1 00:00:05,600 --> 00:00:10,620 مترجمين آريايي با افتخار تقديم ميکند 2 00:00:13,600 --> 00:00:15,620 .-= روياي پادشاه =- 3 00:00:17,600 --> 00:00:20,620 -= قسمت شانزدهم =- -= اتحاد بحراني =- 4 00:00:21,600 --> 00:00:26,620 مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي 5 00:00:27,600 --> 00:00:31,620 www.aryan-translators.pro 6 00:00:33,600 --> 00:00:40,620 :مترجم محمد 7 00:00:42,600 --> 00:00:49,620 :ويرايش مجتبي 8 00:01:16,600 --> 00:01:26,620 مترجمين آريايي www.aryan-translators.pro 9 00:01:28,502 --> 00:01:30,502 دشمن همه جا کمين کرده 10 00:01:30,624 --> 00:01:32,380 به نظر ميرسه ما رو محاصره کردن 11 00:01:32,471 --> 00:01:37,445 چابي ، تو بايد هر طور شده شاهزاده خانم رو به جاي امني ببري 12 00:01:59,409 --> 00:02:02,939 شاهزاده خانم شيلا اينجاست اگه مي تونيد منو بگيريد 13 00:02:03,205 --> 00:02:05,215 اون اينجاست 14 00:02:05,409 --> 00:02:06,654 بگيريدش 15 00:02:22,325 --> 00:02:23,815 بگيريدش 16 00:02:33,681 --> 00:02:36,405 بايد از اينجا بريم 17 00:02:56,127 --> 00:02:57,627 بريم 18 00:03:24,928 --> 00:03:26,204 چي؟ 19 00:03:26,449 --> 00:03:29,438 ارتش باکجه به سربازان ما حمله کرده؟ 20 00:03:29,755 --> 00:03:33,142 چه اتفاقي براي شاهزاده خانم افتاده؟ اون حالش خوبه؟ 21 00:03:33,265 --> 00:03:35,734 ايشون حالشون خوبه 22 00:03:35,979 --> 00:03:39,245 الان هم تو هان سئونگ هستن 23 00:03:40,877 --> 00:03:42,887 خدايان به ما رحم کردن 24 00:03:43,336 --> 00:03:48,709 چطور ممکنه ارتش باکجه به ما خيانت کنه؟ 25 00:03:48,821 --> 00:03:52,872 شما نبايد به اونا اعتماد مي کرديد 26 00:03:53,586 --> 00:04:01,062 من با ارتش به باکجه حمله مي کنم و انتقامم رو مي گيرم 27 00:04:01,399 --> 00:04:02,817 خواهش مي کنم آروم باشيد 28 00:04:02,950 --> 00:04:05,082 مي دونم شما چه احساسي داريد 29 00:04:05,174 --> 00:04:06,939 اما اگه به باکجه حمله کنيم 30 00:04:07,011 --> 00:04:10,235 ممکنه گوگوريو به ما حمله کنه 31 00:04:10,297 --> 00:04:13,918 يعني من فقط بشينم و تماشا کنم؟ 32 00:04:14,020 --> 00:04:20,734 شما بايد براي بازگشت اونا برنامه ريزي کنيد 33 00:04:23,775 --> 00:04:26,778 اونا چطور تونستن به ما خيانت کنن؟ 34 00:04:27,064 --> 00:04:30,105 من ديگه هرگز به باکجه اعتماد نمي کنم 35 00:04:30,278 --> 00:04:32,196 چقدر تلفات داديم؟ 36 00:04:32,360 --> 00:04:37,965 حدو 300 تا سرباز و نيمي از اسبها و آذوقه ارتش رو 37 00:04:40,455 --> 00:04:43,271 سربازا روحيه ندارن و ما آذوقه هم نداريم 38 00:04:43,506 --> 00:04:46,230 ما بايد برگرديم 39 00:04:46,373 --> 00:04:52,122 به نظر ميرسه راه ديگه اي نداريم 40 00:04:55,653 --> 00:05:00,459 اگر الان برگرديم اعتبارمون رو از دست ميديم 41 00:05:00,632 --> 00:05:04,773 اونوقت دربار ديگه اجازه نخواهد داد تا دوباره به جنگ بريم 42 00:05:04,896 --> 00:05:09,396 گوگوريو از شمال جانگ نيئونگ قصد داره به کشور حمله کنه 43 00:05:09,477 --> 00:05:12,937 باکجه هم براي حمله به سرزمين گايا آماده ميشه 44 00:05:13,110 --> 00:05:20,374 ما هم اينو مي دونيم ، ولي با اين تعداد نمي تونيم جلوي ارتش گوگوريو رو بگيريم 45 00:05:21,221 --> 00:05:25,976 ما بايد برگرديم و يه نقشه ي درست بريزيم 46 00:05:26,160 --> 00:05:28,027 من نمي تونم برگردم 47 00:05:28,139 --> 00:05:35,291 ما بايد بفهميم چرا باکجه به ما خيانت کرده 48 00:05:37,597 --> 00:05:40,271 شاهزاده خانم،نظر شما چيه؟ 49 00:05:49,910 --> 00:05:53,318 امپراطور دستور دادن برگرديم 50 00:05:56,888 --> 00:05:59,000 ما نمي تونيم برگرديم 51 00:06:01,306 --> 00:06:05,449 به عنوان فرمانده ي ارتش،اين اجازه رو نميدم 52 00:06:05,602 --> 00:06:11,479 اگر از دستور امپراطور سرپيچي کنيد به خيانت متهم خواهيد شد 53 00:06:12,448 --> 00:06:16,673 امپراطور به من در اين مورد اختيار کامل دادن 54 00:06:17,958 --> 00:06:22,438 خارج از پايتخت ، همه چيز در اختيار منه 55 00:06:29,132 --> 00:06:34,836 هرکس در مورد بازگشت صحبت کنه با اين شمشير مجازات خواهد شد 56 00:06:42,058 --> 00:06:46,242 به نظر ميرسه شاهزاده خانم قدرت قضاوتشون رو از دست دادن 57 00:06:46,977 --> 00:06:54,827 جنگيدن با ارتش گوگوريو با اين تعداد کم سرباز مثل پريدن وسط آتيش با كاه هست 58 00:06:57,082 --> 00:07:02,085 چونچو،راهي هست تا نظر ايشون رو تغيير بديم؟ 59 00:07:02,197 --> 00:07:05,259 قضاوت ايشون کاملاً درسته 60 00:07:05,473 --> 00:07:08,208 چون تصميم درستي گرفتن 61 00:07:11,687 --> 00:07:18,388 اگه ما الان برگرديم امپراطور دلايل شاهزاده خانم رو قبول نمي کنن 62 00:07:18,469 --> 00:07:23,520 دربار هم از اين فرصت براي تحقير کردن ما استفاده مي کنه 63 00:07:23,663 --> 00:07:29,146 ما تو دربار مخالفان زيادي داريم 64 00:07:29,829 --> 00:07:34,360 ايشون مي دونن بازگشت چه معني داره 65 00:07:34,452 --> 00:07:37,360 به همين دليل نمي تونيم برگرديم 66 00:07:39,319 --> 00:07:43,010 پي بايد چيکار کنيم؟ 67 00:07:44,245 --> 00:07:48,459 ما نمي تونيم با گوگوريو بجنگيم وقتيکه باکجه به ما خيانت کرده 68 00:07:49,102 --> 00:07:54,786 بهترين کار اينه که روحيه سربازا رو بالا ببريم 69 00:07:55,616 --> 00:07:59,891 راهي به ذهنت ميرسه؟ 70 00:08:05,677 --> 00:08:07,542 --= قصر باکجه =- 71 00:08:07,644 --> 00:08:11,277 چرا شما مانع رفتن من به جنگ شدين؟ 72 00:08:11,961 --> 00:08:14,654 و دستور دادين به سربازان شيلا حمله کنن؟ 73 00:08:14,756 --> 00:08:20,093 اينکار ممکنه به اعتبار دربار لطمه بزنه 74 00:08:20,471 --> 00:08:29,064 من اينکار رو براي محافظت از کشورم انجام دادم 75 00:08:29,196 --> 00:08:37,572 شما بخاطر کينه ي قديمي مسير کشتي ها مون رو از دست دادين؟ 76 00:08:38,898 --> 00:08:41,572 اين امکان نداره 77 00:08:41,766 --> 00:08:46,664 من بايد با شاهزاده خانم رو در رو حرف بزنم و همه چيز رو به ايشون بگم 78 00:08:53,662 --> 00:08:55,111 اينو نگاه کن 79 00:09:03,397 --> 00:09:05,703 ... اين 80 00:09:05,825 --> 00:09:07,968 اين نامه ايه که ملکه ي شيلا مخفيانه براي من فرستاده 81 00:09:08,142 --> 00:09:11,744 اين نامه رو با سولفات آلومينيم نوشته 82 00:09:16,018 --> 00:09:21,528 اگر شما اتحادتون با شاهزاده خانم رو بشکنيد 83 00:09:21,742 --> 00:09:27,209 من به شما قول ميدم وقتيکه پسرم به حکومت برسه 84 00:09:27,515 --> 00:09:32,413 زمينهاي هانسئونگ و آنگجين رو به باکجه بدم 85 00:09:38,841 --> 00:09:44,141 هنوز هم از تصميم من عصباني هستي؟ 86 00:09:54,209 --> 00:09:57,015 من به شاهزاده خانم خيانت کردم 87 00:09:58,587 --> 00:10:02,954 ديگه هيچ راهي براي صلح سه امپراطوري وجود نداره 88 00:10:04,077 --> 00:10:08,065 اين آبيِ که ريخته شده خودتون رو سرزنش نکنيد 89 00:10:08,647 --> 00:10:10,881 امپراطور شيلا دستور داده ارتشش برگردن 90 00:10:10,963 --> 00:10:14,810 شاهزاده خانم هرگز بر نمي گرده 91 00:10:16,769 --> 00:10:28,237 در افتادن با يوشين و چونچو کار خوبي نيست 92 00:10:29,890 --> 00:10:32,982 --= اردوگاه باکجه =- 93 00:10:35,645 --> 00:10:38,278 همگي بنوشيد 94 00:11:01,552 --> 00:11:02,868 تو کي هستي؟ 95 00:11:04,797 --> 00:11:06,307 شما خيلي سخت تلاش مي کنيد 96 00:11:06,399 --> 00:11:09,317 ژنرال اينو براي شما فرستادن 97 00:11:27,461 --> 00:11:28,767 يوم جانگ 98 00:11:48,919 --> 00:11:51,134 آتيش 99 00:12:01,052 --> 00:12:02,973 اسب ها رو بگيريد 100 00:12:22,328 --> 00:12:24,899 اين همه سر و صدا براي چيه؟ 101 00:12:27,029 --> 00:12:31,703 چرا به ما خيانت کرديد؟ 102 00:12:31,846 --> 00:12:34,682 ... تو 103 00:12:35,336 --> 00:12:37,672 به پادشاه باکجه بگو 104 00:12:37,846 --> 00:12:40,536 اگه به گناهش اقرار گنه و به اتحادش پايبند بمونه 105 00:12:41,066 --> 00:12:46,127 پادشاه شيلا هم با سخاوتمندي اونو مي بخشه 106 00:12:46,199 --> 00:12:48,015 اگه قبول نکنه 107 00:12:48,382 --> 00:12:56,857 ارتش شيلا با حمله به باکجه اونو مجبور به اين کار مي کنه 108 00:13:13,729 --> 00:13:15,780 --= قصر شيلا =- 109 00:13:15,963 --> 00:13:17,780 تو الان چي گفتيد؟ 110 00:13:17,912 --> 00:13:20,330 شاهزاده خانم قصد نداره برگرده؟ 111 00:13:20,564 --> 00:13:28,901 ايشون به عنوان نماينده ي شما قصد دارن در نانگ بيسئونگ بمونن 112 00:13:29,013 --> 00:13:31,983 چرا اون اينقدر لجبازي مي کنه؟ 113 00:13:32,054 --> 00:13:35,974 اون ميخواد به گوگوريو حمله کنه وقتي که باکجه پشت سر اونه؟ 114 00:13:36,056 --> 00:13:43,668 اونا به ارتش باکجه حمله کردن و اونا رو مجبور کرده عقب نشيني کنن 115 00:13:45,168 --> 00:13:51,751 اگه ارتش گوگوريو حمله کنه اونا حتماً نابود خواهند شد 116 00:13:52,036 --> 00:13:54,006 وزرا رو به جلسه احضار کنيد 117 00:13:54,159 --> 00:13:59,582 من بايد براي نجات شاهزاده خانم نيروي کمکي بفرستم 118 00:14:02,195 --> 00:14:04,776 ما نمي تونيم نيروي کمکي بفرستيم 119 00:14:04,858 --> 00:14:07,623 شما بايد نظر امپراطور رو تغيير بدين 120 00:14:07,786 --> 00:14:15,301 شما مي دونيد که ايشون چقدر شاهزاده خانم رو دوست دارن 121 00:14:15,485 --> 00:14:22,434 من هرکسي رو که با فرستادن نيروي کمکي موافقت کنه نمي بخشم 122 00:14:22,771 --> 00:14:26,042 اين پيغام رو به همه ي قلعه ها بفرستيد 123 00:14:26,868 --> 00:14:38,705 هر کسي رو که به شاهزاده خانم کمک کنه خواهم کشت 124 00:14:56,660 --> 00:14:58,088 بايستيد 125 00:14:59,241 --> 00:15:00,405 اونا کجا بودن 126 00:15:00,547 --> 00:15:02,313 من اونا رو فرستادم براي جاسوسي 127 00:15:07,417 --> 00:15:09,733 ارتش گوگوريو حرکت کردن 128 00:15:10,202 --> 00:15:12,070 ارتش اونا چقدره؟ 129 00:15:12,151 --> 00:15:15,417 حدود 300 سواره نظام آهنين و نزديگ هزار سرباز پياده 130 00:15:16,774 --> 00:15:20,910 ما بايد بتونيم با اونا بجنگيم 131 00:15:21,349 --> 00:15:25,665 يونگچون، با شاهزاده خانم به آميسئونگ بريد 132 00:15:26,247 --> 00:15:31,616 ما به اونا نشون ميديم قدرت شيلا چقدره 133 00:15:38,330 --> 00:15:41,851 --= آميسئونگ ، شيلا =- 134 00:15:45,959 --> 00:15:51,244 دروازه رو باز کنيد و به شاهزاده خانم خوش آمد بگيد 135 00:15:51,438 --> 00:15:55,142 ما اجازه نداريم ايشون رو به قلعه راه بديم 136 00:15:55,387 --> 00:15:56,785 چي؟ 137 00:15:57,122 --> 00:16:00,103 شما شاهزاده خانم رو با دشمن تهنا ميذاريد؟ 138 00:16:00,256 --> 00:16:02,327 زود باشيد دروازه رو باز کنيد 139 00:16:02,450 --> 00:16:08,317 به ما دستور دادن شاهزاده خانم و سربازا رو به داخل قلعه راه نديم 140 00:16:08,572 --> 00:16:11,708 من چاره ي ديگه اي ندارم 141 00:16:17,595 --> 00:16:20,371 چطور مي تونن اينکارو کنن؟ 142 00:16:21,126 --> 00:16:23,800 اين حتماً دستور ملکه بوده 143 00:16:24,273 --> 00:16:26,936 اونا دروازه رو باز نمي کنن 144 00:16:32,569 --> 00:16:34,151 اوضاع چطوره؟ 145 00:16:34,212 --> 00:16:35,569 ما شکست خورديم 146 00:16:35,691 --> 00:16:37,995 ارتش گوگوريو به زودي به اينجا ميرسه 147 00:16:38,097 --> 00:16:40,312 شما بايد مخفي بشيد 148 00:16:49,262 --> 00:16:51,640 اين چطور ممکنه؟ 149 00:16:51,773 --> 00:16:59,446 چرا مقامات براي فرستادن نيروي کمکي موافقت نمي کنن؟ 150 00:16:59,640 --> 00:17:07,838 اگه شما اجازه بديد من براي کمک به اونجا برم 151 00:17:08,961 --> 00:17:11,145 ازت ممنونم 152 00:17:11,308 --> 00:17:16,247 اما من نمي تونم بدون نظر اکثريت کاري کنم 153 00:17:16,389 --> 00:17:21,160 لطفاً ما رو ببخشيد 154 00:17:21,477 --> 00:17:26,987 همش به اين خاطره که من لياقت حکومت ندارم 155 00:17:32,069 --> 00:17:35,967 شاهزاده خانم با روحيه ي بالايي رفت 156 00:17:37,365 --> 00:17:40,069 فقط تماشا کن 157 00:17:40,232 --> 00:17:48,682 حتي با وجود چونچو و يوشين،اون نتونسته به پيروزي برسه 158 00:17:55,499 --> 00:17:57,985 --= اردوگاه ارتش شيلا =- شما چيکار داريد مي کنيد؟ 159 00:17:59,485 --> 00:18:00,567 درسته 160 00:18:00,628 --> 00:18:02,271 اونطرف هم هست 161 00:18:02,444 --> 00:18:05,108 اونطوري نيست 162 00:18:05,312 --> 00:18:08,333 چيکار داريد مي کنيد؟ 163 00:18:16,803 --> 00:18:18,721 زود باشيد عجله کنيد 164 00:18:23,024 --> 00:18:29,444 ارتش گوگوريو تلفات زيادي از ما گرفته 165 00:18:30,154 --> 00:18:33,290 اين شکست تقصير منه 166 00:18:33,361 --> 00:18:35,825 اين حرفو نزن 167 00:18:36,059 --> 00:18:38,442 هميشه يه راهي براي پيروزي وجود داره 168 00:18:38,635 --> 00:18:40,653 شما نبايد خودتون رو سرزنش کنيد 169 00:18:41,363 --> 00:18:45,945 ما به يه نقشه ي درست و حسابي احتياج داريم 170 00:18:46,128 --> 00:18:48,947 هانسئونگ ، سوچون سئونگ ، آميسئونگ و گوسئونگ 171 00:18:49,069 --> 00:18:54,790 همه اين قلعه ها از دربار دستور گرفتن دروازه رو روي ما باز نکن 172 00:18:54,922 --> 00:18:57,356 فکر نمي کنم اونا به ما سرباز بدن 173 00:18:57,782 --> 00:18:59,547 اونا نمي تونن اينکارو کنن 174 00:18:59,689 --> 00:19:02,967 من با فرمانده ي قلعه براي فرستادن سرباز صحبت مي کنم 175 00:19:03,078 --> 00:19:08,312 ما با سربازاي خودمون نمي توني ارتش گوگوريو رو شکست بديم چون تعدامون کمه 176 00:19:08,403 --> 00:19:16,347 تنها کاري که مي تونيم بکنيم اينه که شما برگرديد و نيروي کمکي بياريد 177 00:19:16,418 --> 00:19:20,769 من چطور سربازا رو ترک کنم؟ 178 00:19:21,388 --> 00:19:23,650 من يه پيغام به امپراطور فرستادم 179 00:19:23,741 --> 00:19:26,074 ايشون نيروي کمکي مي فرستن 180 00:19:26,672 --> 00:19:31,364 من اينجا با سربازا مي مونم يا کشته ميشم يا زنده مي مونم 181 00:19:31,506 --> 00:19:35,593 وزراي دربار نمي خوان شما به پيروزي برسيد 182 00:19:35,725 --> 00:19:41,781 حتي اگه امپراطور هم راهي پيدا کنن تا نيروي کمکي بفرستن اونا با اينکار مخالفت مي کنن 183 00:19:41,842 --> 00:19:45,179 اونا ميخوان ما نابود بشيم 184 00:19:45,422 --> 00:19:49,425 شما بايد برگردين و نيروي کمکي بياريد 185 00:19:49,516 --> 00:19:53,715 لطفاً براي پيروز شدن اينکارو انجام بدين 186 00:19:53,948 --> 00:19:58,827 ما تا بازگشت شما صبر مي کنيم 187 00:20:04,410 --> 00:20:05,993 شاهزاده خانم 188 00:20:29,310 --> 00:20:30,993 ... تو 189 00:20:34,178 --> 00:20:36,318 من بي هيونگ هستم 190 00:20:36,906 --> 00:20:38,336 بي هيونگ 191 00:20:39,330 --> 00:20:41,598 تو رئيس گروه گوييمون هستي؟ 192 00:20:41,780 --> 00:20:45,878 من شما رو تا پايتخت همراهي مي کنم 193 00:20:49,407 --> 00:20:52,592 اگه ميخوايد به سلامت برسيد بايد با قايق بريم 194 00:20:53,444 --> 00:20:55,006 اين تنها راهه 195 00:20:56,406 --> 00:21:01,000 به اون اعتماد کنيد و باهاش بريد 196 00:21:35,331 --> 00:21:38,891 لطفاً مراقب خودتون باشيد 197 00:21:38,982 --> 00:21:42,116 من با نيروي کمکي بر مي گردم 198 00:21:43,252 --> 00:21:45,374 مراقب شاهزاده خانم باشيد 199 00:21:45,445 --> 00:21:51,074 من با تمام وجود از ايشون محافظت خواهم کرد 200 00:22:03,364 --> 00:22:07,573 فکر مي کني مي تونن با نيروي کمکي برگردن؟ 201 00:22:07,715 --> 00:22:13,661 اگه ميخوايم پيروز بشيم بايد نيروي کمکي داشته باشيم 202 00:22:26,488 --> 00:22:28,973 تو يه ژنرال با تجربه اي 203 00:22:29,886 --> 00:22:34,622 از اينکه از تعداد کمي سرباز شيلايي شکست خوردين شرمنده نيستيد؟ 204 00:22:35,068 --> 00:22:36,914 من واقعاً متاسفم 205 00:22:37,066 --> 00:22:41,336 اگه گوگوريو به جانگ نيئونگ حمله کنه 206 00:22:41,935 --> 00:22:48,020 من هم سربازا رو براي فتح سرزمين گايا مي فرستم 207 00:22:48,415 --> 00:22:56,434 اويجا ، به نان بيسئونگ برو و از ارتش گوگوريو خبر بيار 208 00:23:23,205 --> 00:23:26,197 امپراطور اينجا هستند 209 00:23:33,918 --> 00:23:39,831 نمي تونم هر وقت که خواستم به اينجا بيام 210 00:23:40,774 --> 00:23:42,863 شما تمرين خوشنويسي ميکنيد؟ 211 00:23:43,107 --> 00:23:44,469 بله امپراطور - بله امپراطور - 212 00:23:50,544 --> 00:23:55,057 بئوپمن،دستهاي قدرتمندي داري 213 00:23:55,585 --> 00:23:57,854 مي دوني معنيش چيه؟ 214 00:23:58,422 --> 00:24:01,242 اگه تو مبارز قدرتمندي بشي مي توني از خودت محافظت کني 215 00:24:01,414 --> 00:24:07,297 ولي اگه بترسي زنده نخواهي ماند 216 00:24:08,798 --> 00:24:13,072 تو خيلي شبيه پدرت هستي 217 00:24:14,350 --> 00:24:17,798 شاهزاده ،تو چي فکر ميکني؟ 218 00:24:18,498 --> 00:24:23,831 يه حاکم بايد بدونه که چطور مبارزه کنه 219 00:24:23,953 --> 00:24:27,786 نظر تو هم درسته 220 00:24:29,866 --> 00:24:36,432 اين درسته که اين دنيا پر از سخنان خردمندانه است 221 00:24:43,562 --> 00:24:48,146 عاليجاب ميتونم يه چيزي بگم؟ 222 00:24:48,248 --> 00:24:49,875 بگو 223 00:24:50,453 --> 00:24:55,940 شاهزاده خانم به جنگ رفتن تا از مردم دفاع کنن 224 00:24:56,478 --> 00:25:01,092 چرا شما نيروي کمکي براي اونها نمي فرستيد؟ 225 00:25:07,090 --> 00:25:14,575 خواهش مي کنم براي اونا نيروي کمکي بفرستيد 226 00:25:25,252 --> 00:25:28,832 من خيلي متاسفم 227 00:25:44,716 --> 00:25:45,983 چي شده؟ 228 00:25:46,085 --> 00:25:51,916 چطور جرات مي کني از پدرم بخاي نيروي کمکي بفرسته؟ 229 00:25:52,008 --> 00:25:54,239 ... من فقط ميخواستم - ساکت شو - 230 00:25:54,330 --> 00:25:59,515 ديگه حق نداري اين درخواست رو کني 231 00:26:13,985 --> 00:26:15,729 حالتون خوبه؟ 232 00:26:16,835 --> 00:26:18,194 بله 233 00:26:18,508 --> 00:26:20,871 نبايد از دست اون ناراحت بشي 234 00:26:21,267 --> 00:26:24,544 اون خيلي مهربونه خيلي زود همه چيز رو فراموش مي کنه 235 00:26:27,637 --> 00:26:29,665 حال دخترتون خوبه؟ 236 00:26:29,878 --> 00:26:30,781 چي؟ 237 00:26:34,872 --> 00:26:37,032 منظورت يئون هوا ست 238 00:26:38,229 --> 00:26:41,809 بخاطر لطف شما حالش خوبه 239 00:26:42,053 --> 00:26:43,970 اسم اون يئون هوا ست؟ 240 00:26:46,698 --> 00:26:49,778 شما مي تونيد يه کاري براي من انجام بدين؟ 241 00:27:04,366 --> 00:27:13,545 من شنيدم شما براي محافظت و کمک به مردم فقير اموال اشراف زاده هاي فاسد رو سرقت مي کنيد 242 00:27:15,434 --> 00:27:20,008 نمي خواي از مهارتت براي کمک به دربار استفاده کني؟ 243 00:27:20,961 --> 00:27:28,863 من فقط فرمانده ي عده اي راهزن هستم و اون مردم اميدشون به منه 244 00:27:29,654 --> 00:27:33,620 من با رهبري راهزنان راحت تر زندگي مي کنم 245 00:27:33,762 --> 00:27:40,202 نظرت چيه از امپراطور درخواست کنم تو رو به قصر بياره 246 00:27:42,005 --> 00:27:44,033 ازتون ممنونم ، ولي نمي تونم 247 00:27:44,946 --> 00:27:51,082 من فقط ميخوام تو اين دنيا با خيال راحت زندگي کنم 248 00:28:15,164 --> 00:28:17,436 من وظيفه ام رو انجام دادم 249 00:28:17,902 --> 00:28:20,153 پيغام فرستادم تا از قصر بيان دنبالتون 250 00:28:20,264 --> 00:28:22,556 اونا براي بردن شما ميان 251 00:28:36,660 --> 00:28:39,206 شاهزاده خانم ، حالتون خوبه؟ 252 00:28:39,368 --> 00:28:41,863 من شما رو تا قصر همراهي مي کنم 253 00:29:09,346 --> 00:29:14,344 نگاهت ترسناکه 254 00:29:14,536 --> 00:29:18,461 حتماً سختي زيادي کشيدي 255 00:29:19,780 --> 00:29:25,343 متاسفم که نتونستم با پيروزي برگردم 256 00:29:25,495 --> 00:29:28,862 سربازان باکجه به شما خيانت کردن 257 00:29:29,014 --> 00:29:30,738 اين تقصير تو نيست 258 00:29:30,921 --> 00:29:33,822 خوشحالم که زنده برگشتي 259 00:29:35,262 --> 00:29:40,775 من قصد دارم يه نماينده براي درخواست صلح به گوگوريو بفرستم 260 00:29:41,393 --> 00:29:44,487 تو بايد خسته باشي برو استراحت کن 261 00:29:44,608 --> 00:29:49,345 پدر،من نيروي کمکي لازم دارم 262 00:29:49,902 --> 00:29:53,947 وقتي سرباز آماده شدن بايد به اونجا برگردم 263 00:29:54,474 --> 00:29:58,480 در مورد چي حرف مي زني؟ 264 00:29:58,582 --> 00:30:02,638 چرا همچين درخواستي از امپراطور مي کني؟ 265 00:30:02,821 --> 00:30:04,908 نيروي کمکي وجود نداره 266 00:30:05,060 --> 00:30:10,405 درسته که باکجه به ما خيانت کرده اما هدف من هنوز تغيير نکرده 267 00:30:11,216 --> 00:30:17,028 من نمي تونم اجازه بدم سربازا همينطوري بميرن 268 00:30:17,880 --> 00:30:24,734 اگه شما نيروي کمکي نفرستيد،من خودم تنها بر ميگردم 269 00:30:24,876 --> 00:30:28,051 ... چرا 270 00:30:35,934 --> 00:30:38,175 اين غذا ها رو برگردونيد 271 00:30:40,944 --> 00:30:46,934 سربازاي من تو ميدان جنگ گرسنه هستن 272 00:30:48,253 --> 00:30:52,959 من چطور مي تونم از اين غذا ها بخورم؟ 273 00:30:56,346 --> 00:30:58,564 غذا ها رو برگردونيد 274 00:31:08,503 --> 00:31:17,567 امپراطور نيروي کمکي نخواهد فرستاد مهم نيست شما غذا بخوريد يا نه 275 00:31:19,971 --> 00:31:25,547 حالا که برگشتيد از امپراطور درخواست کنيد شاهزاده رو به عنوان وليعهد منصوب کنن 276 00:31:25,669 --> 00:31:31,044 ممکنه من اينجا تو قصر باشم،اما همه ي وجود من پيش سربازانمه 277 00:31:31,125 --> 00:31:35,293 من هنوز قصد برگشت ندارم 278 00:31:36,044 --> 00:31:37,769 اين چيزيه که ميخواي 279 00:31:37,880 --> 00:31:41,156 مهم نيست شما چقدر تلاش کنيد 280 00:31:41,288 --> 00:31:43,611 اما نيرويي براي کمک به شما وجود نداره 281 00:32:01,756 --> 00:32:08,336 چقدر ديگه طول مي کشه تا شما به من جواب دين؟ 282 00:32:09,990 --> 00:32:17,374 من فقط يه راهزن هستم ولي شما از اشراف هستيد 283 00:32:17,689 --> 00:32:23,541 چرا موقعيت زندگي بايد جلوي علاقه ي ما رو بگيره؟ 284 00:32:34,471 --> 00:32:40,333 شاهزاده خانم به قصر برگشتن 285 00:32:40,566 --> 00:32:44,696 بقيه هم با ايشون برگشتن؟ 286 00:32:44,787 --> 00:32:48,376 شاهزاده خانم براي درخواست نيروي کمکي برگشته 287 00:32:48,976 --> 00:32:53,895 همه حالش خوبه 288 00:32:54,544 --> 00:32:59,259 من خوشحالم که اون اينجاس 289 00:33:00,029 --> 00:33:03,275 چونچو هم با ايشون برگشته؟ 290 00:33:03,772 --> 00:33:08,376 شنيدن با بي هيونگ برگشته 291 00:33:09,829 --> 00:33:11,523 ... بي هيونگ 292 00:33:12,051 --> 00:33:17,395 اميدوارم امپراطور زودتر نيروي کمکي بفرستن 293 00:33:19,251 --> 00:33:25,735 هر روز بايد منتظر اتفاقي تو جنگ باشيم 294 00:33:27,337 --> 00:33:35,873 تو هنوز هم مي توني بخاطر چونچو داخل آتيش بري؟ 295 00:33:36,299 --> 00:33:39,767 نمي دونم چطور اون اتفاق افتاد 296 00:33:40,295 --> 00:33:47,556 من اون موقع نمي تونستم درک کنم چرا همچين کاري رو بخاطر علاقه انجام دادي 297 00:33:48,824 --> 00:33:54,950 اما حالا مي فهمم چرا اينکارو کردي 298 00:33:55,122 --> 00:33:58,834 تو هم کسي رو دوست داري؟ 299 00:33:59,655 --> 00:34:01,542 اون کيه؟ 300 00:34:02,846 --> 00:34:07,714 بعداً بهت ميگم 301 00:34:10,635 --> 00:34:17,435 من ديگه بايد برم دعا کنم 302 00:34:31,312 --> 00:34:35,906 شاهزاده خانم خيلي يکدنده ست 303 00:34:36,170 --> 00:34:38,472 اون نيروي کمکي ميخواد 304 00:34:38,554 --> 00:34:42,074 من نگرانم اون مريض بشه 305 00:34:42,358 --> 00:34:48,818 ايشون رو براي دعا به معبد ببريد 306 00:34:49,518 --> 00:34:56,277 اون خيلي وفاداره،شايد رفتن به جنگ رو فراموش کنه 307 00:34:56,358 --> 00:35:00,283 شما فکر ميکنيد اون نظرش رو تغيير ميده؟ 308 00:35:00,354 --> 00:35:08,016 امپراطور،خواهش مي کنم نيروي کمکي بفرستيد تا سربازا نجات پيدا کنن 309 00:35:29,402 --> 00:35:33,957 چرا اينقدر اصرار مي کني؟ 310 00:35:34,099 --> 00:35:46,594 اگه شما نيروي کمکي نفرستيد من از اينجا نميرم و غذا هم نمي خورم 311 00:35:48,163 --> 00:35:53,720 چرا اينقدر جلوي مقامات لجبازي ميکني؟ 312 00:35:53,812 --> 00:35:58,487 من از اينکارم شرمنده نيستم 313 00:35:59,440 --> 00:36:03,157 اين من نيستم که بايد شرمنده باشم 314 00:36:05,095 --> 00:36:11,687 چه کسي دستور داده تا قلعه هاي مرزي سرباز در اختيار ما قرار ندن؟ 315 00:36:12,011 --> 00:36:15,618 دليلش چي بوده؟ 316 00:36:16,064 --> 00:36:22,281 شما چطور اجازه ميدين بخاطر منافع شخصي تون سربازاي بي گناه (وفادار) کشته بشن؟ 317 00:36:22,525 --> 00:36:26,914 چه کسي دربار رو مجبور کرد؟ 318 00:36:27,999 --> 00:36:32,401 شما شرمنده نيستيد؟ 319 00:36:39,196 --> 00:36:48,516 پدر ، خواهش مي کنم نيروي کمکي بفرستيد تا سربازا رو نجات بديم 320 00:36:54,077 --> 00:36:55,842 شاهزاده خانم 321 00:37:12,103 --> 00:37:13,279 ... اوه 322 00:37:13,360 --> 00:37:14,679 شاهزاده خانم 323 00:37:15,227 --> 00:37:16,454 شاهزاده خانم 324 00:37:16,565 --> 00:37:18,553 شاهزاده خانم بيدار شو 325 00:37:18,634 --> 00:37:19,980 شاهزاده خانم 326 00:37:21,511 --> 00:37:26,065 شاهزاده خانم بيدار شو 327 00:37:38,180 --> 00:37:39,600 پدر 328 00:37:41,050 --> 00:37:43,930 تو نبايد از جات بلند بشي 329 00:37:47,180 --> 00:37:51,834 تو اين مدت نه خوب خوابيدي و نه غذا خوردي 330 00:37:52,170 --> 00:37:57,058 بدنت خيلي ضعيف شده 331 00:37:57,241 --> 00:38:04,190 خواهش مي کنم نيروي کمکي بفرستيد 332 00:38:04,312 --> 00:38:12,901 من فردا صبح آذوغه ميفرستم 333 00:38:13,563 --> 00:38:17,167 من با وزرا در اين باره صحبت مي کنم 334 00:38:17,269 --> 00:38:22,687 تو فعلاً فقط استراحت کن 335 00:38:22,829 --> 00:38:24,778 ممنونم 336 00:38:26,529 --> 00:38:28,647 ممنونم پدر 337 00:38:48,750 --> 00:38:50,563 مراقب باش 338 00:38:56,637 --> 00:38:58,317 چيکار داري مي کني؟ 339 00:39:10,657 --> 00:39:14,150 بارگذاري رو متوقف کنيد 340 00:39:18,159 --> 00:39:19,676 چي شده؟ 341 00:39:21,336 --> 00:39:25,257 کيسه ها رو با کاه و شن پر کردن 342 00:39:25,613 --> 00:39:27,782 امپراطور اينکارو نکردن 343 00:39:27,965 --> 00:39:31,782 بايد همه ي کيسه ها رو چک کنيم 344 00:39:35,529 --> 00:39:37,128 من بايد با شما حرف بزنم 345 00:39:45,026 --> 00:39:48,825 بررسي تمام کيسه ها خيلي زمان مي بره 346 00:39:50,800 --> 00:39:56,615 سربازا گرسنه هستن چرا اونا رو منتظر بذاريم؟ 347 00:39:56,788 --> 00:39:59,548 آذوغه تمام اميد سربازاي جنگيه 348 00:39:59,762 --> 00:40:04,650 ما نمي تونيم از آذوغه اي استفاده کنيم که پر از شن شده 349 00:40:05,230 --> 00:40:10,346 من بايد بدونم کي اينکارو کرده 350 00:40:11,527 --> 00:40:14,633 اگه بدوني دستور ملکه بوده چي؟ 351 00:40:15,153 --> 00:40:17,332 چي؟ 352 00:40:17,627 --> 00:40:19,623 ملکه؟ 353 00:40:19,857 --> 00:40:21,548 مطمئني؟ 354 00:40:23,384 --> 00:40:29,647 اگه دستور ملکه رو اطاعت کني ثروت زيادي بدست مياري 355 00:40:32,081 --> 00:40:40,566 ميخواي همينطور خدمتکار بموني 356 00:40:45,983 --> 00:40:48,784 ببند اون دهن کثيفتو 357 00:40:49,567 --> 00:40:55,158 چطور يه مقام دولتي ميتونه ماليات مردم رو بالا بکشه؟ 358 00:40:56,808 --> 00:41:01,349 من در مورد تو اشتباه مي کردم 359 00:41:02,425 --> 00:41:08,138 من همه چيز رو به امپراطور خواهم گفت 360 00:41:16,957 --> 00:41:19,432 مي دونستم اينکارو مي کني 361 00:41:19,554 --> 00:41:22,721 منم شرابت رو سمي کردم 362 00:42:05,733 --> 00:42:12,064 -= يئون هوا =- چرا براي ديدن من اومدي؟ 363 00:42:13,663 --> 00:42:15,792 -= بئوپمين =- اين براي شماست 364 00:42:18,511 --> 00:42:21,889 چرا اينو ميدي به من؟ 365 00:42:21,980 --> 00:42:24,516 ديدم که چقدر گل دوست داري 366 00:42:24,679 --> 00:42:27,785 گفتم شايد از اينا خوشت بياد 367 00:42:29,964 --> 00:42:32,724 با اين زيبا شدم؟ 368 00:42:34,454 --> 00:42:36,165 بئوپمين 369 00:42:40,615 --> 00:42:42,275 اينجا چيکار ميکني؟ 370 00:42:42,387 --> 00:42:44,169 مادرت داره دنبالت مبگرده 371 00:42:45,982 --> 00:42:47,387 باشه 372 00:42:47,714 --> 00:42:49,761 دوباره مي بينمت 373 00:43:03,563 --> 00:43:06,272 --= نانگ بيسئونگ ، گوگوريو =- 374 00:43:07,585 --> 00:43:09,334 خوش آمديد 375 00:43:10,169 --> 00:43:12,633 ديدن شما باعث افتخار منه 376 00:43:14,334 --> 00:43:16,707 لطفاً بياييد داخل 377 00:43:29,769 --> 00:43:37,150 باکجه قصد داره با گوگوريو متحد بشه 378 00:43:38,453 --> 00:43:43,453 اصلاً نمي تونم جلوي خشمم رو بگيرم 379 00:43:44,044 --> 00:43:49,450 من بايد برم اونو بکشم تا بهاي خيانت به ما رو بپردازه 380 00:43:54,318 --> 00:43:56,742 آذوغه سربازا از سورابل رسيده 381 00:43:56,833 --> 00:43:58,666 واقعاً 382 00:44:18,470 --> 00:44:19,753 کي اونجاست؟ 383 00:44:22,767 --> 00:44:24,193 حمله کنيد 384 00:45:13,911 --> 00:45:18,881 هيچ چيزي باقي نمونده همه چيز نابود شده 385 00:45:18,962 --> 00:45:22,933 حالا بايد چيکار کنيم؟ 386 00:45:23,992 --> 00:45:29,165 حتي اگه به پايتخت هم برگرديم زندگي مون رو از دست ميديم 387 00:45:29,512 --> 00:45:33,463 تنها کاري که ميتونيم انجام بديم اينه كه به نانگ بيسئونگ حمله کنيم 388 00:45:33,606 --> 00:45:38,860 نانگ بيسئونگ غير قابل نفوذه 389 00:45:39,145 --> 00:45:43,066 شما بايد با گذاشتن طعمه اونا رو بيرون بکشيد 390 00:45:43,789 --> 00:45:50,241 اگه اونا رو از قلعه بيرون بکشيم مي تونيم شکستشون بديم؟ 391 00:45:50,332 --> 00:45:55,648 پيروزي به همه چيز بستگي داره اما من همه ي تلاشم رو مي کنم 392 00:45:55,719 --> 00:45:57,919 اين کافي نيست 393 00:45:58,000 --> 00:46:01,047 شما بايد پيروز بشيد 394 00:46:01,434 --> 00:46:04,958 بسيار خب ، موفق ميشم 395 00:46:05,059 --> 00:46:09,601 چه جور طعمه اي براي اونا بذاريم تا اثر کنه؟ 396 00:46:10,080 --> 00:46:14,792 بايد قبلش خوب فکر کنيم 397 00:46:15,790 --> 00:46:18,377 راهي براي ورود به قلعه وجود داره؟ 398 00:47:06,997 --> 00:47:12,476 من اومدم سرت رو بخاطر خيانت قطع کنم 399 00:47:17,997 --> 00:47:23,476 :مترجم محمد 400 00:47:24,997 --> 00:47:30,476 :ويرايش مجتبي 401 00:47:31,997 --> 00:47:36,476 مترجمين آريايي www.aryan-translators.pro 402 00:47:37,997 --> 00:47:42,476 مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي