1
00:00:01,968 --> 00:00:05,068
مترجمين آريايي با افتخار تقديم ميکند
2
00:00:06,968 --> 00:00:11,068
مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي
3
00:00:12,968 --> 00:00:15,068
-= روياي پادشاه =-
4
00:00:16,968 --> 00:00:19,068
-= قسمت بيست و چهارم =-
5
00:00:20,968 --> 00:00:25,068
www.aryan-translators.pro
6
00:00:26,968 --> 00:00:33,068
:مترجم
محمد
7
00:00:34,968 --> 00:00:41,068
:ويرايش
مجتبي
8
00:00:42,269 --> 00:00:44,468
از شاهزاده خانم محافظت کنيد
9
00:01:01,797 --> 00:01:04,008
شما نبايد بميريد
10
00:01:04,683 --> 00:01:06,522
بيدار شيد
11
00:01:07,205 --> 00:01:09,334
... شاهزاده
12
00:01:09,427 --> 00:01:14,024
نه ، نه ، نه
13
00:01:14,478 --> 00:01:17,085
بلند شيد
14
00:01:21,542 --> 00:01:23,427
!شاهزاده خانم
15
00:01:28,268 --> 00:01:30,107
يوشين
16
00:01:38,912 --> 00:01:43,008
چونچو ، من اينجا مي مونم ، شاهزاده خانم رو به يه جاي امن ببر
17
00:01:43,404 --> 00:01:46,260
شاهزاده خانم ، شما بايد از اينجا بريد
18
00:01:46,504 --> 00:01:48,029
شاهزاه خانم
19
00:02:12,844 --> 00:02:16,079
پدر بزرگ ، شما نبايد بميريد ، پدربزرگ
20
00:02:18,941 --> 00:02:22,095
هيومسان ، من خوبم
21
00:02:22,351 --> 00:02:27,741
زير لباسم زره پوشيده بودم
22
00:02:28,241 --> 00:02:30,499
کارتون خوب بود
23
00:02:30,662 --> 00:02:32,908
من شما رو از اينجا مي برم
24
00:02:32,989 --> 00:02:34,630
پشت من سوار شيد
25
00:02:41,547 --> 00:02:45,596
اعضاي جينگول راي به بر کناريتون دادن
26
00:02:45,736 --> 00:02:52,475
وقتيکه از تاج و تخت کنار بري ، بايد بخاطر همه گناهانت توبه کني
27
00:02:53,267 --> 00:03:00,610
تو رهبر يه گروه شورشي هستي و حرفهات کسل کننده ست
28
00:03:00,703 --> 00:03:01,738
چي؟
29
00:03:01,820 --> 00:03:07,952
قدرت هميشه بين پدر و پسر مشترک نيست
30
00:03:08,033 --> 00:03:15,539
تو فکر مي کني ملکه نايب السلطنه خواهد شد؟
31
00:03:15,690 --> 00:03:18,599
اگر سياست آسون بود
32
00:03:18,704 --> 00:03:25,535
تو هر طور که شده تاج و تخت رو پس مي گرفتي
و در آرامش زندگي مي کردي
33
00:03:26,082 --> 00:03:27,571
رئيس
34
00:03:28,910 --> 00:03:32,792
جلسه به هم خورده و بين سربازا درگيري پيش اومده
35
00:03:32,908 --> 00:03:34,980
حقيقت داره؟
36
00:03:38,820 --> 00:03:41,124
چي بهت گفتم؟
37
00:03:41,717 --> 00:03:48,952
با اين بينش سطحي چطور ميخواي دنيا رو تغيير بدي؟
38
00:03:58,296 --> 00:04:03,544
شاهزاده خانم کشته نشد ، ولي اين جلسه به هم خورد
39
00:04:03,684 --> 00:04:05,906
به شما پاداش خوبي خواهم داد
40
00:04:06,023 --> 00:04:07,116
سپاسگذاريم
41
00:04:07,210 --> 00:04:12,613
چرا اين جلسه رو خراب کردين؟
42
00:04:12,706 --> 00:04:16,535
مردم ممکنه شورش کنن
43
00:04:16,593 --> 00:04:21,562
يعني من عنوان نايب السلطنه رو بخاطر مردم به شاهزاده خانم بدم؟
44
00:04:21,644 --> 00:04:27,553
اگه شما راي اعضاي جلسه رو به نفع من گرفته بودين
مجبور نمي شدم اين همه جنجال به پا کنم
45
00:04:27,727 --> 00:04:29,531
ما رو ببخشيد
46
00:04:29,636 --> 00:04:33,162
اين همش تقصير ما ست
47
00:04:33,255 --> 00:04:37,396
من مي تونم احساسات عمومي رو به نفع خودمون بدست بيارم
48
00:04:38,234 --> 00:04:43,040
طبق برنامه مراسم تاج گذاري انجام خواهد شد
49
00:04:44,472 --> 00:04:51,868
ثابت شد که شما نمي تونيد با ملکه صلح کنيد
50
00:04:51,961 --> 00:04:56,116
بايد به اونا حمله کنيم و همه چيز رو تموم کنيم
51
00:04:56,197 --> 00:05:01,131
اگه نسنجيده عمل کنيم جون اعليحضرت به خطر مي افته
52
00:05:01,236 --> 00:05:07,648
بايد همه جا اعلام کنيم که اعضاي جينگول شاهزاده خانم رو
به عنوان نايب السلطنه انتخاب کردن
53
00:05:07,776 --> 00:05:10,464
بعد سر فرصت برنامه ريزي کنيم
54
00:05:10,557 --> 00:05:16,360
ملکه همينطور ساکت نمي شينه
55
00:05:16,465 --> 00:05:21,317
اگه کاري نکنيم ملکه ما رو مي کشه
56
00:05:21,492 --> 00:05:24,273
سانگ دائه درست ميگه
57
00:05:24,471 --> 00:05:30,163
ما براي هدفمون دليل داريم ، بايد با اونا بجنگيم
58
00:05:30,745 --> 00:05:34,271
شاهزاده خانم ، اين اجازه رو بدين
59
00:05:34,353 --> 00:05:40,241
من آماده ام تا زره بپوشم و به جنگ برم
60
00:05:40,334 --> 00:05:45,001
شما بايد تصميم بگيريد
61
00:05:59,946 --> 00:06:07,185
ما چطور مي تونيم اعتماد کنيم اونم وقتيکه
شاهزاده خانم اينقدر ضعيف شدن؟
62
00:06:07,266 --> 00:06:12,378
عجولانه قضاوت نکنيد
63
00:06:43,414 --> 00:06:50,202
شاهزاده خانم ، ملکه قصد دارن مراسم تاج گذاري رو برگزار کنن
64
00:06:50,353 --> 00:06:56,649
شما بايد تصميم بيگريد که يا مبارزه کنيد يا تسليم بشيد
65
00:06:57,138 --> 00:06:59,325
همه ش اين نيست
66
00:07:00,070 --> 00:07:06,193
اين مردان وفادار ، پدر ، فرزند ، همسر و برادر هستن
67
00:07:06,449 --> 00:07:11,150
نمي تونم اجازه بدم به همين راحتي کشته بشن
68
00:07:11,232 --> 00:07:18,037
ميدونم که شما چه احساسي داريد ، اما بايد قوي باشيد
69
00:07:18,177 --> 00:07:23,227
اگه شما ضعيف باشيد افراد شما به نا حق خواهند مرد
70
00:07:23,297 --> 00:07:26,788
چون ملکه به کسي رحم نمي کنه
71
00:07:32,185 --> 00:07:39,156
من بايد اونو ببينم و موضوع رو حل کنم
72
00:07:39,964 --> 00:07:44,491
يه پيغام براي ملکه بفرستيد
73
00:07:52,136 --> 00:07:59,301
اين مراسم بزرگترين مراسم تاجگذاري تاريخ خواهد شد
74
00:07:59,662 --> 00:08:06,737
شما ميتونيد هر قدر که خواستيد از ثروت سلطنتي استفاده کنيد
75
00:08:18,632 --> 00:08:24,138
براي چي جلسه رو بهم ريختيد و سربازاي زيادي رو به کشتن دادين؟
76
00:08:24,219 --> 00:08:26,872
جاه طلبي زياد شما رو کور کرده؟
77
00:08:27,000 --> 00:08:30,596
شما با اينکار شانس شاهزاده رو براي تاجگذاري از بين بردين
78
00:08:30,666 --> 00:08:33,564
و همينطور حمايت اعضاي جينگول رو
79
00:08:33,829 --> 00:08:38,379
اين فقط يه نمايش بود تا شاهزاده خانم رو نايب السلطنه کنن
80
00:08:38,496 --> 00:08:41,463
مهم نيست چه کسي نايب السلطنه بشه
81
00:08:41,940 --> 00:08:43,732
هنوز دير نشده
82
00:08:43,825 --> 00:08:49,619
به اعضا بگيد که راي اونا رو قبول کردين
83
00:08:51,400 --> 00:08:58,754
چطور مي توني همچين چيزي از من بخواي ،
ميخواي نايب السلطنه يه نفر ديگه بشه؟
84
00:09:02,535 --> 00:09:09,436
اگه اينکارو نکني هرگز نمي توني مراسم رو ببيني
85
00:09:09,575 --> 00:09:12,822
داري منو تهديد مي کني؟
86
00:09:13,882 --> 00:09:17,582
فقط با تهديد اين موضوع حل ميشه
87
00:09:19,223 --> 00:09:21,795
بيهيونگ
88
00:09:27,599 --> 00:09:32,835
چطور جرات مي کني مادرم رو تهديد کني؟
89
00:09:33,103 --> 00:09:36,280
همين حالا زانو بزن و از مادرم عذر خواهي کن
90
00:09:36,373 --> 00:09:37,886
شاهزاده
91
00:09:37,990 --> 00:09:40,282
... من -
ساکت شو -
92
00:09:40,666 --> 00:09:44,750
وفاداريت به من واقعي نبود؟
93
00:09:45,018 --> 00:09:47,287
زود باش همين حالا عذر خواهي کن
94
00:09:59,105 --> 00:10:04,551
بانوي من ، خواهش مي کنم منو ببخشيد
95
00:10:05,610 --> 00:10:10,796
اين بار رو بخاطر شاهزاده تو رو مي بخشم
96
00:10:11,005 --> 00:10:18,488
اما اگه دوباره قدرت منو به چالش بکش نمي بخشمت
97
00:10:21,786 --> 00:10:24,754
نگران نباشيد مادر
98
00:10:25,312 --> 00:10:29,071
من از شما محافظت مي کنم
99
00:10:29,211 --> 00:10:33,450
خوشحالم اينو مي شنوم
100
00:10:34,869 --> 00:10:36,673
بانوي من
101
00:10:37,488 --> 00:10:41,153
کشيش اعظم و رئيس هوارانگ ميخوان شما رو ببينن
102
00:10:41,281 --> 00:10:42,608
چي؟
103
00:10:42,876 --> 00:10:45,755
چونچو و کشيش اعظم؟
104
00:11:02,901 --> 00:11:08,370
بانوي من ، يه پيغام از طرف شاهزاده خانم آورديم
105
00:11:08,452 --> 00:11:10,810
پيغام از طرف شاهزاده خانم؟
106
00:11:11,240 --> 00:11:12,160
اون چي هست؟
107
00:11:12,311 --> 00:11:19,840
ايشون خواستن با شما براي پايان دادن به خونريزي جلسه بزارن
108
00:11:20,131 --> 00:11:27,446
براي همين کشيش اعظم رو با من به اينجا فرستادن
109
00:11:27,888 --> 00:11:36,138
شاهزاده خانم کشيش رو بخاطر محافظت از شما فرستاده
110
00:11:36,720 --> 00:11:39,919
اون بايد از جونش سير شده باشه
111
00:11:40,385 --> 00:11:45,563
اگه با شاهزاده خانم ديدار نکنم شما چيکار مي کنيد؟
112
00:11:48,251 --> 00:11:53,748
چونچو وقت شما رو هدر داده ، بايد اونو سرزنش کنيد
113
00:11:55,249 --> 00:12:00,300
اگه شما اين جلسه رو قبول نکنيد
114
00:12:00,439 --> 00:12:06,318
همه کشيش هاي معبد حقيقت رو براي مردم افشا خواهند کرد
115
00:12:06,492 --> 00:12:13,253
شما همه اين کارها رو فقط بخاطر بدست آوردن
نايب السلطنه انجام ميدين؟
116
00:12:13,358 --> 00:12:16,812
مي فهمي چي داري ميگي؟
117
00:12:17,022 --> 00:12:25,342
بخاطر آينده کشور با شاهزاده خانم ديدار کنيد
118
00:12:25,458 --> 00:12:30,141
شما بايد بخاطر کشور و مردم هم که شده تصميم بگيريد
119
00:12:30,269 --> 00:12:35,552
اون تلاش کرد از پشت به من ضربه بزنه
چطور مي تونم به اون اعتماد کنم؟
120
00:12:36,704 --> 00:12:38,915
از شما درخواست مي کنم
121
00:12:40,079 --> 00:12:44,768
با کنار گذاشتن بي اعتمادي مشکلات رو حل کنيد
122
00:12:44,827 --> 00:12:52,076
اين تنها راه نجات کشور و مردمه
123
00:12:52,379 --> 00:12:59,959
وفاداري اون رو ناديده نگيريد و با شاهزاده خانم صحبت کنيد
124
00:13:00,494 --> 00:13:05,824
ما هم از شما حمايت مي کنيم
125
00:13:37,030 --> 00:13:46,444
هر دوي شما اينجا هستيد تا صادقانه با هم صحبت کنيد
126
00:13:48,748 --> 00:13:57,510
شما درخواست برگزاري اين جلسه رو کرديد
چطور مي تونيم با هم به توافق برسيم
127
00:13:57,708 --> 00:14:03,106
اگه تاج و تخت به شاهزاده برسه
منم نايب السلطنه رو انتخاب مي کنم
128
00:14:04,956 --> 00:14:09,367
منظورت چيه؟
129
00:14:09,448 --> 00:14:13,936
هيچکدام از ما نبايد نايب السلطنه بشه
130
00:14:14,809 --> 00:14:19,196
اين تنها راه براي غلبه بر اين بحران و
131
00:14:19,417 --> 00:14:23,141
کم کردن نگراني مردم خواهد بود
132
00:14:24,049 --> 00:14:31,555
اگه يکي از ما نايب السلطنه نشه
پس کي ميتونه به اين مقام برسه؟
133
00:14:31,753 --> 00:14:37,196
يکي از اعضاي جينگول مي تونه به اين مقام برسه
134
00:14:37,266 --> 00:14:39,489
اين حرف بي اساسه
135
00:14:39,826 --> 00:14:43,596
من نمي تونم فردي رو به عنوان نايب السلطنه قبول کنم که
136
00:14:43,666 --> 00:14:46,343
مخالف تاجگذاري شاهزاده بوده
137
00:14:46,482 --> 00:14:52,901
شما ميخوايد اين کشور سقوط کنه؟
138
00:14:53,983 --> 00:14:59,359
براي چي همچين چيزي از من مي پرسي؟
139
00:14:59,592 --> 00:15:05,711
همه اين اتفاقات بخاطر اين بود که چونچو
باعث شد از مقامم برکنار بشم و
140
00:15:05,827 --> 00:15:10,389
و با وليعهد شدن شاهزاده هم مخالف شد
141
00:15:10,866 --> 00:15:17,373
شما فراموش کردين که نامه محرمانه اي
به پادشاه باکجه فرستاده بودين
142
00:15:17,594 --> 00:15:24,565
و سربازاي بي گناه ما رو نابود کرديد؟
143
00:15:24,670 --> 00:15:32,581
من فقط تلاش کردم تا کشور ما با باکجه دشمن نشه
144
00:15:34,664 --> 00:15:37,166
لطفاً آروم باشيد
145
00:15:37,294 --> 00:15:39,865
اگه شما نتونيد اين مشکل رو با هم حل کنيد
146
00:15:39,958 --> 00:15:43,464
چه اتفاقي ممکنه براي آينده ي کشور بيافته؟
147
00:15:43,872 --> 00:15:46,397
چقدر پستيد
148
00:15:47,747 --> 00:15:55,648
چطور مي تونيد از من به عنوان نردبان استفاده کنيد؟
149
00:15:56,428 --> 00:15:59,082
با اومدن به اينجا وقتم رو تلف کردم
150
00:15:59,326 --> 00:16:00,909
بنشينيد
151
00:16:02,387 --> 00:16:07,239
تا زماني که موضوع انتخاب نايب السلطنه
حل نشه نمي تونيد اينجا رو ترک کنيد
152
00:16:07,344 --> 00:16:12,026
داري به من دستور ميدي؟
153
00:16:13,062 --> 00:16:17,821
برو و نايب السلطنه شو
154
00:16:19,881 --> 00:16:23,686
در عوض بايد ايمني پدرم رو تضمين کني و
155
00:16:23,872 --> 00:16:31,413
در برابر همه و هوآرانگدو قول ميدم به دنبال انتقام نيستم
156
00:16:32,704 --> 00:16:38,132
پس خواسته هاي من رو قبول کن
157
00:16:49,552 --> 00:16:51,356
خوبه
158
00:16:52,240 --> 00:16:58,699
اگه شما من رو نايب السلطنه کنيد من هم
عاليجناب رو سالم تحويل ميدم و
159
00:16:58,943 --> 00:17:03,557
تمام افرادت و گروه هوآرانگ رو هم مي بخشم
160
00:17:03,871 --> 00:17:06,897
در عوض ، وقتيکه شاهزاده به تخت نشست
161
00:17:07,025 --> 00:17:12,390
شما بايد براي هميشه سورابل رو ترک کنيد
162
00:17:13,751 --> 00:17:15,252
اين درخواست منه
163
00:17:15,333 --> 00:17:16,962
اين درست نيست
164
00:17:17,055 --> 00:17:20,430
چطور مي تونيد همچين درخواستي از شاهزاده خانم داشته باشيد؟
165
00:17:20,523 --> 00:17:22,967
چونچو ، از اينجا برو بيرون
166
00:17:23,479 --> 00:17:29,806
براي اينکه اين کشتار رو متوقف کنم
167
00:17:31,273 --> 00:17:40,587
همه ي خواسته هاي شما رو قبول مي کنم
168
00:17:40,715 --> 00:17:43,485
شاهزاده خانم ، شما نبايد قبول کنيد
169
00:17:46,999 --> 00:17:49,757
کارتون قابل ستايشه
170
00:17:50,199 --> 00:17:56,890
ما در حضور کشيش اعظم توافق نامه مي نويسيم
و ايشون به عنوان شاهد امضا خواهند کرد
171
00:17:57,866 --> 00:18:03,541
بعد از اون به شما اعتماد خواهم کرد
172
00:18:44,411 --> 00:18:50,963
ميورانگ ، براي چي بدون اطلاع من تو اين جلسه شرکت کردي؟
173
00:18:51,510 --> 00:18:54,012
فراموش کردي من رئيس تو هستم؟
174
00:18:54,186 --> 00:19:00,809
من به اين بخاطر سوگند وفاداري خوردم که به شما اعتماد داشتم
175
00:19:01,240 --> 00:19:04,859
اگه شما ضيف بشيد ديگه دليلي براي خدمت به شما وجود نداره
176
00:19:05,103 --> 00:19:10,630
شما با کيم يوشين دوست هستيد ، من نمي تونم به شما خدمت کنم
177
00:19:10,933 --> 00:19:16,763
تو ميخواي من و ملکه رو امتحان کني؟
178
00:19:17,054 --> 00:19:25,008
علت اين تنهايي تون رو از خودتون بپرسيد
179
00:19:25,823 --> 00:19:31,828
اگه بخوام شما رو فريب بدم ، جوون خودم رو مي گيرم
180
00:19:33,306 --> 00:19:35,121
اينو فراموش نکنيد
181
00:19:46,407 --> 00:19:49,571
رئيس ، رئيس
182
00:19:51,712 --> 00:19:55,122
شاهزاده خانم قبول کردن که ملکه نايب السلطنه بشن
183
00:19:58,380 --> 00:20:07,161
چرا بدون مشورت با ما همچين تصميمي گرفتيد؟
184
00:20:07,312 --> 00:20:13,084
هيچ تضميني وجود نداره ملکه به قولش عمل کنه
185
00:20:13,375 --> 00:20:19,176
اون بعد از اينکه نايب السلطنه بشه بيشتر از گذشته ستم مي کنه
186
00:20:19,886 --> 00:20:23,063
ما نمي تونيم از تصميم شما پيروي کنيم
187
00:20:23,203 --> 00:20:25,786
لطفاً تجديد نظر کنيد
188
00:20:26,042 --> 00:20:31,089
ما ترجيح ميديم با افراد ملکه بجنگيم
189
00:20:31,182 --> 00:20:35,639
گروه هوآرانگ نمي تونه به ملکه سوگند وفاداري بخوره
190
00:20:35,755 --> 00:20:41,605
شاهزاده خانم ، لطفاً تجديد نظر کنيد
191
00:20:42,664 --> 00:20:44,386
بس کنيد
192
00:20:44,782 --> 00:20:51,089
من با تمام وجود به گرفتن انتقام پدرم فکر مي کنم
193
00:20:51,345 --> 00:20:57,325
شاهزاده خانم خيلي بيشتر از ما خشمگين هستن
194
00:21:00,653 --> 00:21:05,564
ايشون اين تصميم رو فقط بخاطر آرامش کشور گرفتن
195
00:21:05,669 --> 00:21:10,789
قبل از اينکه مخالفت کنيد علت اين تصميم رو بدونيد
196
00:21:10,941 --> 00:21:15,078
اگه با هم بجنگيم،خانواده ي سلطنتي و دربار نابود خواهند شد
197
00:21:15,311 --> 00:21:20,897
فکر مي کنم نگه داشتن کشور از همه چيز مهمتره
198
00:21:21,199 --> 00:21:26,622
ملکه در حضور کشيش اعظم قول دادن
199
00:21:27,337 --> 00:21:33,737
از ملکه با وفاداري حمايت کنيد
200
00:21:36,158 --> 00:21:39,183
شاهزاده خانم تصميم درستي گرفت
201
00:21:39,381 --> 00:21:42,141
احساس خيلي خوبي دارم
202
00:21:42,408 --> 00:21:47,168
بانوي من ، شما واقعاً ميخوايد اونا رو ببخشيد؟
203
00:21:48,366 --> 00:21:53,114
چطور مي تونم افرادي رو که به من خيانت کردن ببخشم؟
204
00:21:53,696 --> 00:21:58,002
بعد از مراسم تاجگذاري ، وقتي شاهزاده خانم اينجا رو ترک کنه
205
00:21:58,374 --> 00:22:04,239
همه ي اونايي رو که با من مخالفت کردن مي کشم
206
00:22:19,132 --> 00:22:23,658
چابي ، براي چي به اينجا اومدي؟
207
00:22:25,229 --> 00:22:29,488
بيهيونگ ميخواد شما رو ببينه
208
00:22:29,663 --> 00:22:31,536
بيهيونگ؟
209
00:22:33,189 --> 00:22:37,059
اگه قبول نکنم چي؟
210
00:22:37,199 --> 00:22:40,485
شما نميخوايد اعليحضرت رو ببينيد؟
211
00:22:43,096 --> 00:22:50,895
چونچو ، فکر مي کني ملکه به قولش عمل مي کنه؟
212
00:22:51,722 --> 00:23:01,882
وقتيکه نايب السلطنه بشه همه اونايي
که باهاش مخالفت کردن مي کشه
213
00:23:03,118 --> 00:23:08,141
ما نمي تونيم امنيت شاهزاده خانم رو تضمين کنيم؟
214
00:23:08,223 --> 00:23:11,067
اگه بخوايم با نيروهاي ملکه بجنگيم
215
00:23:11,242 --> 00:23:15,810
نمي تونيم هم با اونا بجنگيم و هم با افراد بي هيونگ
216
00:23:16,976 --> 00:23:22,689
بايد راه حل بهتري براي اين مشکل پيدا کنيم
217
00:23:24,612 --> 00:23:27,374
پدر -
دايي -
218
00:23:28,738 --> 00:23:31,989
چي باعث شده به اينجا بيايي؟
219
00:23:32,071 --> 00:23:40,044
چرا شاهزاده خانم بجاي حمله به ملکه تسليم شدن؟
220
00:23:48,518 --> 00:23:56,009
گاهي اوقات بايد تصميمي رو بگيري که به نفعت نيست
221
00:23:56,196 --> 00:24:01,802
شاهزاده خانم با قرباني کردن خودشون کشور رو از نابودي نجات داد
222
00:24:01,908 --> 00:24:04,717
متوجه نميشم
223
00:24:05,789 --> 00:24:10,731
چون هنوز خيلي کوچيکي
224
00:24:11,465 --> 00:24:13,272
رئيس
225
00:24:16,567 --> 00:24:20,040
تو دردسر افتاديم
شاهزاده خانم ناپديد شدن
226
00:24:20,134 --> 00:24:21,649
چي؟
227
00:24:29,540 --> 00:24:32,652
چه اتفاقي افتاده؟
228
00:24:32,792 --> 00:24:36,941
وقتيکه خدمتکاراي بانو رفته بودن چاي سبز
بيارن ايشون ناپديد شدن
229
00:24:37,104 --> 00:24:38,899
همه جاي قصر رو گشتيد؟
230
00:24:39,004 --> 00:24:41,275
داريم همه جا رو ميگرديم
231
00:24:41,392 --> 00:24:45,809
نگرانم که نکنه ملکه آدمکش فرستاده باشه
232
00:24:45,972 --> 00:24:50,751
اون بخاطر نزديک بودن مراسم همچين کاري نمي کنه
233
00:24:51,928 --> 00:24:58,174
از اونجا که هيچ نشونه اي از مقاومت نيست
حتماً خودشون جايي رفتن
234
00:25:27,611 --> 00:25:29,616
اينجاست
235
00:25:29,931 --> 00:25:31,376
بايد بريم داخل
236
00:25:31,481 --> 00:25:34,389
اعليحضرت اينجا هستن
237
00:26:09,802 --> 00:26:14,504
پدر ، پدر ، بيدار شيد
238
00:26:14,597 --> 00:26:16,660
منم
239
00:26:18,257 --> 00:26:25,168
دوکمان ، اينجا چيکار مي کني؟
240
00:26:25,250 --> 00:26:28,878
بي هيونگ تو به اينجا آورده؟
241
00:26:28,959 --> 00:26:32,071
من خودم ميخواستم شما رو ببينم
242
00:26:33,050 --> 00:26:34,903
چابي،چيکار مي کني؟
243
00:26:34,950 --> 00:26:36,966
پاهاش رو باز کن
244
00:26:37,118 --> 00:26:38,470
معذرت ميخوام
245
00:26:38,679 --> 00:26:42,166
بدون اجازه رئيس نمي تونم بازش کنم
246
00:26:43,588 --> 00:26:45,255
چي؟
247
00:26:50,150 --> 00:26:54,064
خودم شما رو باز مي کنم
248
00:26:54,215 --> 00:26:56,290
مراقب باشيد
249
00:26:59,833 --> 00:27:03,842
اين کارو نکن
250
00:27:06,160 --> 00:27:07,815
پدر
251
00:27:13,083 --> 00:27:23,570
تقصير منه که نتونستم از تاج و تخت محافظت کنم
252
00:27:26,111 --> 00:27:39,698
وقتي تاج و تخت رو پس گرفتي مطمئن شو هيچکس بهت خيانت نکنه
253
00:27:40,082 --> 00:27:46,932
لطفاً منو بخاطر بي لياقتيم ببخشيد
254
00:27:48,563 --> 00:27:56,290
من مقام نايب السلطنه رو به ملکه دادم و خودمو کنار کشيدم
255
00:27:56,372 --> 00:28:01,103
تو چيکار کردي؟
256
00:28:01,779 --> 00:28:03,982
نبايد اين کارو بکني
257
00:28:04,238 --> 00:28:06,429
اگه اون نايب السلطنه بشه
258
00:28:06,523 --> 00:28:11,920
شاهزاده رو کنار ميذاره و خودش به تخت ميشينه
259
00:28:12,013 --> 00:28:16,151
تو نبايد اجازه بدي اين اتفاق بيفته
260
00:28:16,267 --> 00:28:20,825
خيلي دير شده
261
00:28:20,929 --> 00:28:23,460
نه
262
00:28:23,892 --> 00:28:27,458
تو نمي توني
263
00:28:33,962 --> 00:28:38,294
ملکه نبايد تاج و تخت رو بدست بياره
264
00:28:38,451 --> 00:28:42,157
تاج و تخت به شاهزاده ميرسه
265
00:28:42,306 --> 00:28:48,122
من فکر ميکردم شما يه فرد وفاداريد
266
00:28:48,227 --> 00:28:51,992
چرا همچين خيانتي کردي؟
267
00:28:52,832 --> 00:28:55,780
همين حالا پدرم رو آزاد کن
268
00:28:56,037 --> 00:29:01,850
از شما خواستم به اينجا بياييد تا با شما حرف بزنم
269
00:29:09,158 --> 00:29:11,827
ميدونم که شما يه شورشي هستيد
270
00:29:11,943 --> 00:29:18,073
اما چطور مي تونيد پادشاه رو اينطور نگه داريد؟
271
00:29:18,807 --> 00:29:21,453
اجازه بدين اون از اينجا بره
272
00:29:21,581 --> 00:29:28,951
تا زماني که شاهزاده به تاج و تخت برسه اينجا خواهند موند
273
00:29:29,720 --> 00:29:34,872
مي توني امنيت ايشون رو تضمين کني؟
274
00:29:35,023 --> 00:29:40,245
چرا قبول کردين ملکه به قدرت برسه؟
275
00:29:40,489 --> 00:29:47,795
نمي تونم ببينم افراد بي گناه بخاطر جنگ قدرت از بين ميرن
276
00:29:48,914 --> 00:29:53,390
اين همون چيزي نيست که شما به عنوان
خدمتگذار ملکه ميخواستيد؟
277
00:29:53,460 --> 00:29:58,321
من اميدوار بودم شما نايب السلطنه بشيد
278
00:29:58,659 --> 00:30:02,191
تا زمانيکه شاهزاده بتونه خودش کشور رو اداره کنه
279
00:30:02,750 --> 00:30:09,337
اميدوار بودم اون از شما نحوه حکومت
و رفتار با مردم رو ياد بگيره
280
00:30:10,083 --> 00:30:17,029
چطور با اين کينه ميتوني به ملکه خدمت کني؟
281
00:30:17,227 --> 00:30:25,729
اگه شما بخوايد مي تونم ملکه رو از بين ببرم
و شما رو نايب السلطنه کنم
282
00:30:27,279 --> 00:30:30,006
اين پيشنهاد رو قبول مي کنيد؟
283
00:30:31,183 --> 00:30:36,243
من همچين معامله اي با تو نمي کنم
284
00:30:36,330 --> 00:30:42,457
شما اجازه ميديد ملکه هر کاري دلش خواست انجام بده؟
285
00:30:42,559 --> 00:30:46,909
چطور مي توني همچين چيزي از من بخواي؟
286
00:30:47,653 --> 00:30:55,304
اما اگه من با کمک شما نايب السلطنه بشم
287
00:30:55,461 --> 00:31:04,477
اونوقت ديگه هيچ فرقي با ملکه نخواهم داشت
288
00:31:08,737 --> 00:31:13,323
من قول دادم سورابل رو براي هميشه ترک کنم
289
00:31:14,360 --> 00:31:17,888
ميدونم مردم چقدر دارن رنج مي کشن
290
00:31:18,226 --> 00:31:22,716
از شاهزاده حمايت کنيد و با ظلم و ستم ملکه مبارزه کنيد
291
00:31:23,448 --> 00:31:29,523
منم شما رو تماشا مي کنم
292
00:31:35,041 --> 00:31:39,233
بوهويي ، ديوونه شدي؟
293
00:31:39,357 --> 00:31:43,730
چطور مي توني کسي که پدرت رو کشته دوست داشته باشي؟
294
00:31:43,843 --> 00:31:48,414
ميخوام اونو از قلبم بيرون کنم
295
00:31:48,561 --> 00:31:57,396
ميدونم اون دشمن ماست ، اما نمي تونم احساسم رو کنترل کنم
296
00:31:57,599 --> 00:31:59,222
چي؟
297
00:31:59,549 --> 00:32:05,096
ميخواي قبل از اينکه عزاداري پدرت تموم بشه منو به کشتن بدي؟
298
00:32:06,606 --> 00:32:08,206
مادر
299
00:32:09,491 --> 00:32:11,824
لطفاً آروم باشيد
300
00:32:11,880 --> 00:32:15,155
من مطمئنم اون نظرش رو تغيير ميده
301
00:32:15,268 --> 00:32:19,900
زود باش معذرت خواهي کن
302
00:32:20,046 --> 00:32:23,788
متاسفم
303
00:32:23,991 --> 00:32:26,033
خواهش مي کنم منو ببخشيد
304
00:32:28,501 --> 00:32:30,225
بوهويي
305
00:32:31,803 --> 00:32:35,455
ميدوني اردوگاه جديد گوييمون کجاست؟
306
00:32:36,334 --> 00:32:38,900
نمي دونم
307
00:32:38,990 --> 00:32:40,534
حقيقت رو بگو
308
00:32:40,613 --> 00:32:43,070
شاهزاده خانم تو خطره
309
00:32:45,774 --> 00:32:47,082
چي؟
310
00:32:47,251 --> 00:32:50,665
تو مطمئني بيهيونگ شاهزاده خانم رو پيش عاليجناب برده؟
311
00:32:50,756 --> 00:32:52,800
با چشمهاي خودم ديدم
312
00:32:53,251 --> 00:32:57,567
براي چي اون بايد با شاهزاده خانم ديدار کنه؟
313
00:32:57,759 --> 00:33:02,492
شاهزاده خانم مقامش رو به شما داد ، نگران چي هستيد؟
314
00:33:02,988 --> 00:33:07,958
اگه مردم بدونن شاهزاده پسر پادشاه نيست همه چيز نابود ميشه
315
00:33:08,025 --> 00:33:11,215
نبايد کسي چچيزي بفهمه
316
00:33:12,849 --> 00:33:18,475
من بايد به ايچون برم
317
00:33:29,057 --> 00:33:31,380
چابي از شما محافظت مي کنه
318
00:33:31,571 --> 00:33:33,870
مراقب پدرم باشيد
319
00:33:34,287 --> 00:33:36,440
به شما اعتماد مي کنم
320
00:33:38,604 --> 00:33:40,598
شاهزاده خانم
321
00:33:52,284 --> 00:33:54,257
بيهيونگ
322
00:33:56,530 --> 00:33:58,627
يوشين ، صبر کن
323
00:33:58,728 --> 00:34:02,560
شاهزاده خانم ، اون خائنيه که به پدرتون خيانت کرده
324
00:34:02,650 --> 00:34:05,287
اون بود که پدرم رو ازم گرفت
325
00:34:05,377 --> 00:34:11,260
من اونو مي کشم تا انتقام خانواده ام و مردم رو بگيرم
326
00:34:12,409 --> 00:34:14,167
گفتم بس کن
327
00:34:14,269 --> 00:34:18,416
چرا شما از يه خائن حمايت مي کنيد؟
328
00:34:18,653 --> 00:34:22,056
ميخواي جون عاليجناب رو به خطر بندازي؟
329
00:34:22,767 --> 00:34:26,791
بيهيونگ بايد زنده بمونه تا عاليجناب در امان باشن
330
00:34:30,329 --> 00:34:34,398
يوشين ، به حرف شاهزاده خانم گوش کن
331
00:34:49,714 --> 00:34:51,077
بريم
332
00:34:56,408 --> 00:35:02,065
اگه بخاطر شاهزاده خانم نبود همينجا تو رو مي کشتم
333
00:35:02,654 --> 00:35:10,159
من تو رو مي کشم و تاج و تخت رو پس ميگيرم
334
00:35:11,534 --> 00:35:16,839
منتظر باش و ببين
335
00:35:45,246 --> 00:35:48,976
هيومسان ، برو و اين وضعيت رو به يوشين و چونچو گزارش بده
336
00:35:49,032 --> 00:35:50,419
بسيار خب
337
00:35:56,056 --> 00:35:58,355
عقب نشيني نکنيد
338
00:36:08,952 --> 00:36:11,094
با اين عجله کجا داشتيد مي رفتيد؟
339
00:36:30,390 --> 00:36:36,712
چطور جرات کردي بياي اينجا ، ميدوني من کي هستم؟
340
00:36:36,858 --> 00:36:41,017
ملکه ميخوان شما رو ببينن
341
00:36:50,614 --> 00:36:52,676
رئيس
342
00:36:57,951 --> 00:36:59,074
تو دردسر افتاديم
343
00:36:59,141 --> 00:37:02,635
سربازاي ملکه به ساريانگ حمله کردن
344
00:37:04,585 --> 00:37:05,768
اوضاع چطوره؟
345
00:37:05,836 --> 00:37:07,763
دروازه ها باز شدن
346
00:37:07,875 --> 00:37:10,873
بايد عجله کنيم
347
00:37:12,382 --> 00:37:16,507
اونا براي چي حمله کردن ، مگه به ما قول ندادن؟
348
00:37:16,597 --> 00:37:19,798
من به ساريانگ بر ميگردم
349
00:37:20,012 --> 00:37:24,772
چونچو ، مراقب شاهزاده خانم باش
350
00:37:25,178 --> 00:37:26,925
مراقب باش
351
00:37:27,308 --> 00:37:29,415
بريم -
بسيار خب -
352
00:37:44,364 --> 00:37:45,637
چه اتفاقي افتاده؟
353
00:37:45,739 --> 00:37:50,464
يه حمله غافلگيرانه به ساريانگ انجام دادن
354
00:37:52,256 --> 00:37:54,476
شاهزاده خانم و چونچو حالشون خوبه؟
355
00:37:54,578 --> 00:37:56,629
اونا رو به پاسوکا فرستادم
356
00:37:57,271 --> 00:38:02,083
من بايد به اونجا برم
357
00:38:02,207 --> 00:38:06,586
بايد نيروها رو سازماندهي کنيم ممکنه دوباره حمله کنن
358
00:38:11,218 --> 00:38:15,117
افراد شاهزاده خانم به پاسوکا رفتن؟
359
00:38:15,230 --> 00:38:19,080
بايد به اونجا حمله کنيم
360
00:38:20,726 --> 00:38:24,490
حتي يک موش هم وقتي احساس خطر
مي کنه به گربه حمله مي کنه
361
00:38:24,839 --> 00:38:29,505
نبايد اجازه بديم راحت زندگي کنن
362
00:38:30,752 --> 00:38:33,400
نبايد اجازه بديم زنده بمونن
363
00:38:43,231 --> 00:38:45,564
سانگ دائه
364
00:38:45,925 --> 00:38:49,385
چرا نگاه نمي کني
365
00:38:49,655 --> 00:38:55,673
بجاي اينکه تحقيرم کنيد ، همن حالا منو بکشيد
366
00:38:55,741 --> 00:38:58,041
براي مردن آماده ام
367
00:38:58,728 --> 00:39:03,777
به نظر ميرسه اشتباه مي کني
368
00:39:04,002 --> 00:39:11,072
چطور فکر کردي بعد از به تخت نشستن
شاهزاده من تو رو مي کشم؟
369
00:39:14,148 --> 00:39:19,366
منظورتون چيه؟
370
00:39:19,749 --> 00:39:25,122
نميخوام با کشتن تو يوشين رو با خودم دشمن کنم
371
00:39:26,068 --> 00:39:32,447
زندگي شما ادامه پيدا مي کنه و در دربار خدمت خواهيد کرد
372
00:39:32,751 --> 00:39:38,001
مطمئنم براي اينکه کدوم طرف رو
انتخاب کنيد تصميم درستي مي گيري
373
00:39:54,634 --> 00:40:02,925
من خودم همه چيز رو به ملکه واگذار کردم
براي چي به ما حمله کردن؟
374
00:40:03,297 --> 00:40:07,715
شاهزاده خانم ، ما نبايد عقب نشيني کنيم
375
00:40:07,816 --> 00:40:14,037
من به اونا حمله مي کنم و سر ملکه رو قطع مي کنم
376
00:40:14,161 --> 00:40:16,744
خسارت زيادي به ما وارد شده
377
00:40:16,846 --> 00:40:21,545
در حال حاضر نمي تونيم به اونا حمله کنيم
378
00:40:21,692 --> 00:40:23,923
راهي هست سربازاي بيشتري جمع کنيم؟
379
00:40:23,979 --> 00:40:29,132
بايد از ارباب هاي قلعه هاي مرزي درخواست کنيم
380
00:40:29,684 --> 00:40:35,793
ملکه به همه اونا رشوه داده
381
00:40:36,548 --> 00:40:41,264
حتي اگه شاهزاده خانم دستور بدن اونا به ما کمک نمي کنن
382
00:40:41,365 --> 00:40:49,356
يه ژنرال وفادار بايد به شاهزاده خانم وفادار باشه
383
00:40:49,919 --> 00:40:52,838
همچين کسي وجود داره؟
384
00:40:52,973 --> 00:40:58,515
بيدام از دايسئونگ فرد وفاداريه
385
00:40:58,853 --> 00:41:05,435
اگه بخوايد مي تونيد از سربازا در مورد اون بپرسيد
386
00:41:07,625 --> 00:41:14,420
بايد با احتياط سربازاي مرزي رو فرا بخونيم
387
00:41:17,249 --> 00:41:22,077
ممکنه عاليجناب به خطر بيفتن
388
00:41:22,258 --> 00:41:25,875
بايد سر يه فرصت مناسب ايشون رو نجات بديم
389
00:41:26,225 --> 00:41:28,287
نگران نباش
390
00:41:29,200 --> 00:41:35,717
تمام حرکات افراد بيهيونگ رو زير نظر ميگيرم
391
00:41:36,483 --> 00:41:42,952
اگه اتفاقي افتاد ، با کبوتر نامه بفرست
392
00:41:56,430 --> 00:41:59,394
بي هيونگ ، مي دونستم بر ميگردي؟
393
00:41:59,518 --> 00:42:06,491
چرا وقتيکه شاهزاده خانم همه چيز رو به
شما واگذار کرد بهش حمله کردين؟
394
00:42:08,373 --> 00:42:10,300
اول تو بگو
395
00:42:10,988 --> 00:42:16,084
چرا با اون ملاقات کردي؟
396
00:42:16,783 --> 00:42:24,672
به اون قول دادي پس از مراسم شاهزاده اونو به تخت بنشوني؟
397
00:42:28,051 --> 00:42:31,837
نبايد از همون اول به تو اعتماد مي کردم
398
00:42:31,928 --> 00:42:38,092
اگه شما درست به وظايفتون عمل کنيد هيچ جاي نگراني نيست
399
00:42:38,182 --> 00:42:39,737
ساکت شو
400
00:42:40,382 --> 00:42:43,943
من به تو اعتماد ندارم ، فردا صبح عاليجناب رو به اينجا بيار
401
00:42:44,056 --> 00:42:48,642
بعد از تاجگذاري شاهزاده اونو به اينجا ميارم
402
00:42:49,657 --> 00:42:52,925
پس بايد انتخاب کني
403
00:42:53,883 --> 00:42:55,652
بياريدش داخل
404
00:43:01,298 --> 00:43:02,560
يئونهوا
405
00:43:03,034 --> 00:43:07,508
... بي هيونگ ، بي هيونگ
406
00:43:10,449 --> 00:43:15,013
اگه عاليجناب رو نياري اونو مي کشم
407
00:43:15,892 --> 00:43:18,490
چطور مي توني قوانين رو زير پا بذاري؟
408
00:43:18,682 --> 00:43:21,533
واقعاً مي توني اونو بکشي؟
409
00:43:25,557 --> 00:43:28,723
اون هرگز نبايد به دنيا مي اومد
410
00:43:29,614 --> 00:43:34,118
من قبلاً اونو کشتم ، فکر ميکني دوباره نمي تونم اونو بکشم؟
411
00:43:35,426 --> 00:43:41,275
زنده موندن يا مردن اون به تو بستگي داره
412
00:44:14,547 --> 00:44:16,328
ميورانگ رو بياريد اينجا
413
00:44:17,635 --> 00:44:20,498
ميخوام عاليجناب رو به ملکه بسپرم
414
00:44:28,381 --> 00:44:31,064
حرکت کن ، حرکت کن
415
00:44:34,309 --> 00:44:41,536
ميخواي منو کجا بفرستي؟
416
00:44:50,791 --> 00:44:55,344
بذاريد برم ، بذاريد برم
417
00:45:03,334 --> 00:45:08,860
به ملکه بگو يئونهوا رو آزاد کنه
418
00:45:10,032 --> 00:45:12,094
بهش ميگم
419
00:45:22,092 --> 00:45:26,217
قولي که به شاهزاده خانم داديد رو فراموش کردين؟
420
00:45:26,352 --> 00:45:32,563
نجات جون يئونهوا از پادشاه مهمتره
421
00:45:44,229 --> 00:45:45,660
چونچو
422
00:45:47,790 --> 00:45:52,140
بي هيونگ عاليجناب رو به قصر فرستاده
423
00:46:06,045 --> 00:46:07,983
عجله کنيد
424
00:46:12,673 --> 00:46:14,183
مراقب باشيد
425
00:46:14,352 --> 00:46:16,235
از کجاوه محافظت کنيد
426
00:47:32,836 --> 00:47:35,980
يوشين اعليحضرت رو نجات بده
427
00:47:49,911 --> 00:47:52,920
عاليجناب ، منم يوشين
428
00:47:53,259 --> 00:47:54,532
عاليجناب
429
00:48:16,768 --> 00:48:18,188
يوشين
430
00:48:28,513 --> 00:48:29,696
يوشين
431
00:48:30,259 --> 00:48:31,477
يوشين
432
00:48:31,736 --> 00:48:32,525
يوشين
433
00:48:32,615 --> 00:48:33,900
يوشين
434
00:48:34,147 --> 00:48:36,303
!يوشين! يوشين
435
00:48:37,261 --> 00:48:39,583
!يوشين! يوشين
436
00:48:49,043 --> 00:48:50,857
يوشين!
437
00:48:58,678 --> 00:49:00,560
!بيهيونگ
438
00:49:02,454 --> 00:49:07,998
هرگز نمي بخشمت
439
00:49:08,454 --> 00:49:13,998
:مترجم
محمد
440
00:49:14,454 --> 00:49:19,998
:ويرايش
مجتبي
441
00:49:20,454 --> 00:49:25,998
مترجمين آريايي
www.aryan-translators.pro
442
00:49:26,454 --> 00:49:31,998
مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي