1
00:00:05,600 --> 00:00:10,620
مترجمين آريايي با افتخار تقديم ميکند
2
00:00:13,600 --> 00:00:15,620
.-= روياي پادشاه =-
3
00:00:17,600 --> 00:00:20,620
-= قسمت شانزدهم =-
-= اتحاد بحراني =-
4
00:00:21,600 --> 00:00:26,620
مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي
5
00:00:27,600 --> 00:00:31,620
www.aryan-translators.pro
6
00:00:33,600 --> 00:00:40,620
:مترجم
محمد
7
00:00:42,600 --> 00:00:49,620
:ويرايش
مجتبي
8
00:01:16,600 --> 00:01:26,620
مترجمين آريايي
www.aryan-translators.pro
9
00:01:28,502 --> 00:01:30,502
دشمن همه جا کمين کرده
10
00:01:30,624 --> 00:01:32,380
به نظر ميرسه ما رو محاصره کردن
11
00:01:32,471 --> 00:01:37,445
چابي ، تو بايد هر طور شده شاهزاده خانم
رو به جاي امني ببري
12
00:01:59,409 --> 00:02:02,939
شاهزاده خانم شيلا اينجاست اگه
مي تونيد منو بگيريد
13
00:02:03,205 --> 00:02:05,215
اون اينجاست
14
00:02:05,409 --> 00:02:06,654
بگيريدش
15
00:02:22,325 --> 00:02:23,815
بگيريدش
16
00:02:33,681 --> 00:02:36,405
بايد از اينجا بريم
17
00:02:56,127 --> 00:02:57,627
بريم
18
00:03:24,928 --> 00:03:26,204
چي؟
19
00:03:26,449 --> 00:03:29,438
ارتش باکجه به سربازان ما حمله کرده؟
20
00:03:29,755 --> 00:03:33,142
چه اتفاقي براي شاهزاده خانم افتاده؟
اون حالش خوبه؟
21
00:03:33,265 --> 00:03:35,734
ايشون حالشون خوبه
22
00:03:35,979 --> 00:03:39,245
الان هم تو هان سئونگ هستن
23
00:03:40,877 --> 00:03:42,887
خدايان به ما رحم کردن
24
00:03:43,336 --> 00:03:48,709
چطور ممکنه ارتش باکجه به ما خيانت کنه؟
25
00:03:48,821 --> 00:03:52,872
شما نبايد به اونا اعتماد مي کرديد
26
00:03:53,586 --> 00:04:01,062
من با ارتش به باکجه حمله مي کنم و انتقامم رو مي گيرم
27
00:04:01,399 --> 00:04:02,817
خواهش مي کنم آروم باشيد
28
00:04:02,950 --> 00:04:05,082
مي دونم شما چه احساسي داريد
29
00:04:05,174 --> 00:04:06,939
اما اگه به باکجه حمله کنيم
30
00:04:07,011 --> 00:04:10,235
ممکنه گوگوريو به ما حمله کنه
31
00:04:10,297 --> 00:04:13,918
يعني من فقط بشينم و تماشا کنم؟
32
00:04:14,020 --> 00:04:20,734
شما بايد براي بازگشت اونا برنامه ريزي کنيد
33
00:04:23,775 --> 00:04:26,778
اونا چطور تونستن به ما خيانت کنن؟
34
00:04:27,064 --> 00:04:30,105
من ديگه هرگز به باکجه اعتماد نمي کنم
35
00:04:30,278 --> 00:04:32,196
چقدر تلفات داديم؟
36
00:04:32,360 --> 00:04:37,965
حدو 300 تا سرباز و نيمي از اسبها و آذوقه ارتش رو
37
00:04:40,455 --> 00:04:43,271
سربازا روحيه ندارن و ما آذوقه هم نداريم
38
00:04:43,506 --> 00:04:46,230
ما بايد برگرديم
39
00:04:46,373 --> 00:04:52,122
به نظر ميرسه راه ديگه اي نداريم
40
00:04:55,653 --> 00:05:00,459
اگر الان برگرديم اعتبارمون رو از دست ميديم
41
00:05:00,632 --> 00:05:04,773
اونوقت دربار ديگه اجازه نخواهد
داد تا دوباره به جنگ بريم
42
00:05:04,896 --> 00:05:09,396
گوگوريو از شمال جانگ نيئونگ قصد داره
به کشور حمله کنه
43
00:05:09,477 --> 00:05:12,937
باکجه هم براي حمله به سرزمين گايا آماده ميشه
44
00:05:13,110 --> 00:05:20,374
ما هم اينو مي دونيم ، ولي با اين تعداد
نمي تونيم جلوي ارتش گوگوريو رو بگيريم
45
00:05:21,221 --> 00:05:25,976
ما بايد برگرديم و يه نقشه ي درست بريزيم
46
00:05:26,160 --> 00:05:28,027
من نمي تونم برگردم
47
00:05:28,139 --> 00:05:35,291
ما بايد بفهميم چرا باکجه به ما خيانت کرده
48
00:05:37,597 --> 00:05:40,271
شاهزاده خانم،نظر شما چيه؟
49
00:05:49,910 --> 00:05:53,318
امپراطور دستور دادن برگرديم
50
00:05:56,888 --> 00:05:59,000
ما نمي تونيم برگرديم
51
00:06:01,306 --> 00:06:05,449
به عنوان فرمانده ي ارتش،اين اجازه رو نميدم
52
00:06:05,602 --> 00:06:11,479
اگر از دستور امپراطور سرپيچي کنيد
به خيانت متهم خواهيد شد
53
00:06:12,448 --> 00:06:16,673
امپراطور به من در اين مورد اختيار کامل دادن
54
00:06:17,958 --> 00:06:22,438
خارج از پايتخت ، همه چيز در اختيار منه
55
00:06:29,132 --> 00:06:34,836
هرکس در مورد بازگشت صحبت کنه
با اين شمشير مجازات خواهد شد
56
00:06:42,058 --> 00:06:46,242
به نظر ميرسه شاهزاده خانم قدرت قضاوتشون رو از دست دادن
57
00:06:46,977 --> 00:06:54,827
جنگيدن با ارتش گوگوريو با اين تعداد کم سرباز
مثل پريدن وسط آتيش با كاه هست
58
00:06:57,082 --> 00:07:02,085
چونچو،راهي هست تا نظر ايشون رو تغيير بديم؟
59
00:07:02,197 --> 00:07:05,259
قضاوت ايشون کاملاً درسته
60
00:07:05,473 --> 00:07:08,208
چون تصميم درستي گرفتن
61
00:07:11,687 --> 00:07:18,388
اگه ما الان برگرديم امپراطور دلايل
شاهزاده خانم رو قبول نمي کنن
62
00:07:18,469 --> 00:07:23,520
دربار هم از اين فرصت براي تحقير کردن ما استفاده مي کنه
63
00:07:23,663 --> 00:07:29,146
ما تو دربار مخالفان زيادي داريم
64
00:07:29,829 --> 00:07:34,360
ايشون مي دونن بازگشت چه معني داره
65
00:07:34,452 --> 00:07:37,360
به همين دليل نمي تونيم برگرديم
66
00:07:39,319 --> 00:07:43,010
پي بايد چيکار کنيم؟
67
00:07:44,245 --> 00:07:48,459
ما نمي تونيم با گوگوريو بجنگيم وقتيکه
باکجه به ما خيانت کرده
68
00:07:49,102 --> 00:07:54,786
بهترين کار اينه که روحيه سربازا رو بالا ببريم
69
00:07:55,616 --> 00:07:59,891
راهي به ذهنت ميرسه؟
70
00:08:05,677 --> 00:08:07,542
--= قصر باکجه =-
71
00:08:07,644 --> 00:08:11,277
چرا شما مانع رفتن من به جنگ شدين؟
72
00:08:11,961 --> 00:08:14,654
و دستور دادين به سربازان شيلا حمله کنن؟
73
00:08:14,756 --> 00:08:20,093
اينکار ممکنه به اعتبار دربار لطمه بزنه
74
00:08:20,471 --> 00:08:29,064
من اينکار رو براي محافظت از کشورم انجام دادم
75
00:08:29,196 --> 00:08:37,572
شما بخاطر کينه ي قديمي مسير کشتي ها مون
رو از دست دادين؟
76
00:08:38,898 --> 00:08:41,572
اين امکان نداره
77
00:08:41,766 --> 00:08:46,664
من بايد با شاهزاده خانم رو در رو حرف بزنم
و همه چيز رو به ايشون بگم
78
00:08:53,662 --> 00:08:55,111
اينو نگاه کن
79
00:09:03,397 --> 00:09:05,703
... اين
80
00:09:05,825 --> 00:09:07,968
اين نامه ايه که ملکه ي شيلا مخفيانه براي من فرستاده
81
00:09:08,142 --> 00:09:11,744
اين نامه رو با سولفات آلومينيم نوشته
82
00:09:16,018 --> 00:09:21,528
اگر شما اتحادتون با شاهزاده خانم رو بشکنيد
83
00:09:21,742 --> 00:09:27,209
من به شما قول ميدم وقتيکه پسرم به حکومت برسه
84
00:09:27,515 --> 00:09:32,413
زمينهاي هانسئونگ و آنگجين رو به باکجه بدم
85
00:09:38,841 --> 00:09:44,141
هنوز هم از تصميم من عصباني هستي؟
86
00:09:54,209 --> 00:09:57,015
من به شاهزاده خانم خيانت کردم
87
00:09:58,587 --> 00:10:02,954
ديگه هيچ راهي براي صلح سه امپراطوري وجود نداره
88
00:10:04,077 --> 00:10:08,065
اين آبيِ که ريخته شده
خودتون رو سرزنش نکنيد
89
00:10:08,647 --> 00:10:10,881
امپراطور شيلا دستور داده ارتشش برگردن
90
00:10:10,963 --> 00:10:14,810
شاهزاده خانم هرگز بر نمي گرده
91
00:10:16,769 --> 00:10:28,237
در افتادن با يوشين و چونچو کار خوبي نيست
92
00:10:29,890 --> 00:10:32,982
--= اردوگاه باکجه =-
93
00:10:35,645 --> 00:10:38,278
همگي بنوشيد
94
00:11:01,552 --> 00:11:02,868
تو کي هستي؟
95
00:11:04,797 --> 00:11:06,307
شما خيلي سخت تلاش مي کنيد
96
00:11:06,399 --> 00:11:09,317
ژنرال اينو براي شما فرستادن
97
00:11:27,461 --> 00:11:28,767
يوم جانگ
98
00:11:48,919 --> 00:11:51,134
آتيش
99
00:12:01,052 --> 00:12:02,973
اسب ها رو بگيريد
100
00:12:22,328 --> 00:12:24,899
اين همه سر و صدا براي چيه؟
101
00:12:27,029 --> 00:12:31,703
چرا به ما خيانت کرديد؟
102
00:12:31,846 --> 00:12:34,682
... تو
103
00:12:35,336 --> 00:12:37,672
به پادشاه باکجه بگو
104
00:12:37,846 --> 00:12:40,536
اگه به گناهش اقرار گنه و به اتحادش پايبند بمونه
105
00:12:41,066 --> 00:12:46,127
پادشاه شيلا هم با سخاوتمندي اونو مي بخشه
106
00:12:46,199 --> 00:12:48,015
اگه قبول نکنه
107
00:12:48,382 --> 00:12:56,857
ارتش شيلا با حمله به باکجه اونو مجبور به اين کار مي کنه
108
00:13:13,729 --> 00:13:15,780
--= قصر شيلا =-
109
00:13:15,963 --> 00:13:17,780
تو الان چي گفتيد؟
110
00:13:17,912 --> 00:13:20,330
شاهزاده خانم قصد نداره برگرده؟
111
00:13:20,564 --> 00:13:28,901
ايشون به عنوان نماينده ي شما قصد دارن
در نانگ بيسئونگ بمونن
112
00:13:29,013 --> 00:13:31,983
چرا اون اينقدر لجبازي مي کنه؟
113
00:13:32,054 --> 00:13:35,974
اون ميخواد به گوگوريو حمله کنه وقتي
که باکجه پشت سر اونه؟
114
00:13:36,056 --> 00:13:43,668
اونا به ارتش باکجه حمله کردن و اونا رو
مجبور کرده عقب نشيني کنن
115
00:13:45,168 --> 00:13:51,751
اگه ارتش گوگوريو حمله کنه اونا حتماً نابود خواهند شد
116
00:13:52,036 --> 00:13:54,006
وزرا رو به جلسه احضار کنيد
117
00:13:54,159 --> 00:13:59,582
من بايد براي نجات شاهزاده خانم نيروي کمکي بفرستم
118
00:14:02,195 --> 00:14:04,776
ما نمي تونيم نيروي کمکي بفرستيم
119
00:14:04,858 --> 00:14:07,623
شما بايد نظر امپراطور رو تغيير بدين
120
00:14:07,786 --> 00:14:15,301
شما مي دونيد که ايشون چقدر شاهزاده خانم رو دوست دارن
121
00:14:15,485 --> 00:14:22,434
من هرکسي رو که با فرستادن نيروي کمکي
موافقت کنه نمي بخشم
122
00:14:22,771 --> 00:14:26,042
اين پيغام رو به همه ي قلعه ها بفرستيد
123
00:14:26,868 --> 00:14:38,705
هر کسي رو که به شاهزاده خانم کمک کنه
خواهم کشت
124
00:14:56,660 --> 00:14:58,088
بايستيد
125
00:14:59,241 --> 00:15:00,405
اونا کجا بودن
126
00:15:00,547 --> 00:15:02,313
من اونا رو فرستادم براي جاسوسي
127
00:15:07,417 --> 00:15:09,733
ارتش گوگوريو حرکت کردن
128
00:15:10,202 --> 00:15:12,070
ارتش اونا چقدره؟
129
00:15:12,151 --> 00:15:15,417
حدود 300 سواره نظام آهنين و نزديگ هزار سرباز پياده
130
00:15:16,774 --> 00:15:20,910
ما بايد بتونيم با اونا بجنگيم
131
00:15:21,349 --> 00:15:25,665
يونگچون، با شاهزاده خانم به آميسئونگ بريد
132
00:15:26,247 --> 00:15:31,616
ما به اونا نشون ميديم قدرت شيلا چقدره
133
00:15:38,330 --> 00:15:41,851
--= آميسئونگ ، شيلا =-
134
00:15:45,959 --> 00:15:51,244
دروازه رو باز کنيد و به شاهزاده خانم خوش آمد بگيد
135
00:15:51,438 --> 00:15:55,142
ما اجازه نداريم ايشون رو به قلعه راه بديم
136
00:15:55,387 --> 00:15:56,785
چي؟
137
00:15:57,122 --> 00:16:00,103
شما شاهزاده خانم رو با دشمن تهنا ميذاريد؟
138
00:16:00,256 --> 00:16:02,327
زود باشيد دروازه رو باز کنيد
139
00:16:02,450 --> 00:16:08,317
به ما دستور دادن شاهزاده خانم و سربازا
رو به داخل قلعه راه نديم
140
00:16:08,572 --> 00:16:11,708
من چاره ي ديگه اي ندارم
141
00:16:17,595 --> 00:16:20,371
چطور مي تونن اينکارو کنن؟
142
00:16:21,126 --> 00:16:23,800
اين حتماً دستور ملکه بوده
143
00:16:24,273 --> 00:16:26,936
اونا دروازه رو باز نمي کنن
144
00:16:32,569 --> 00:16:34,151
اوضاع چطوره؟
145
00:16:34,212 --> 00:16:35,569
ما شکست خورديم
146
00:16:35,691 --> 00:16:37,995
ارتش گوگوريو به زودي به اينجا ميرسه
147
00:16:38,097 --> 00:16:40,312
شما بايد مخفي بشيد
148
00:16:49,262 --> 00:16:51,640
اين چطور ممکنه؟
149
00:16:51,773 --> 00:16:59,446
چرا مقامات براي فرستادن نيروي کمکي
موافقت نمي کنن؟
150
00:16:59,640 --> 00:17:07,838
اگه شما اجازه بديد من براي کمک به اونجا برم
151
00:17:08,961 --> 00:17:11,145
ازت ممنونم
152
00:17:11,308 --> 00:17:16,247
اما من نمي تونم بدون نظر اکثريت کاري کنم
153
00:17:16,389 --> 00:17:21,160
لطفاً ما رو ببخشيد
154
00:17:21,477 --> 00:17:26,987
همش به اين خاطره که من لياقت حکومت ندارم
155
00:17:32,069 --> 00:17:35,967
شاهزاده خانم با روحيه ي بالايي رفت
156
00:17:37,365 --> 00:17:40,069
فقط تماشا کن
157
00:17:40,232 --> 00:17:48,682
حتي با وجود چونچو و يوشين،اون نتونسته به پيروزي برسه
158
00:17:55,499 --> 00:17:57,985
--= اردوگاه ارتش شيلا =-
شما چيکار داريد مي کنيد؟
159
00:17:59,485 --> 00:18:00,567
درسته
160
00:18:00,628 --> 00:18:02,271
اونطرف هم هست
161
00:18:02,444 --> 00:18:05,108
اونطوري نيست
162
00:18:05,312 --> 00:18:08,333
چيکار داريد مي کنيد؟
163
00:18:16,803 --> 00:18:18,721
زود باشيد عجله کنيد
164
00:18:23,024 --> 00:18:29,444
ارتش گوگوريو تلفات زيادي از ما گرفته
165
00:18:30,154 --> 00:18:33,290
اين شکست تقصير منه
166
00:18:33,361 --> 00:18:35,825
اين حرفو نزن
167
00:18:36,059 --> 00:18:38,442
هميشه يه راهي براي پيروزي وجود داره
168
00:18:38,635 --> 00:18:40,653
شما نبايد خودتون رو سرزنش کنيد
169
00:18:41,363 --> 00:18:45,945
ما به يه نقشه ي درست و حسابي احتياج داريم
170
00:18:46,128 --> 00:18:48,947
هانسئونگ ، سوچون سئونگ ، آميسئونگ و گوسئونگ
171
00:18:49,069 --> 00:18:54,790
همه اين قلعه ها از دربار دستور گرفتن
دروازه رو روي ما باز نکن
172
00:18:54,922 --> 00:18:57,356
فکر نمي کنم اونا به ما سرباز بدن
173
00:18:57,782 --> 00:18:59,547
اونا نمي تونن اينکارو کنن
174
00:18:59,689 --> 00:19:02,967
من با فرمانده ي قلعه براي فرستادن سرباز صحبت مي کنم
175
00:19:03,078 --> 00:19:08,312
ما با سربازاي خودمون نمي توني ارتش گوگوريو
رو شکست بديم چون تعدامون کمه
176
00:19:08,403 --> 00:19:16,347
تنها کاري که مي تونيم بکنيم اينه
که شما برگرديد و نيروي کمکي بياريد
177
00:19:16,418 --> 00:19:20,769
من چطور سربازا رو ترک کنم؟
178
00:19:21,388 --> 00:19:23,650
من يه پيغام به امپراطور فرستادم
179
00:19:23,741 --> 00:19:26,074
ايشون نيروي کمکي مي فرستن
180
00:19:26,672 --> 00:19:31,364
من اينجا با سربازا مي مونم
يا کشته ميشم يا زنده مي مونم
181
00:19:31,506 --> 00:19:35,593
وزراي دربار نمي خوان شما به پيروزي برسيد
182
00:19:35,725 --> 00:19:41,781
حتي اگه امپراطور هم راهي پيدا کنن تا نيروي
کمکي بفرستن اونا با اينکار مخالفت مي کنن
183
00:19:41,842 --> 00:19:45,179
اونا ميخوان ما نابود بشيم
184
00:19:45,422 --> 00:19:49,425
شما بايد برگردين و نيروي کمکي بياريد
185
00:19:49,516 --> 00:19:53,715
لطفاً براي پيروز شدن اينکارو انجام بدين
186
00:19:53,948 --> 00:19:58,827
ما تا بازگشت شما صبر مي کنيم
187
00:20:04,410 --> 00:20:05,993
شاهزاده خانم
188
00:20:29,310 --> 00:20:30,993
... تو
189
00:20:34,178 --> 00:20:36,318
من بي هيونگ هستم
190
00:20:36,906 --> 00:20:38,336
بي هيونگ
191
00:20:39,330 --> 00:20:41,598
تو رئيس گروه گوييمون هستي؟
192
00:20:41,780 --> 00:20:45,878
من شما رو تا پايتخت همراهي مي کنم
193
00:20:49,407 --> 00:20:52,592
اگه ميخوايد به سلامت برسيد بايد با قايق بريم
194
00:20:53,444 --> 00:20:55,006
اين تنها راهه
195
00:20:56,406 --> 00:21:01,000
به اون اعتماد کنيد و باهاش بريد
196
00:21:35,331 --> 00:21:38,891
لطفاً مراقب خودتون باشيد
197
00:21:38,982 --> 00:21:42,116
من با نيروي کمکي بر مي گردم
198
00:21:43,252 --> 00:21:45,374
مراقب شاهزاده خانم باشيد
199
00:21:45,445 --> 00:21:51,074
من با تمام وجود از ايشون محافظت خواهم کرد
200
00:22:03,364 --> 00:22:07,573
فکر مي کني مي تونن با نيروي کمکي برگردن؟
201
00:22:07,715 --> 00:22:13,661
اگه ميخوايم پيروز بشيم بايد نيروي کمکي داشته باشيم
202
00:22:26,488 --> 00:22:28,973
تو يه ژنرال با تجربه اي
203
00:22:29,886 --> 00:22:34,622
از اينکه از تعداد کمي سرباز شيلايي
شکست خوردين شرمنده نيستيد؟
204
00:22:35,068 --> 00:22:36,914
من واقعاً متاسفم
205
00:22:37,066 --> 00:22:41,336
اگه گوگوريو به جانگ نيئونگ حمله کنه
206
00:22:41,935 --> 00:22:48,020
من هم سربازا رو براي فتح سرزمين گايا مي فرستم
207
00:22:48,415 --> 00:22:56,434
اويجا ، به نان بيسئونگ برو و از ارتش گوگوريو خبر بيار
208
00:23:23,205 --> 00:23:26,197
امپراطور اينجا هستند
209
00:23:33,918 --> 00:23:39,831
نمي تونم هر وقت که خواستم به اينجا بيام
210
00:23:40,774 --> 00:23:42,863
شما تمرين خوشنويسي ميکنيد؟
211
00:23:43,107 --> 00:23:44,469
بله امپراطور -
بله امپراطور -
212
00:23:50,544 --> 00:23:55,057
بئوپمن،دستهاي قدرتمندي داري
213
00:23:55,585 --> 00:23:57,854
مي دوني معنيش چيه؟
214
00:23:58,422 --> 00:24:01,242
اگه تو مبارز قدرتمندي بشي مي توني از خودت محافظت کني
215
00:24:01,414 --> 00:24:07,297
ولي اگه بترسي زنده نخواهي ماند
216
00:24:08,798 --> 00:24:13,072
تو خيلي شبيه پدرت هستي
217
00:24:14,350 --> 00:24:17,798
شاهزاده ،تو چي فکر ميکني؟
218
00:24:18,498 --> 00:24:23,831
يه حاکم بايد بدونه که چطور مبارزه کنه
219
00:24:23,953 --> 00:24:27,786
نظر تو هم درسته
220
00:24:29,866 --> 00:24:36,432
اين درسته که اين دنيا پر از سخنان خردمندانه است
221
00:24:43,562 --> 00:24:48,146
عاليجاب ميتونم يه چيزي بگم؟
222
00:24:48,248 --> 00:24:49,875
بگو
223
00:24:50,453 --> 00:24:55,940
شاهزاده خانم به جنگ رفتن تا از مردم دفاع کنن
224
00:24:56,478 --> 00:25:01,092
چرا شما نيروي کمکي براي اونها نمي فرستيد؟
225
00:25:07,090 --> 00:25:14,575
خواهش مي کنم براي اونا نيروي کمکي بفرستيد
226
00:25:25,252 --> 00:25:28,832
من خيلي متاسفم
227
00:25:44,716 --> 00:25:45,983
چي شده؟
228
00:25:46,085 --> 00:25:51,916
چطور جرات مي کني از پدرم بخاي نيروي کمکي بفرسته؟
229
00:25:52,008 --> 00:25:54,239
... من فقط ميخواستم -
ساکت شو -
230
00:25:54,330 --> 00:25:59,515
ديگه حق نداري اين درخواست رو کني
231
00:26:13,985 --> 00:26:15,729
حالتون خوبه؟
232
00:26:16,835 --> 00:26:18,194
بله
233
00:26:18,508 --> 00:26:20,871
نبايد از دست اون ناراحت بشي
234
00:26:21,267 --> 00:26:24,544
اون خيلي مهربونه
خيلي زود همه چيز رو فراموش مي کنه
235
00:26:27,637 --> 00:26:29,665
حال دخترتون خوبه؟
236
00:26:29,878 --> 00:26:30,781
چي؟
237
00:26:34,872 --> 00:26:37,032
منظورت يئون هوا ست
238
00:26:38,229 --> 00:26:41,809
بخاطر لطف شما حالش خوبه
239
00:26:42,053 --> 00:26:43,970
اسم اون يئون هوا ست؟
240
00:26:46,698 --> 00:26:49,778
شما مي تونيد يه کاري براي من انجام بدين؟
241
00:27:04,366 --> 00:27:13,545
من شنيدم شما براي محافظت و کمک به مردم فقير
اموال اشراف زاده هاي فاسد رو سرقت مي کنيد
242
00:27:15,434 --> 00:27:20,008
نمي خواي از مهارتت براي کمک به دربار استفاده کني؟
243
00:27:20,961 --> 00:27:28,863
من فقط فرمانده ي عده اي راهزن هستم
و اون مردم اميدشون به منه
244
00:27:29,654 --> 00:27:33,620
من با رهبري راهزنان راحت تر زندگي مي کنم
245
00:27:33,762 --> 00:27:40,202
نظرت چيه از امپراطور درخواست کنم
تو رو به قصر بياره
246
00:27:42,005 --> 00:27:44,033
ازتون ممنونم ، ولي نمي تونم
247
00:27:44,946 --> 00:27:51,082
من فقط ميخوام تو اين دنيا با خيال راحت زندگي کنم
248
00:28:15,164 --> 00:28:17,436
من وظيفه ام رو انجام دادم
249
00:28:17,902 --> 00:28:20,153
پيغام فرستادم تا از قصر بيان دنبالتون
250
00:28:20,264 --> 00:28:22,556
اونا براي بردن شما ميان
251
00:28:36,660 --> 00:28:39,206
شاهزاده خانم ، حالتون خوبه؟
252
00:28:39,368 --> 00:28:41,863
من شما رو تا قصر همراهي مي کنم
253
00:29:09,346 --> 00:29:14,344
نگاهت ترسناکه
254
00:29:14,536 --> 00:29:18,461
حتماً سختي زيادي کشيدي
255
00:29:19,780 --> 00:29:25,343
متاسفم که نتونستم با پيروزي برگردم
256
00:29:25,495 --> 00:29:28,862
سربازان باکجه به شما خيانت کردن
257
00:29:29,014 --> 00:29:30,738
اين تقصير تو نيست
258
00:29:30,921 --> 00:29:33,822
خوشحالم که زنده برگشتي
259
00:29:35,262 --> 00:29:40,775
من قصد دارم يه نماينده براي
درخواست صلح به گوگوريو بفرستم
260
00:29:41,393 --> 00:29:44,487
تو بايد خسته باشي
برو استراحت کن
261
00:29:44,608 --> 00:29:49,345
پدر،من نيروي کمکي لازم دارم
262
00:29:49,902 --> 00:29:53,947
وقتي سرباز آماده شدن بايد به اونجا برگردم
263
00:29:54,474 --> 00:29:58,480
در مورد چي حرف مي زني؟
264
00:29:58,582 --> 00:30:02,638
چرا همچين درخواستي از امپراطور مي کني؟
265
00:30:02,821 --> 00:30:04,908
نيروي کمکي وجود نداره
266
00:30:05,060 --> 00:30:10,405
درسته که باکجه به ما خيانت کرده
اما هدف من هنوز تغيير نکرده
267
00:30:11,216 --> 00:30:17,028
من نمي تونم اجازه بدم سربازا همينطوري بميرن
268
00:30:17,880 --> 00:30:24,734
اگه شما نيروي کمکي نفرستيد،من خودم تنها بر ميگردم
269
00:30:24,876 --> 00:30:28,051
... چرا
270
00:30:35,934 --> 00:30:38,175
اين غذا ها رو برگردونيد
271
00:30:40,944 --> 00:30:46,934
سربازاي من تو ميدان جنگ گرسنه هستن
272
00:30:48,253 --> 00:30:52,959
من چطور مي تونم از اين غذا ها بخورم؟
273
00:30:56,346 --> 00:30:58,564
غذا ها رو برگردونيد
274
00:31:08,503 --> 00:31:17,567
امپراطور نيروي کمکي نخواهد فرستاد
مهم نيست شما غذا بخوريد يا نه
275
00:31:19,971 --> 00:31:25,547
حالا که برگشتيد از امپراطور درخواست کنيد
شاهزاده رو به عنوان وليعهد منصوب کنن
276
00:31:25,669 --> 00:31:31,044
ممکنه من اينجا تو قصر باشم،اما
همه ي وجود من پيش سربازانمه
277
00:31:31,125 --> 00:31:35,293
من هنوز قصد برگشت ندارم
278
00:31:36,044 --> 00:31:37,769
اين چيزيه که ميخواي
279
00:31:37,880 --> 00:31:41,156
مهم نيست شما چقدر تلاش کنيد
280
00:31:41,288 --> 00:31:43,611
اما نيرويي براي کمک به شما وجود نداره
281
00:32:01,756 --> 00:32:08,336
چقدر ديگه طول مي کشه تا شما به من جواب دين؟
282
00:32:09,990 --> 00:32:17,374
من فقط يه راهزن هستم ولي شما از اشراف هستيد
283
00:32:17,689 --> 00:32:23,541
چرا موقعيت زندگي بايد جلوي علاقه ي ما رو بگيره؟
284
00:32:34,471 --> 00:32:40,333
شاهزاده خانم به قصر برگشتن
285
00:32:40,566 --> 00:32:44,696
بقيه هم با ايشون برگشتن؟
286
00:32:44,787 --> 00:32:48,376
شاهزاده خانم براي درخواست نيروي کمکي برگشته
287
00:32:48,976 --> 00:32:53,895
همه حالش خوبه
288
00:32:54,544 --> 00:32:59,259
من خوشحالم که اون اينجاس
289
00:33:00,029 --> 00:33:03,275
چونچو هم با ايشون برگشته؟
290
00:33:03,772 --> 00:33:08,376
شنيدن با بي هيونگ برگشته
291
00:33:09,829 --> 00:33:11,523
... بي هيونگ
292
00:33:12,051 --> 00:33:17,395
اميدوارم امپراطور زودتر نيروي کمکي بفرستن
293
00:33:19,251 --> 00:33:25,735
هر روز بايد منتظر اتفاقي تو جنگ باشيم
294
00:33:27,337 --> 00:33:35,873
تو هنوز هم مي توني بخاطر چونچو داخل آتيش بري؟
295
00:33:36,299 --> 00:33:39,767
نمي دونم چطور اون اتفاق افتاد
296
00:33:40,295 --> 00:33:47,556
من اون موقع نمي تونستم درک کنم چرا
همچين کاري رو بخاطر علاقه انجام دادي
297
00:33:48,824 --> 00:33:54,950
اما حالا مي فهمم چرا اينکارو کردي
298
00:33:55,122 --> 00:33:58,834
تو هم کسي رو دوست داري؟
299
00:33:59,655 --> 00:34:01,542
اون کيه؟
300
00:34:02,846 --> 00:34:07,714
بعداً بهت ميگم
301
00:34:10,635 --> 00:34:17,435
من ديگه بايد برم دعا کنم
302
00:34:31,312 --> 00:34:35,906
شاهزاده خانم خيلي يکدنده ست
303
00:34:36,170 --> 00:34:38,472
اون نيروي کمکي ميخواد
304
00:34:38,554 --> 00:34:42,074
من نگرانم اون مريض بشه
305
00:34:42,358 --> 00:34:48,818
ايشون رو براي دعا به معبد ببريد
306
00:34:49,518 --> 00:34:56,277
اون خيلي وفاداره،شايد رفتن به جنگ رو فراموش کنه
307
00:34:56,358 --> 00:35:00,283
شما فکر ميکنيد اون نظرش رو تغيير ميده؟
308
00:35:00,354 --> 00:35:08,016
امپراطور،خواهش مي کنم نيروي کمکي
بفرستيد تا سربازا نجات پيدا کنن
309
00:35:29,402 --> 00:35:33,957
چرا اينقدر اصرار مي کني؟
310
00:35:34,099 --> 00:35:46,594
اگه شما نيروي کمکي نفرستيد
من از اينجا نميرم و غذا هم نمي خورم
311
00:35:48,163 --> 00:35:53,720
چرا اينقدر جلوي مقامات لجبازي ميکني؟
312
00:35:53,812 --> 00:35:58,487
من از اينکارم شرمنده نيستم
313
00:35:59,440 --> 00:36:03,157
اين من نيستم که بايد شرمنده باشم
314
00:36:05,095 --> 00:36:11,687
چه کسي دستور داده تا قلعه هاي
مرزي سرباز در اختيار ما قرار ندن؟
315
00:36:12,011 --> 00:36:15,618
دليلش چي بوده؟
316
00:36:16,064 --> 00:36:22,281
شما چطور اجازه ميدين بخاطر منافع شخصي تون
سربازاي بي گناه (وفادار) کشته بشن؟
317
00:36:22,525 --> 00:36:26,914
چه کسي دربار رو مجبور کرد؟
318
00:36:27,999 --> 00:36:32,401
شما شرمنده نيستيد؟
319
00:36:39,196 --> 00:36:48,516
پدر ، خواهش مي کنم نيروي کمکي بفرستيد
تا سربازا رو نجات بديم
320
00:36:54,077 --> 00:36:55,842
شاهزاده خانم
321
00:37:12,103 --> 00:37:13,279
... اوه
322
00:37:13,360 --> 00:37:14,679
شاهزاده خانم
323
00:37:15,227 --> 00:37:16,454
شاهزاده خانم
324
00:37:16,565 --> 00:37:18,553
شاهزاده خانم بيدار شو
325
00:37:18,634 --> 00:37:19,980
شاهزاده خانم
326
00:37:21,511 --> 00:37:26,065
شاهزاده خانم بيدار شو
327
00:37:38,180 --> 00:37:39,600
پدر
328
00:37:41,050 --> 00:37:43,930
تو نبايد از جات بلند بشي
329
00:37:47,180 --> 00:37:51,834
تو اين مدت نه خوب خوابيدي و نه غذا خوردي
330
00:37:52,170 --> 00:37:57,058
بدنت خيلي ضعيف شده
331
00:37:57,241 --> 00:38:04,190
خواهش مي کنم نيروي کمکي بفرستيد
332
00:38:04,312 --> 00:38:12,901
من فردا صبح آذوغه ميفرستم
333
00:38:13,563 --> 00:38:17,167
من با وزرا در اين باره صحبت مي کنم
334
00:38:17,269 --> 00:38:22,687
تو فعلاً فقط استراحت کن
335
00:38:22,829 --> 00:38:24,778
ممنونم
336
00:38:26,529 --> 00:38:28,647
ممنونم پدر
337
00:38:48,750 --> 00:38:50,563
مراقب باش
338
00:38:56,637 --> 00:38:58,317
چيکار داري مي کني؟
339
00:39:10,657 --> 00:39:14,150
بارگذاري رو متوقف کنيد
340
00:39:18,159 --> 00:39:19,676
چي شده؟
341
00:39:21,336 --> 00:39:25,257
کيسه ها رو با کاه و شن پر کردن
342
00:39:25,613 --> 00:39:27,782
امپراطور اينکارو نکردن
343
00:39:27,965 --> 00:39:31,782
بايد همه ي کيسه ها رو چک کنيم
344
00:39:35,529 --> 00:39:37,128
من بايد با شما حرف بزنم
345
00:39:45,026 --> 00:39:48,825
بررسي تمام کيسه ها خيلي زمان مي بره
346
00:39:50,800 --> 00:39:56,615
سربازا گرسنه هستن چرا اونا رو منتظر بذاريم؟
347
00:39:56,788 --> 00:39:59,548
آذوغه تمام اميد سربازاي جنگيه
348
00:39:59,762 --> 00:40:04,650
ما نمي تونيم از آذوغه اي استفاده کنيم که پر از شن شده
349
00:40:05,230 --> 00:40:10,346
من بايد بدونم کي اينکارو کرده
350
00:40:11,527 --> 00:40:14,633
اگه بدوني دستور ملکه بوده چي؟
351
00:40:15,153 --> 00:40:17,332
چي؟
352
00:40:17,627 --> 00:40:19,623
ملکه؟
353
00:40:19,857 --> 00:40:21,548
مطمئني؟
354
00:40:23,384 --> 00:40:29,647
اگه دستور ملکه رو اطاعت کني
ثروت زيادي بدست مياري
355
00:40:32,081 --> 00:40:40,566
ميخواي همينطور خدمتکار بموني
356
00:40:45,983 --> 00:40:48,784
ببند اون دهن کثيفتو
357
00:40:49,567 --> 00:40:55,158
چطور يه مقام دولتي ميتونه ماليات مردم رو بالا بکشه؟
358
00:40:56,808 --> 00:41:01,349
من در مورد تو اشتباه مي کردم
359
00:41:02,425 --> 00:41:08,138
من همه چيز رو به امپراطور خواهم گفت
360
00:41:16,957 --> 00:41:19,432
مي دونستم اينکارو مي کني
361
00:41:19,554 --> 00:41:22,721
منم شرابت رو سمي کردم
362
00:42:05,733 --> 00:42:12,064
-= يئون هوا =-
چرا براي ديدن من اومدي؟
363
00:42:13,663 --> 00:42:15,792
-= بئوپمين =-
اين براي شماست
364
00:42:18,511 --> 00:42:21,889
چرا اينو ميدي به من؟
365
00:42:21,980 --> 00:42:24,516
ديدم که چقدر گل دوست داري
366
00:42:24,679 --> 00:42:27,785
گفتم شايد از اينا خوشت بياد
367
00:42:29,964 --> 00:42:32,724
با اين زيبا شدم؟
368
00:42:34,454 --> 00:42:36,165
بئوپمين
369
00:42:40,615 --> 00:42:42,275
اينجا چيکار ميکني؟
370
00:42:42,387 --> 00:42:44,169
مادرت داره دنبالت مبگرده
371
00:42:45,982 --> 00:42:47,387
باشه
372
00:42:47,714 --> 00:42:49,761
دوباره مي بينمت
373
00:43:03,563 --> 00:43:06,272
--= نانگ بيسئونگ ، گوگوريو =-
374
00:43:07,585 --> 00:43:09,334
خوش آمديد
375
00:43:10,169 --> 00:43:12,633
ديدن شما باعث افتخار منه
376
00:43:14,334 --> 00:43:16,707
لطفاً بياييد داخل
377
00:43:29,769 --> 00:43:37,150
باکجه قصد داره با گوگوريو متحد بشه
378
00:43:38,453 --> 00:43:43,453
اصلاً نمي تونم جلوي خشمم رو بگيرم
379
00:43:44,044 --> 00:43:49,450
من بايد برم اونو بکشم تا بهاي خيانت به ما رو بپردازه
380
00:43:54,318 --> 00:43:56,742
آذوغه سربازا از سورابل رسيده
381
00:43:56,833 --> 00:43:58,666
واقعاً
382
00:44:18,470 --> 00:44:19,753
کي اونجاست؟
383
00:44:22,767 --> 00:44:24,193
حمله کنيد
384
00:45:13,911 --> 00:45:18,881
هيچ چيزي باقي نمونده همه چيز نابود شده
385
00:45:18,962 --> 00:45:22,933
حالا بايد چيکار کنيم؟
386
00:45:23,992 --> 00:45:29,165
حتي اگه به پايتخت هم برگرديم
زندگي مون رو از دست ميديم
387
00:45:29,512 --> 00:45:33,463
تنها کاري که ميتونيم انجام بديم
اينه كه به نانگ بيسئونگ حمله کنيم
388
00:45:33,606 --> 00:45:38,860
نانگ بيسئونگ غير قابل نفوذه
389
00:45:39,145 --> 00:45:43,066
شما بايد با گذاشتن طعمه اونا رو بيرون بکشيد
390
00:45:43,789 --> 00:45:50,241
اگه اونا رو از قلعه بيرون بکشيم
مي تونيم شکستشون بديم؟
391
00:45:50,332 --> 00:45:55,648
پيروزي به همه چيز بستگي داره اما
من همه ي تلاشم رو مي کنم
392
00:45:55,719 --> 00:45:57,919
اين کافي نيست
393
00:45:58,000 --> 00:46:01,047
شما بايد پيروز بشيد
394
00:46:01,434 --> 00:46:04,958
بسيار خب ، موفق ميشم
395
00:46:05,059 --> 00:46:09,601
چه جور طعمه اي براي اونا بذاريم تا اثر کنه؟
396
00:46:10,080 --> 00:46:14,792
بايد قبلش خوب فکر کنيم
397
00:46:15,790 --> 00:46:18,377
راهي براي ورود به قلعه وجود داره؟
398
00:47:06,997 --> 00:47:12,476
من اومدم سرت رو بخاطر خيانت قطع کنم
399
00:47:17,997 --> 00:47:23,476
:مترجم
محمد
400
00:47:24,997 --> 00:47:30,476
:ويرايش
مجتبي
401
00:47:31,997 --> 00:47:36,476
مترجمين آريايي
www.aryan-translators.pro
402
00:47:37,997 --> 00:47:42,476
مترجمين آريايي برترين سايت دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال کره اي