 چونچو ، مراقب شاهزاده خانم باش 350 00:37:25,178 --> 00:37:26,925 مراقب باش 351 00:37:27,308 --> 00:37:29,415 بريم - بسيار خب - 352 00:37:44,364 --> 00:37:45,637 چه اتفاقي افتاده؟ 353 00:37:45,739 --> 00:37:50,464 يه حمله غافلگيرانه به ساريانگ انجام دادن 354 00:37:52,256 --> 00:37:54,476 شاهزاده خانم و چونچو حالشون خوبه؟ 355 00:37:54,578 --> 00:37:56,629 اونا رو به پاسوکا فرستادم 356 00:37:57,271 --> 00:38:02,083 من بايد به اونجا برم 357 00:38:02,207 --> 00:38:06,586 بايد نيروها رو سازماندهي کنيم ممکنه دوباره حمله کنن 358 00:38:11,218 --> 00:38:15,117 افراد شاهزاده خانم به پاسوکا رفتن؟ 359 00:38:15,230 --> 00:38:19,080 بايد به اونجا حمله کنيم 360 00:38:20,726 --> 00:38:24,490 حتي يک موش هم وقتي احساس خطر مي کنه به گربه حمله مي کنه 361 00:38:24,839 --> 00:38:29,505 نبايد اجازه بديم راحت زندگي کنن 362 00:38:30,752 --> 00:38:33,400 نبايد اجازه بديم زنده بمونن 363 00:38:43,231 --> 00:38:45,564 سانگ دائه 364 00:38:45,925 --> 00:38:49,385 چرا نگاه نمي کني 365 00:38:49,655 --> 00:38:55,673 بجاي اينکه تحقيرم کنيد ، همن حالا منو بکشيد 366 00:38:55,741 --> 00:38:58,041 براي مردن آماده ام 367 00:38:58,728 --> 00:39:03,777 به نظر ميرسه اشتباه مي کني 368 00:39:04,002 --> 00:39:11,072 چطور فکر کردي بعد از به تخت نشستن شاهزاده من تو رو مي کشم؟ 369 00:39:14,148 --> 00:39:19,366 منظورتون چيه؟ 370 00:39:19,749 --> 00:39:25,122 نميخوام با کشتن تو يوشين رو با خودم دشمن کنم 371 00:39:26,068 --> 00:39:32,447 زندگي شما ادامه پيدا مي کنه و در دربار خدمت خواهيد کرد 372 00:39:32,751 --> 00:39:38,001 مطمئنم براي اينکه کدوم طرف رو انتخاب کنيد تصميم درستي مي گيري 373 00:39:54,634 --> 00:40:02,925 من خودم همه چيز رو به ملکه واگذار کردم براي چي به ما حمله کردن؟ 374 00:40:03,297 --> 00:40:07,715 شاهزاده خانم ، ما نبايد عقب نشيني کنيم 375 00:40:07,816 --> 00:40:14,037 من به اونا حمله مي کنم و سر ملکه رو قطع مي کنم 376 00:40:14,161 --> 00:40:16,744 خسارت زيادي به ما وارد شده 377 00:40:16,846 --> 00:40:21,545 در حال حاضر نمي تونيم به اونا حمله کنيم 378 00:40:21,692 --> 00:40:23,923 راهي هست سربازاي بيشتري جمع کنيم؟ 379 00:40:23,979 --> 00:40:29,132 بايد از ارباب هاي قلعه هاي مرزي درخواست کنيم 380 00:40:29,684 --> 00:40:35,793 ملکه به همه اونا رشوه داده 381 00:40:36,548 --> 00:40:41,264 حتي اگه شاهزاده خانم دستور بدن اونا به ما کمک نمي کنن 382 00:40:41,365 --> 00:40:49,356 يه ژنرال وفادار بايد به شاهزاده خانم وفادار باشه 383 00:40:49,919 --> 00:40:52,838 همچين کسي وجود داره؟ 384 00:40:52,973 --> 00:40:58,515 بيدام از دايسئونگ فرد وفاداريه 385 00:40:58,853 --> 00:41:05,435 اگه بخوايد مي تونيد از سربازا در مورد اون بپرسيد 386 00:41:07,625 --> 00:41:14,420 بايد با احتياط سربازاي مرزي رو فرا بخونيم 387 00:41:17,249 --> 00:41:22,077 ممکنه عاليجناب به خطر بيفتن 388 00:41:22,258 --> 00:41:25,875 بايد سر يه فرصت مناسب ايشون رو نجات بديم 389 00:41:26,225 --> 00:41:28,287 نگران نباش 390 00:41:29,200 --> 00:41:35,717 تمام حرکات افراد بيهيونگ رو زير نظر ميگيرم 391 00:41:36,483 --> 00:41:42,952 اگه اتفاقي افتاد ، با کبوتر نامه بفرست 392 00:41:56,430 --> 00:41:59,394 بي هيونگ ، مي دونستم بر ميگردي؟ 393 00:41:59,518 --> 00:42:06,491 چرا وقتيکه شاهزاده خانم همه چيز رو به شما واگذار کرد بهش حمله کردين؟ 394 00:42:08,373 --> 00:42:10,300 اول تو بگو 395 00:42:10,988 --> 00:42:16,084 چرا با اون ملاقات کردي؟ 396 00:42:16,783 --> 00:42:24,672 به اون قول دادي پس از مراسم شاهزاده اونو به تخت بنشوني؟ 397 00:42:28,051 --> 00:42:31,837 نبايد از همون اول به تو اعتماد مي کردم 398 00:42:31,928 --> 00:42:38,092 اگه شما درست به وظايفتون عمل کنيد هيچ جاي نگراني نيست 399 00:42:38,182 --> 00:42:39,737 ساکت شو 400 00:42:40,382 --> 00:42:43,943 من به تو اعتماد ندارم ، فردا صبح عاليجناب رو به اينجا بيار 401 00:42:44,056 --> 00:42:48,642 بعد از تاجگذاري شاهزاده اونو به اينجا ميارم 402 00:42:49,657 --> 00:42:52,925 پس بايد انتخاب کني 403 00:42:53,883 --> 00:42:55,652 بياريدش داخل 404 00:43:01,298 --> 00:43:02,560 يئونهوا 405 00:43:03,034 --> 00:43:07,508 ... بي هيونگ ، بي هيونگ 406 00:43:10,449 --> 00:43:15,013 اگه عاليجناب رو نياري اونو مي کشم 407 00:43:15,892 --> 00:43:18,490 چطور مي توني قوانين رو زير پا بذاري؟ 408 00:43:18,682 --> 00:43:21,533 واقعاً مي توني اونو بکشي؟ 409 00:43:25,557 --> 00:43:28,723 اون هرگز نبايد به دنيا مي اومد 410 00:43:29,614 --> 00:43:34,118 من قبلاً اونو کشتم ، فکر ميکني دوباره نمي تونم اونو بکشم؟ 411 00:43:35,426 --> 00:43:41,275 زنده موندن يا مردن اون به تو بستگي داره 412 00:44:14,547 --> 00:44:16,328 ميورانگ رو بياريد اينجا 413 00:44:17,635 --> 00:44:20,498 ميخوام عاليجناب رو به ملکه بسپرم 414 00:44:28,381 --> 00:44:31,064 حرکت کن ، حرکت کن 415 00:44:34,309 --> 00:44:41,536 ميخواي منو کجا بفرستي؟ 416 00:44:50,791 --> 00:44:55,344 بذاريد برم ، بذاريد برم 417 00:45:03,334 --> 00:45:08,860 به ملکه بگو يئونهوا رو آزاد کنه 418 00:45:10,032 --> 00:45:12,094 بهش ميگم 419 00:45:22,092 --> 00:45:26,217 قولي که به شاهزاده خانم داديد رو فراموش کردين؟ 420 00:45:26,352 --> 00:45:32,563 نجات جون يئونهوا از پادشاه مهمتره 421 00:45:44,229 --> 00:45:45,660 چونچو 422 00:45:47,790 --> 00:45:52,140 بي هيونگ عاليجناب رو به قصر فرستاده 423 00:46:06,045 --> 00:46:07,983 عجله کنيد 424 00:46:12,673 --> 00:46:14,183 مراقب باشيد 425 00:46:14,352 --> 00:46:16,235 از کجاوه محافظت کنيد 426 00:47:32,836 --> 00:47:35,980 يوشين اعليحضرت رو نجات بده 427 00:47:49,911 --> 00:47:52,920 عاليجناب ، منم يوشين 428 00:47:53,259 --> 00:47:54,532 عاليجناب 429 00:48:16,768 --> 00:48:18,188 يوشين 430 00:48:28,513 --> 00:48:29,696 يوشين 431 00:48:30,259 --> 00:48:31,477 يوشين 432 00:48:31,736 --> 00:48:32,525 يوشين 433 00:48:32,615 --> 00:48:33,900 يوشين 434 00:48:34,147 --> 00:48:36,303 !يوشين! يوشين 435 00:48:37,261 --> 00:48:39,583 !يوشين! يوشين 436 00:48:49,043 --> 00:48:50,857 يوشين! 437 00:48:58,678 --> 00:49:00,560 !بيهيونگ 438 00:49:02,454 --> 00:49:07,998 هرگز نمي بخشمت 439 00:49:08,454 --> 00:49:13,998 :مترجم محمد 440 00:49:14,454 --> 00:49:19,998 :ويرايش مجتبي 441 00:49:20,454 --> 00:49:25,998 مترجمين آريايي www.aryan-translators.pro 442 00:49:26,454 --> 00:49:31,998 مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي